00:15I have a daughter, Mulan.
Tenho uma filha, Mulan.
00:17And when she was eight, last year,
E quando ela tinha oito anos, no ano passado,
00:20she was doing a report for school
ela estava fazendo um trabalho para a escola,
00:22or she had some homework about frogs.
ou ela tinha uma lição de casa sobre sapos.
00:24And we were at this restaurant,
E nós estávamos num restaurante.
00:26and she said, "So, basically,
E ela disse, "Então, basicamente,
00:28frogs lay eggs
os sapos põem ovos
00:30and the eggs turn into tadpoles,
e os ovos se transformam em girinos,
00:32and tadpoles turn into frogs."
e girinos se transformam em sapos."
00:37It's the females, I think, that lay the eggs,
São as fêmeas, creio eu, que põem os ovos.
00:39and then the males fertilize them.
E então os machos os fertilizam.
00:41And then they become tadpoles and frogs."
E daí eles se transformam em girinos e sapos."
00:45And I said, "Yeah."
E eu respondi, "Sim."
00:47And she goes, "And what's this fertilizing?"
E ela continuou, "E o que é essa fertilização?"
00:51you know, that you need
você sabe, que é preciso
00:53to create a new frog
para criar um novo sapo
00:55from the mom and dad frog." (Laughter)
a partir da mamãe sapa e do papai sapo."
01:00And I thought, "Okay, here we go."
E eu pensei, "Bem, aqui vamos nós."
01:07and all I could remember was,
e tudo que consegui lembrar foi,
01:09"Only answer the question they're asking.
"Responda apenas a pergunta que eles estão fazendo.
01:11Don't give any more information." (Laughter)
Não dê informações a mais."
01:14So I said, "Yes."
Então eu disse, "Sim."
01:16And she said, "And where do, um,
E ela respondeu, " E onde é,
01:19where do human women,
onde as mulheres humanas,
01:21like, where do women lay their eggs?"
onde as mulheres humanas põem seus ovos?"
01:23And I said, "Well,
E eu disse, "Bem,
01:25funny you should ask. (Laughter)
engraçado que você pergunte isso.
01:28We have evolved to have our own pond.
Nós evoluímos a ponto de termos nosso próprio lago.
01:34And we lay our eggs there,
E pomos nossos ovos lá.
01:39It's our own pond. And that's how it happens."
É nosso próprio lago. É assim que acontece."
01:44And I said, "Well,
E eu respondi, "Bem,
01:46Men, through their penis,
Os homens, usando os pênis deles,
01:49they fertilize the eggs by the sperm coming out.
eles fertilizam os ovos com o esperma que sai.
01:52And you go through the woman's vagina."
Passando através da vagina da mulher."
01:57and she goes, "Mom!
e ela disse, "Mãe!
01:59Like, where you go to the bathroom?"
No lugar por onde a gente faz no banheiro?"
02:02And I said, "I know.
E eu disse, "Eu sei.
02:12That's how we evolved. It does seem odd.
É assim que nós evoluímos. Parece mesmo esquisito.
02:17right next to an amusement park ...
bem ao lado de um parque de diversões.
02:20Bad zoning, but ..." (Laughter)
Zoneamento mal feito. Mas...
02:22She's like, "What?" And she goes, "But Mom,
Ela faz uma cara de "O quê?" E continua, "Mas mãe,
02:28So how could that ever happen?"
Então como isso pode acontecer?"
02:34"Human males and females
"Os machos e fêmeas da espécie humana
02:36develop a special bond,
desenvolvem uma ligação especial,
02:42and they have a very special feeling,
e eles têm um sentimento muito especial,
02:44then they can be naked together."
então eles podem ficar nus juntos."
02:46And she said, "Mom,
E ela disse, "Mãe,
02:48have you done this before?"
você já fez isso?"
02:50And I said, "Yes."
E eu respondi, "Sim."
02:57And I said, "Yes."
E eu respondi, "Sim."
03:01And I said, "..."
E então eu disse, "..."
03:07Like, how do they know that's the time?
Por exemplo, como eles sabem que é a hora certa?
03:09Mom, does the man just say,
Mãe, será que o homem simplesmente diz,
03:11'Is now the time to take off my pants?'"
'Será que está na hora de tirar minhas calças?' "
03:15And I said, "Yes."
E eu respondi, "Sim."
03:19"That is exactly right.
"É exatamente assim.
03:22That's exactly how it happens."
É exatamente assim que acontece."
03:44Would that ever happen?"
Será que isso poderia acontecer?"
03:46And I said, "Oh, no, no.
E daí eu disse, "Oh, não, não.
03:49That's not how we do it."
Não é assim que nós fazemos isso."
03:54"Mom, how do cats do it?"
"Mãe, como é que os gatos fazem ?"
04:00I don't understand the legs."
Eu não entendo as pernas."
04:04And I go, "I know, but the legs ..."
E eu digo, "Eu sei, mas as pernas..."
04:06and I'm probably like, "The legs get worked out."
Mais ou menos assim, "As pernas se ajeitam."
04:08And she goes, "But I just can't understand it."
E ela diz, "Mas eu não consigo entender isso."
04:20And we watched them and I'm so thankful,
E nós assistimos, e eu estava tão agradecida,
04:24She goes, "What about dogs?"
E ela continuou, "E os cachorros?"
04:27So we put in dogs mating, and,
E então digitamos cachorros acasalando, e
04:31And then she goes, "Mom,
E ela continuou, "Mãe,
04:33do you think they would have, on the Internet,
você acha que eles teriam na Internet,
04:36any humans mating?"
seres humanos acasalando?"
04:41And then I realized that
E então eu percebi que
04:47And I looked into this
E daí eu olhei para aquela
04:49trusting, loving face,
carinha confiante e amorosa,
04:55That would never happen."
Isso não aconteceria de modo algum."
04:57Thank you.
Muito obrigada.
05:01Thank you.
Muito obrigada.
05:06Thank you. I'm so happy to be here.
Obrigada. Estou muito feliz por estar aqui.