00:41Coral is a very beautiful and unusual animal.
O coral é um animal muito bonito e excêntrico.
00:50into genetically identical neighbors.
em vizinhos geneticamente idênticos.
01:02compared to his neighbors --
em relação a seus vizinhos --
01:04if it was just chance, or destiny, or what?
-- se foi acaso, ou destino, ou o quê?
01:17and I have surfing scars to prove that.
e eu tenho cicatrizes de surfe para provar.
01:20But this polyp would continue and tell us
Mas este pólipo continuaria e nos diria
01:27but experiencing them as separate individuals.
mas experimentando-os como indivíduos separados.
01:30For a coral, branching into different copies
Para um coral, multiplicar-se em cópias diferentes
01:33is the most natural thing in the world.
é a coisa mais natural do mundo.
01:39to understand quantum mechanics.
para entender a mecânica quântica.
01:44describes how our universe works.
como nosso universo funciona.
02:00by Erwin Schrödinger and his cat.
por Erwin Schrödinger e seu gato.
02:02The cat likes this version better.
O gato gosta mais desta versão.
02:22In the branch in which the sample radiates,
No estado em que a amostra irradia,
02:36This seems weird to us, because each of us
Isto parece estranho para nós, porque cada um de nós
02:38only experiences an individual existence,
experimenta apenas uma existência individual,
02:40and we don't get to see other branches.
e nós não temos a chance de ver as outras.
02:45branching into different possibilities.
multiplicando em diferentes possibilidades.
02:49The mathematics of quantum mechanics tells us
A matemática da mecânica quântica nos diz
02:53It can be summed up in a single sentence:
pode ser sumarizado em uma única sentença:
02:56Everything that can happen, does.
Tudo que pode acontecer, acontece.
02:58That's quantum mechanics.
Isto é a mecânica quântica.
03:00But this does not mean everything happens.
Mas isto não significa que tudo acontece.
03:05and what can't.
e o que não pode.
03:10and the interactions of elementary particles.
e das interações das partículas elementares.
03:15are perfectly balanced.
estão em perfeito equilíbrio.
03:21what they are and how this balance works.
o que elas são e como este equilíbrio funciona.
03:28are accelerated to near the speed of light
são acelerados para quase a velocidade da luz
03:36of subatomic particles,
de partículas semi-atômicas,
03:41This enormous machine -- the large Hadron Collider
Esta enorme máquina, o Large Hadron Collider,
03:43at CERN in Geneva --
no CERN, em Genebra,
03:45has a circumference of 17 miles
tem uma circunferência de 17 milhas (27 Km)
03:48as the city of Monterey.
consumida pela cidade de Monterey.
03:54in any individual collision.
em qualquer colisão individual.
04:05as is carried in by the proton and anti-proton.
que está contida no próton e no anti-próton.
04:20beyond what's ever been done before,
além do que já foi obtido antes,
04:26But before talking about what we might see,
Mas antes de falar sobre o que poderemos ver
04:31There's a whole zoo of subatomic particles.
Existe um zoológico de partículas subatômicas.
04:33Most of us are familiar with electrons.
Muitos de nós conhecemos os elétrons.
04:35A lot of people in this room make a good living
Muitas das pessoas desta sala ganham a vida
04:36pushing them around.
mexendo com eles.
04:42with no electric charge and a very tiny mass.
sem carga elétrica e uma massa muito pequena.
04:51inside atoms.
dentro dos átomos.
05:06but have much higher masses.
mas massas muito maiores.
05:16via particles called photons.
através de partículas chamadas fótons.
05:21the weak force, that interacts
de força fraca, que interage
05:24only with left-handed matter.
só com a matéria na versão esquerda.
05:27The strong force acts between quarks which carry
A força forte age entre quarks que possuem
05:29a different kind of charge, called color charge,
um outro tipo de carga, chamada carga de cor,
05:36they're his fault.
a culpa é dele.
05:41via its mass and spin.
através da sua massa e spin.
05:44The most important thing to understand here
A coisa mais importante para entender aqui
05:48with each of these forces.
com cada uma destas forças.
06:04The main purpose of the Large Hadron Collider
O principal propósito do Large Hadron Collider
06:15towards the end of this talk.
até o final desta palestra.
06:25That's a lot of particles to keep track of.
É um monte de partículas para acompanhar.
06:27And it seems strange that nature would have
E parece estranho que a natureza teria
06:29so many elementary particles.
tantas partículas elementares.
06:34some beautiful patterns emerge.
alguns belos padrões emergem.
06:38The most familiar charge is electric charge.
A carga mais familiar é a carga elétrica.
06:43and quarks have electric charges in thirds.
e quarks têm cargas elétricas em terços.
06:55Now, it turns out the electric charge is actually
Acontece que as cargas elétricas na verdade
06:56a combination of two other charges:
têm uma combinação de duas outras cargas:
06:59hypercharge and weak charge.
hipercarga e carga fraca.
07:02If we spread out the hypercharge and weak charge
Se espalharmos a hipercarga e a carga fraca
07:08the electric charge is where these particles sit
a carga elétrica é onde estas partículas ficam
07:10along the vertical direction.
ao longo do eixo vertical.
07:15according to their hypercharge and weak charge,
de acordo com sua hipercarga e carga fraca,
07:17which make this pattern.
que formam este padrão.
07:19This is called the Unified Electroweak Model,
Isto é chamado o Modelo Eletrofraco Universal,
07:20and it was put together back in 1967.
e ele foi concebido em 1967.
07:36It makes the weak force very weak
Ela faz com que a força fraca seja muito fraca
07:37by giving the weak particles a large mass.
ao dar a partículas fracas uma massa grande.
07:48in this charge space.
neste espaço de cargas.
08:00its two charge directions and plotting the charges
estes dois eixos de cargas e plotar as cargas
08:18along all four of these charge directions.
ao longo de todos estes quatro eixos de cargas.
08:37can be created in a collision.
podem ser criadas em uma colisão.
08:45and an anti-neutrino,
e um anti-neutrino,
08:47and these three still add to zero total charge.
e estes três ainda têm soma zero de carga total.
08:50Nature always keeps a perfect balance.
A natureza sempre mantém um equilíbrio perfeito.
09:01to get a better look at the strong interaction,
para ter uma visão melhor da interação forte,
09:03which has this nice hexagonal symmetry.
que tem esta bela simetria hexagonal.
09:20each second in every atom of our bodies,
cada segundo em cada átomo dos nossos corpos,
09:23holding the atomic nuclei together.
mantendo os núcleos atômicos íntegros.
09:30are not the end of the story.
não são o fim da história.
09:32We can also include two more charges
Podemos também incluir duas outras cargas
09:33corresponding to the gravitational force.
correspondentes à força gravitacional.
09:35When we include these, each matter particle
Quando as incluimos, cada partícula de matéria
09:42So they all split, and give a nice pattern
Então todas elas dividem, e geram um belo padrão
09:44in six-dimensional charge space.
em um espaço de cargas hexadimensional.
09:46We can rotate this pattern in six dimensions,
Podemos rotacionar este padrão em seis dimensões,
09:48and see that it's quite pretty.
e ver que ele é bem bonito.
09:57of how nature is built at the tiny scales
de como a natureza é construída nas escalas minúsculas
09:59of these elementary particles.
destas partículas elementares.
10:01This is what we know for certain.
Isto é o que sabemos com certeza.
10:03Some of these particles are at the very limit
Algumas destas partículas estão no limite absoluto
10:04of what we've been able to reach with experiments.
do que podemos alcançar com experimentos.
10:13with these tiny scales is very beautiful.
com estas minúsculas escalas é muito bonita.
10:19about things we don't know yet.
sobre coisas que não sabemos ainda.
10:27We want to find all the particles and forces
Queremos descobrir todas as partículas e forças
10:39So there's an old idea in particle physics
Existe uma velha idéia na física de partículas
10:51to give electromagnetism.
para resultar em eletromagnetismo.
10:56with new charge directions.
com novos eixos de cargas.
11:21introduced by Pati and Salam in 1973.
introduzida por Pati e Salam em 1973.
11:24When we look at this new unified pattern,
Quando olhamos este novo padrão unificado,
11:31This is the way theories of unification work.
É assim que as teorias de unificação funcionam.
11:42of particles that have never been seen.
de partículas que nunca foram vistas.
11:52only weaker.
apenas mais fraca.
11:59the second and third generations of matter
a segunda e a terceira gerações de matéria
12:05as the first generation.
que a primeira geração.
12:23Then we can spin these in eight dimensions,
Então podemos girar estas em oito dimensões,
12:26and see what the whole pattern looks like.
e ver com que o padrão inteiro se parece.
12:57of this very complex and beautiful shape.
sobre esta bastante complexa e bela forma.
13:00One small part of this E8 shape can be used
Uma pequena parte desta forma E8 pode ser usada
13:05explaining gravity.
explicando a gravidade.
13:12at the tiniest scales.
nestas minúsculas escalas.
13:17is exquisitely beautiful,
é delicadamente lindo,
13:21and it summarizes thousands of possible interactions
e resume milhares de possíveis interações
13:25is just a facet of this complicated shape.
é apenas uma faceta desta complicada forma.
13:32contained in this one.
contidos neste aqui.
13:38in eight dimensions along a symmetry axis
em oito dimensões ao longo dos eixos de simetria
13:41and see all the particles at once.
e ver todas as partículas de uma vez.
13:49by this pattern.
pelo padrão.
14:08giving us the full E8.
nos dando o E8 completo.
14:16in mathematics.
da matemática.
14:23at the smallest scales imaginable.
nas menores escalas imagináveis.
14:30is not at all new.
não é absolutamente nova.
14:32In 1623, Galileo wrote this:
Em 1623, Galileu escreveu isto:
14:39is written in the language of mathematics.
está escrito na linguagem da matemática.
14:47a single word of it;
uma única palavra dele;
14:54I believe this to be true, and I've tried
Acredito que isto é verdade, e eu tenho tentado
15:01and other geometrical figures.
e outras formas geométricas.
15:06the mathematics can resemble a dark labyrinth.
a matemática pode parecer um labirinto escuro.
15:14is pure, beautiful geometry.
está a linda, pura geometria.
15:18Joined with quantum mechanics, this mathematics
Unida com a mecânica quântica, esta matemática
15:26according to a beautiful pattern.
de acordo com um lindo padrão.
15:47that will be very, very cool.
será muito, muito legal.
15:58And, of course, bad for me personally.
E, é claro, ruim para mim pessoalmente.
16:03Now how bad would that be?
Quão ruim isso será?
16:04Well, pretty bad.
Bem, muito ruim.
16:13This theory and others like it are long shots.
Esta teoria e outras como ela são apostas altas.
16:22That's what doing theoretical physics is like:
É como a física teórica se parece:
16:24there are a lot of wipeouts.
existem muitos descartes.
16:39toss it out and try something else.
jogar fora e tentar outra coisa.
16:45in the midst of this uncertainty is to keep balance
em meio a esta incerteza é manter equilíbrio
16:47and perspective in life.
e perspectiva na vida.
16:59my own three charge directions.
meus três únicos eixos de cargas.
17:05I still know I've lived a good life.
eu ainda sei que vivi uma boa vida.
17:08And I try to live in beautiful places.
E eu tento viver em lugares bonitos.
17:13a very beautiful place.
um lugar muito bonito.
17:27I'm going to let you in on that secret.
Eu vou ensinar a vocês o segredo.
17:31This was a view from my home office on Maui.
Esta era a vista do meu escritório em Maui.
17:35And this is another, and another.
E esta é outra, e outra.
17:50I've chosen a very unusual life.
Eu escolhi uma vida muito incomum.
17:55doing what I love.
fazendo o que amo.
17:59but it's allowed me to live in beautiful places
mas me permitiu viver em lindos lugares
18:07with hyper-intelligent coral.
com corais hiper-inteligentes.
18:17Thank you very much.
Muito obrigado.
18:38Your theory of everything --
Sua Teoria de Tudo --
18:41Garrett Lisi: I'm used to coral.
Garret Lisi: estou acostumado com coral.
18:42CA: That's right. The reason it's got a few people
CA: Certo, a razão porque fez algumas pessoas
18:47gravity and quantum theory together.
as teorias quântica e gravitacional.
18:56are somehow an E8 object of possibility?
são de algum modo um objeto E8 de possibilidade?
19:05or ...?
em sua mente, ou...?
19:13that already corresponds to a very beautiful shape.
que já corresponde a uma forma muito bela.
19:33that would be warping and moving and dancing
que estaria distorcendo e movendo e dançando
19:36over the space time that we experience.
sobre o espaço-tempo que experimentamos.
19:39And that would be what explains all these
E isso seria o que explica todas estas
19:41elementary particles that we see.
partículas elementares que vemos.
19:42CA: But a string theorist,
CA: Mas um teórico das supercordas,
19:47strings vibrating --
vibrações de cordas --
20:09is what particle we see. So it would be --
é que partículas vemos. Então seria --
20:11CA: The size of the E8 shape,
CA: O tamanho da forma E8,
20:13how does that relate to the electron?
como ela se relaciona ao elétron?
20:14I kind of feel like I need that for my picture.
Eu sinto que preciso disso para visualizar.
20:16Is it bigger? Is it smaller?
É maior, é menor?
20:30And this is why I use the analogy to coral.
E isto é porque eu usei a analogia do coral.
20:33And in this way, the way that E8 comes in is
E é neste sentido, o modo como E8 entra nisso
20:45And, as I said, the way the shape twists --
E, como eu disse, o modo como a forma se contorce,
20:51as it moves over this curved surface --
na medida que move sobre a superfície curva,
20:52is what the elementary particles are, themselves.
é o que as partículas elementares são, em si.
21:00as points and interact that way.
como pontos que interagem desse modo.
21:02I don't know if I'll be able to make this any clearer.
Eu não sei se conseguirei ser mais claro.
21:08CA: It doesn't really matter.
CA: Realmente não importa.
21:13want to understand more of this.
quero entender mais disso.