President-elect Donald Trump full victory speech
Donald Trump

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:54[crowd chanting "USA"]
[multidão entoando "USA"]

00:59Thank you.
Obrigado.

01:01Thank you very much, everybody.
Muito obrigado a todos.

01:05Sorry to keep you waiting. Complicated business, complicated.
Desculpe por manter vocês esperando. Negócio complicado, complicado.

01:13Thank you very much.
Muito obrigado.

01:22I've just received a call from secretary Clinton.
Acabei de receber um telefonema da secretária Clinton.

01:32She congratulated us (it's about us) on our victory,
Ela nos parabenizou (é sobre nós) em nossa vitória,

01:38and i congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.
e eu felicitei ela e sua família em uma campanha muito, muito dura.

01:44I mean, she... She fought very hard.
Quero dizer, ela... Ela lutou muito.

01:52Hillary has worked very long and very hard
Hillary trabalhou muito e muito duro

01:57Over a long period of time,
Durante um longo período de tempo,

01:59And we owe her a major debt of gratitude
E nós lhe devemos uma grande dívida de gratidão

02:02for her service to our country.
por seu serviço a nosso país.

02:05I mean that very sincerely.
Eu digo isso muito sinceramente.

02:09Now it is time
Agora é hora

02:11for america to bind the wounds of division,
para a América atar as feridas da divisão,

02:14have to get together.
temos que ficar juntos.

02:16To all republicans and democrats and independents across this nation,
Para todos os republicanos e democratas e independentes em toda a nação,

02:22I say it is time for us to come together as one united people.
Eu digo que é hora de ficarmos juntos como um povo unido.

02:31It's time.
É hora.

02:36I pledge to every citizen of our land
Prometo a todos os cidadãos da nossa terra

02:39That i will be president for all of americans.
Que eu serei presidente para todos os americanos.

02:42and this is so important to me.
e isso é tão importante para mim.

02:50For those who have chosen not to support me in the past,
Para aqueles que escolheram não me apoiar no passado,

02:54of which there were a few people,
desses há poucas pessoas,

02:58I'm reaching out to you
eu estou me dirigindo a você

03:00for your guidance and your help
para sua orientação e sua ajuda

03:02so that we can work together
para que possamos trabalhar juntos

03:04and unify our great country.
e unificar nosso grande país.

03:10As I've said from the beginning,
Como eu disse desde o início,

03:13Ours was not a campaign but
A nossa não foi uma campanha, mas

03:15but rather an incredible and great movement,
mas sim um movimento incrível e grande,

03:20made up of millions of hard-working men and women
composto de milhões de homens e mulheres que trabalham duro

03:25who love their country
quem amam seu país

03:27and want a better, brighter future for themselves
e querem um futuro melhor, mais brilhante para si próprios

03:30and for their family.
e para sua família.

03:35It is a movement comprised of americans from all races,
É um movimento composto de americanos de todas as raças,

03:38Religions, backgrounds and beliefs,
Religiões, origens e crenças,

03:41who want and expect our government to serve the people,
que querem e esperam que nosso governo sirva ao povo,

03:45and serve the people it will.
e servir as pessoas ele vai.

03:53Working together we will begin the urgent task of rebuilding our nation
Trabalhando juntos, vamos começar a tarefa urgente de reconstruir nossa nação

03:59and renewing the american dream.
e renovando o sonho americano.

04:03I've spent my entire life in business,
Eu gastei minha vida inteira nos negócios,

04:06looking at the untapped potential in projects and in people all over the world.
olhando para o potencial inexplorado em projetos e em pessoas em todo o mundo.

04:12That is now what I want to do for our country.
Isso é agora o que eu quero fazer pelo nosso país.

04:19Tremendous potential.
Tremendo potencial.

04:22I've gotten to know our country so well.
Eu cheguei a conhecer nosso país tão bem.

04:24Tremendous potential.
Tremendo potencial.

04:26It is going to be a beautiful thing.
Vai ser uma coisa linda.

04:28Every single american will have the opportunity
Cada americano terá a oportunidade

04:31to realize his or her fullest potential.
para realizar o seu potencial mais completo.

04:35The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.
Os homens e mulheres esquecidos de nosso país não serão mais esquecidos.

04:46We are going to fix our inner cities
Nós vamos consertar nossos centros urbanos

04:50and rebuild our highways, bridges, tunnels, airports, schools, hospitals.
e reconstruir nossas rodovias, pontes, túneis, aeroportos, escolas, hospitais.

04:56We're going to rebuild our infrastructure,
Vamos reconstruir nossa infra-estrutura,

05:01which will become, by the way, second to none,
que se tornará, a propósito, inigualável,

05:06and we will put millions of our people to work as we rebuild it.
e vamos colocar milhões de nosso pessoal para trabalhar enquanto a reconstruímos.

05:14We will also finally take care of our great veterans
Também vamos finalmente cuidar de nossos grandes veteranos

05:23who have been so loyal, and i've gotten to know so many
que foram tão leais, e eu comecei a conhecer tantos

05:27over this 18-month journey.
durante esta viagem de 18 meses.

05:30The time i've spent with them during this campaign has been among my greatest honors.
O tempo que passei com eles durante esta campanha estava entre as minhas maiores honras.

05:35Our veterans are incredible people.
Nossos veteranos são pessoas incríveis.

05:38We will embark upon a project of national growth and renewal.
Iremos embarcar em um projeto de crescimento e renovação nacional.

05:43I will harness the creative talents of our people
Eu vou aproveitar os talentos criativos do nosso povo

05:46and we will call upon the best and brightest
e vamos chamar os melhores e mais brilhantes

05:48to leverage their tremendous talent for the benefit of all.
para alavancar seu tremendo talento para o benefício de todos.

05:52It is going to happen.
Isso vai acontecer.

05:56We have a great economic plan.
Temos um grande plano econômico.

05:59We will double our growth
Vamos dobrar nosso crescimento

06:01and have the strongest economy anywhere in the world.
e ter a economia mais forte que qualquer lugar no mundo.

06:04At the same time, we will get along with all other nations,
Ao mesmo tempo, vamos nos relacionar com todas as outras nações,

06:09willing to get along with us.
dispostas a se dar bem conosco.

06:11We will be.
Nós seremos.

06:13We will have great relationships. We expect to have great, great relationships.
Nós teremos grandes relacionamentos. Esperamos ter grandes, ótimos relacionamentos.

06:18No dream is too big, no challenge is too great.
Nenhum sonho é muito grande, nenhum desafio é muito grande.

06:21Nothing we want for our future is beyond our reach.
Nada que queremos para o nosso futuro está além do nosso alcance.

06:26America will no longer settle for anything less than the best.
América não vai mais se contentar com nada menos do que o melhor.

06:33We must reclaim our country's destiny
Devemos recuperar o destino do nosso país

06:37and dream big and bold and daring.
e sonhar grande e de forma corajosa e ousada.

06:40We have to do that.
Nós temos que fazer isso.

06:42We're going to dream of things for our country,
Nós vamos sonhar com coisas para o nosso país,

06:46and beautiful things and successful things once again.
e coisas bonitas e coisas bem sucedidas mais uma vez.

06:51I want to tell the world community
Quero dizer à comunidade mundial

06:54that while we will always put america's interests first,
que, embora sempre vamos colocar os interesses da América em primeiro lugar,

06:57we will deal fairly with everyone, with everyone.
vamos lidar de forma justa com todos, com todos.

07:03All people and all other nations.
Todas as pessoas e todas as outras nações.

07:06We will seek common ground, not hostility,
Buscaremos terreno comum, não hostilidade,

07:09partnership, not conflict.
parceria, não conflito.

07:11And now, i would like to take this moment to thank
E agora, eu gostaria de aproveitar este momento para agradecer

07:15some of the people who really helped me with this,
algumas das pessoas que realmente me ajudaram com isso,

07:19what they are calling tonight: very, very historic victory.
o que eles estão chamando esta noite de vitória muito, muito histórica.

07:25First i want to thank my parents,
Primeiro quero agradecer aos meus pais,

07:27who I know are looking down on me right now.
quem eu sei estão olhando para baixo por mim agora.

07:31Great people.
Ótimas pessoas.

07:35I've learned so much from them.
Eu aprendi muito com eles.

07:38They were wonderful in every regard.
Eles foram maravilhosos em todos os aspectos.

07:41I had truly great parents.
Eu tinha verdadeiramente grandes pais.

07:43I also want to thank my sisters, Marianne and Elizabeth,
Eu também quero agradecer a minhas irmãs, Marianne e Elizabeth,

07:46who are here with us tonight.
que estão aqui conosco esta noite.

07:50And, where are they?
E, onde estão elas?

07:51They're here someplace.
Elas estão aqui em algum lugar.

07:53They're very shy actually.
Elas são muito tímidos na verdade.

07:56And my brother Robert, my great friend.
E meu irmão Robert, meu grande amigo.

07:58Where is Robert?
Onde está Robert?

07:59Where is Robert?
Onde está Robert?

08:01My brother Robert,
Meu irmão Robert,

08:04and they should all be on this stage but that's okay.
e todos eles deveriam estar neste palco, mas está tudo bem.

08:09They're great.
Eles são ótimos.

08:10And also my late brother Fred, great guy. Fantastic guy.
E também meu falecido irmão Fred, ótimo cara. Fantástico.

08:15Fantastic family. I was very lucky.
Família fantástica. Eu tive muita sorte.

08:18Great brothers, sisters, great unbelievable parents.
Grandes irmãos, irmãs, grandes pais inacreditáveis.

08:22To Melania, and Don,
Para Melania, e Don,

08:31And Ivanka, and Eric, and Tiffany, and Barron,
E Ivanka, e Eric, e Tiffany, e Barron,

08:46I love you and I thank you,
Eu amo vocês e agradeço a vocês,

08:49And especially for putting up with all of those hours. This was tough.
e especialmente por aguentar todas essas horas. Isso foi difícil.

08:54This was tough.
Isto foi difícil.

08:58This political stuff is nasty and it is tough.
Essa coisa de política é desagradável e é difícil.

09:02So I want to thank my family very much.
Então eu quero agradecer muito à minha família.

09:04Really fantastic. Thank you all.
Realmente fantástico. Obrigado a todos.

09:06Thank you all. And Lara, unbelievable job.
Obrigado a todos. E Lara, trabalho inacreditável.

09:09Unbelievable. Vanessa, thank you.
Incrível. Vanessa, obrigada.

09:12Thank you very much.
Muito obrigado.

09:14What a great group.
Que grande grupo.

09:17You've all given me such incredible support,
Todos vocês me deram tão incrível apoio,

09:20and I will tell you that we have a large group of people.
e vou dizer-lhe que temos um grande grupo de pessoas.

09:23You know, they kept saying we have a small staff.
Você sabe, eles continuaram dizendo que temos uma equipe pequena.

09:25That's so small. Look at all of the people that we have.
É pequena. Olhe para todas as pessoas que temos.

09:28Look at all of these people.
Olhe para todas essas pessoas.

09:29And Kellyanne, and Chris, and Rudy,
E Kellyanne, e Chris, e Rudy,

09:35And Steve and David.
E Steve e David.

09:39We have got...
Nós temos...

09:41We have got tremendously talented people up here, and I want to tell you
Nós temos pessoas tremendamente talentosos aqui em cima, e eu quero te dizer

09:45it's been...
foi...

09:46It's been very, very special. I want to give a very special thanks to...
Foi muito, muito especial. Eu quero dar um agradecimento muito especial a...

09:51our former mayor, Rudy Giuliani, who's unbelievable.
nosso ex-prefeito, Rudy Giuliani, que é inacreditável.

09:57Unbelievable.
Incrível.

09:59He traveled with us and he went through meetings,
Ele viajou conosco e passou por reuniões,

10:04And that Rudy never changes. Where is Rudy? Where is he?
E este Rudy nunca muda. Onde está Rudy? Onde ele está?

10:08Rudy!
Rudy!

10:10Governor Chris Christie, folks, was unbelievable.
O governador Chris Christie, pessoal, era inacreditável.

10:19Thank you, Chris.
Obrigado, Chris.

10:21The first man, first senator, first major, major politician --
O primeiro homem, primeiro senador, primeiro major, maior político -

10:25And let me tell you, he is highly respected in Washington
E deixe-me dizer a vocês, ele é altamente respeitado em Washington

10:28Because he is as smart as you get,
Porque ele é tão inteligente,

10:30Senator Jeff Sessions. Where is Jeff?
Senador Jeff Sessions. Onde está Jeff?

10:44A great man.
Um grande homem.

10:46Another great man, very tough competitor.
Outro grande homem, concorrente muito difícil.

10:48He was not easy. He was not easy.
Ele não foi fácil. Ele não era fácil.

10:55Who? Who is that? Is that the mayor that showed up? Is that Rudy?
Quem? Quem é aquele? É o prefeito que apareceu? É o Rudy?

11:00Oh, Rudy got up here.
Rudy, venha até aqui encima.

11:04Another great man who has been really a friend to me,
Outro grande homem que tem sido realmente um amigo para mim,

11:08But i'll tell you, I got to know him as a competitor,
Mas eu vou te dizer, eu tive que conhecê-lo como um concorrente,

11:12Because he was one of the folks that was negotiating to go against those Democrats,
Porque ele era uma das pessoas que estava negociando para ir contra os democratas,

11:18Dr. Ben Carson. Where is Ben?
Dr. Ben Carson. Onde está Ben?

11:22Where is Ben?
Onde está Ben?

11:28And by the way, Mike Huckabee is here someplace, and he is fantastic.
E por falar nisso, Mike Huckabee está aqui em algum lugar, e ele é fantástico.

11:34Mike and his family, Sarah,
Mike e sua família, Sarah,

11:35Thank you very much.
Muito obrigado.

11:38General Mike Flynn.
General Mike Flynn.

11:41Where is Mike?
Onde está Mike?

11:45And General Kellogg.
E o General Kellogg.

11:47We have over 200 generals and admirals that have endorsed our campaign,
Temos mais de 200 generais e almirantes que endossaram a nossa campanha,

11:52And they're special people and it is really an honor.
E eles são pessoas especiais e é realmente uma honra.

11:54We have 22 congressional medal of honor recipients.
Temos 22 medalha de honra do Congresso.

11:58We have just tremendous people.
Temos apenas pessoas incríveis.

12:01A very special person who believed me, and...
Uma pessoa muito especial que acreditou em mim, e...

12:04you know, I'd read reports that I wasn't getting along with him.
você sabe, eu li relatos de que eu não estava bem com ele.

12:06I never had a bad second with him.
Eu nunca tive um segundo ruim com ele.

12:10He's an unbelievable star.
Ele é uma estrela inacreditável.

12:13He is... That's right, how did you possibly guess?
Ele é... Está certo, como você adivinhou?

12:16So let me tell you about Reince, and I have said this.
Então deixe-me dizer-lhe sobre Reince, e eu disse isso.

12:20I said, Reince... And I know it, I know it. Look at all of those people over there.
Eu disse, Reince... E eu sei disso, eu sei. Olhe para todas aquelas pessoas ali.

12:25I know it. Reince is a superstar, but I said:
Eu sei disso. Reince é um superstar, mas eu disse:

12:29They can't call you a superstar, Reince, unless we win.
Não podem chamá-lo um superstar, Reince, a menos que nós ganhemos.

12:33Because you can't be called a superstar, like Secretariat,
Porque você não pode ser chamado um superstar, como Secretariat,

12:36If Secretariat came in second,
Se Secretariat veio em segundo,

12:38Secretariat would not have that big beautiful bronze bust
Secretariat não teria aquele grande busto de bronze bonito

12:43at the track at Belmont. But I will tell you: Reince is really a star.
na pista de Belmonte. Mas vou dizer-lhe: Reince é realmente uma estrela.

12:48And he is the hardest working guy.
E ele é o cara mais trabalhador.

12:51And in a certain way I did this. Reince, come up here! Where is Reince?
E de certa forma eu fiz isso. Reince, venha aqui! Onde está Reince?

12:55Get over here, Reince.
Venha aqui, Reince.

12:57Boy, oh boy, oh boy.
Garoto, oh garoto, oh garoto.

13:02It is about time you did this, Reince.
É hora de você fazer isso, Reince.

13:04Oh! My god!
Oh! Meu Deus!

13:07Say a few words. No, come on, say something.
Diga algumas palavras. Năo, vamos, diga algo.

13:11>> Ladies and gentlemen, the next president of the United States, Donald Trump!
Senhoras e senhores, o próximo presidente dos Estados Unidos, Donald Trump!

13:16Thank you. It's been an honor. God bless. Thank god.
Obrigado. Foi uma honra. Deus abençoe. Graças a Deus.

13:23>> Amazing guy.
>> Cara incrível.

13:27Our partnership with the RNC
Nossa parceria com o RNC

13:30was so important to the success in what we have done.
foi tão importante para o sucesso do que fizemos.

13:33So I also have to say I've gotten to know some incredible people,
Então eu também tenho que dizer que pude conhecer algumas pessoas incríveis,

13:38the secret service people.
as pessoas do serviço secreto.

13:45They're tough, and they're smart, and they're sharp,
São resistentes, e são espertos, e são afiados,

13:50And I don't want to mess around with them, I can tell you.
E eu não quero mexer com eles, eu posso te dizer.

13:54And when I want to go and wave to a big group of people
E quando eu quero ir e acenar para um grande grupo de pessoas

13:56and they rip me down and put me back down in the seat,
e eles me puxam pra baixo e me colocam de volta no assento,

13:59but they are fantastic people. So I want to thank the secret service.
mas eles são pessoas fantásticas. Então eu quero agradecer ao serviço secreto.

14:10And law enforcement in New York City, they're here tonight.
E a polícia em Nova York, eles estão aqui esta noite.

14:16These are spectacular people,
Estas são pessoas espetaculares,

14:20Sometimes underappreciated unfortunately,
Algumas vezes subvalorizados, infelizmente

14:23but we appreciate them. We know what they go through.
mas nós os apreciamos. Nós sabemos o que eles passam.

14:28So, it's been what they call an historic event,
Então, foi o que eles chamam de um evento histórico,

14:33but to be really historic, we have to do a great job.
mas para ser realmente histórico, temos que fazer um ótimo trabalho.

14:37And I promise you that I will not let you down. We will do a great job.
E eu prometo a vocês que eu não vou deixá-los para baixo. Faremos um ótimo trabalho.

14:42We will do a great job.
Vamos fazer um ótimo trabalho.

14:44I look very much forward to being your president,
Eu olho muito para a frente para ser seu presidente,

14:50and hopefully at the end of two years or three years or four years,
e espero que no final de dois anos ou três anos ou quatro anos,

14:54or maybe even eight years,
ou talvez até oito anos,

14:59You will say... So many of you worked so hard for us, but...
Vocês vão dizer... Muitos de vocês trabalharam tão duro para nós, mas...

15:02you will say that... you will say that...
vocês vão dizer que... você vão dizer que...

15:04that was something that you really were very proud to do,
isso foi algo que você realmente ficou muito orgulhoso de fazer,

15:09and, and I can thank you very much.
e, e eu posso agradecê-los muito.

15:13And I can only say that while the campaign is over,
E só posso dizer que, enquanto a campanha acabou,

15:18our work on this movement is now really just beginning.
nosso trabalho neste movimento está agora realmente apenas começando.

15:25We're going to get to work immediately for the american people,
Nós vamos começar a trabalhar imediatamente para o povo americano,

15:29And we're going to be doing a job that, hopefully,
E vamos fazer um trabalho que, espero,

15:34You will be so proud of your president, you will be so proud...
Vocês serão tão orgulhosos de seu presidente, vocês serão tão orgulhosos...

15:38Again, it is my honor.
Mais uma vez, é minha honra.

15:40It's an amazing evening.
É uma noite incrível.

15:42It's been an amazing two-year period,
Foi um período surpreendente de dois anos,

15:44and I love this country.
e eu amo este país.

15:48Thank you. Thank you very much.
Obrigado. Muito obrigado.

15:53Thank you to Mike Pence. Thank you everybody.
Obrigado a Mike Pence. Obrigado a todos.

16:02[crowd chanting "USA"]
[multidão entoando "USA"]

Tags:
After winning the presidency, Donald J. Trump addressed supporters in New York City.
President-elect Donald Trump says Hillary Clinton called to congratulate him on his victory. Trump called upon his friends and foes to come together to heal the country.
Trump also pledged to be a president for "all Americans."


Comentários  


President-elect Donald Trump full victory speech - Donald Trump