00:12At every stage of our lives
Em todas as fases de nossas vidas
00:18the lives of the people we're going to become,
as vidas das pessoas que nos tornaremos,
00:20and then when we become those people,
e, quando nos tornamos essas pessoas,
00:24So young people pay good money
Pessoas jovens pagam caro
00:26to get tattoos removed that teenagers
para remover tatuagens que os adolescentes
00:29paid good money to get.
pagaram caro para fazer.
00:30Middle-aged people rushed to divorce people
Pessoas de meia idade correm para divorciarem-se
00:33who young adults rushed to marry.
daqueles que os jovens adultos correram para casar.
00:35Older adults work hard to lose
Adultos mais velhos se esforçam para perder
00:41On and on and on.
É sempre a mesma coisa.
00:45why do we make decisions
por que tomamos decisões
00:47that our future selves so often regret?
das quais nos arrependeremos no futuro?
00:50Now, I think one of the reasons --
Bem, eu acho que uma das razões --
00:52I'll try to convince you today -
vou tentar convencê-los hoje --
00:54is that we have a fundamental misconception
é que temos uma ideia fundamentalmente errada
00:56about the power of time.
a respeito do poder do tempo.
00:59Every one of you knows that the rate of change
Todos vocês sabem que a taxa de mudança
01:01slows over the human lifespan,
desacelera ao longo da vida humana,
01:03that your children seem to change by the minute
que nossos filhos parecem mudar a cada minuto,
01:06but your parents seem to change by the year.
mas nossos pais parecem mudar a cada ano.
01:09But what is the name of this magical point in life
Mas qual é o nome desse ponto mágico na vida,
01:12where change suddenly goes
onde a mudança de repente passa
01:14from a gallop to a crawl?
de um galope para um rastejo?
01:16Is it teenage years? Is it middle age?
Seria a adolescência? A meia idade?
01:19Is it old age? The answer, it turns out,
A terceira idade? Ao que parece, a resposta
01:22for most people, is now,
para a maioria das pessoas é "agora",
01:24wherever now happens to be.
onde quer que esteja o "agora".
01:27What I want to convince you today
O que eu quero convencê-los hoje
01:35has just come to an end,
acabou de chegar ao fim,
01:37that we have just recently become
de que recentemente nos tornamos
01:39the people that we were always meant to be
a pessoa que estávamos destinados a ser,
01:42and will be for the rest of our lives.
e seremos pelo resto de nossas vidas.
01:46So here's a study of change in people's
Eis um estudo de mudanças no valor pessoal
01:49personal values over time.
das pessoas ao longo do tempo.
01:51Here's three values.
Aqui estão três valores.
01:53Everybody here holds all of them,
Todos aqui possuem todos eles,
01:54but you probably know that as you grow,
mas vocês devem saber que, conforme você cresce,
02:00So how does it do so?
Então como acontece?
02:02Well, we asked thousands of people.
Bem, nós perguntamos a milhares de pessoas.
02:04We asked half of them to predict for us
Pedimos à metade delas que previssem
02:08and the others to tell us
e aos outros que nos dissessem
02:16because it allowed us to compare the predictions
porque nos permitiu comparar as previsões
02:19of people, say, 18 years old,
de pessoas, digamos, de 18 anos
02:21to the reports of people who were 28,
com os relatos de pessoas de 28,
02:25Here's what we found.
Eis o que descobrimos.
02:27First of all, you are right,
Primeiro, você está certo,
02:28change does slow down as we age,
a mudança realmente desacelera à medida que envelhecemos,
02:31but second, you're wrong,
mas em segundo lugar você está errado,
02:40people vastly underestimated how much change
as pessoas subestimaram muito o quanto de mudança
02:44they would experience over the next 10 years.
elas sofreriam durante os próximos 10 anos.
02:47We call this the "end of history" illusion.
Nós chamamos isso de ilusão do "fim da história".
02:52you can connect these two lines,
podemos conectar essas duas linhas
02:53and what you see here is that 18-year-olds
e o que vemos aqui é que jovens de 18 anos
02:56anticipate changing only as much
antecipam a mudança somente tanto quanto
02:58as 50-year-olds actually do.
pessoas de 50 anos o fazem.
03:05For example, personality.
Por exemplo, personalidade.
03:13neuroticism, openness to experience,
neuroticismo, abertura a experiência,
03:15agreeableness, extraversion, and conscientiousness.
amabilidade, extroversão e consciência.
03:21to change over the next 10 years,
mudar nos próximos 10 anos,
03:26and what we found,
e o que descobrimos...
03:30because once again the rate of change
porque novamente, a taxa de mudança
03:32does slow as we age,
desacelera à medida que envelhecemos.
03:33but at every age, people underestimate
Mas em todas as idades, as pessoas subestimam
03:37how much their personalities will change
o quanto sua personalidade vai mudar
03:39in the next decade.
na próxima década.
03:41And it isn't just ephemeral things
E não são somente coisas efêmeras
03:44like values and personality.
como valores e personalidade.
03:48their basic preferences.
suas preferências básicas.
03:50For example, name your best friend,
Por exemplo, quem é seu melhor amigo,
03:53your favorite kind of vacation,
seu tipo favorito de férias,
03:54what's your favorite hobby,
seu hobby favorito,
03:56what's your favorite kind of music.
seu tipo favorito de música.
03:58People can name these things.
As pessoas conseguem dizer isso.
03:59We ask half of them to tell us,
Pedimos à metade delas para nos dizer:
04:05and half of them to tell us,
e à outra metade para nos dizer:
04:06"Did that change over the last 10 years?"
"Isso mudou nos últimos 10 anos?"
04:11and here it is again:
e aqui vai de novo:
04:13people predict that the friend they have now
as pessoas preveem que o amigo que têm agora
04:16is the friend they'll have in 10 years,
é o amigo que terão em 10 anos,
04:18the vacation they most enjoy now is the one
as férias de que mais gostam agora
04:20they'll enjoy in 10 years,
é a mesma de que gostarão em 10 anos,
04:24"Eh, you know, that's really changed."
"Eh, sabe, isso mudou mesmo."
04:27Does any of this matter?
Qual é a importância disso?
04:38Bring to mind right now for yourself
Pensem agora
04:39your favorite musician today
no seu músico favorito hoje,
04:42and your favorite musician 10 years ago.
e seu músico favorito 10 anos atrás.
04:44I put mine up on the screen to help you along.
Eu coloquei os meus na tela para ajudá-los.
04:46Now we asked people
Então pedimos às pessoas
04:48to predict for us, to tell us
que predissessem, que nos dissessem
04:50how much money they would pay right now
quanto elas pagariam agora
04:53to see their current favorite musician
para ver seu músico favorito atual
04:55perform in concert 10 years from now,
em um show daqui a 10 anos
04:58and on average, people said they would pay
e, em média, elas disseram que pagariam
05:00129 dollars for that ticket.
129 dólares pelo ingresso.
05:03And yet, when we asked them how much they would pay
E quando perguntamos quanto elas pagariam
05:06to see the person who was their favorite
para ver num show, hoje, a pessoa
05:0810 years ago perform today,
que era seu favorito 10 anos atrás,
05:10they say only 80 dollars.
elas disseram apenas 80 dólares.
05:12Now, in a perfectly rational world,
Num mundo perfeitamente racional
05:14these should be the same number,
esses números deveriam ser iguais,
05:16but we overpay for the opportunity
mas pagamos mais pela oportunidade
05:18to indulge our current preferences
de satisfazer nossas preferências atuais
05:20because we overestimate their stability.
porque superestimamos sua estabilidade.
05:24Why does this happen? We're not entirely sure,
Por que isso acontece? Não temos certeza,
05:26but it probably has to do
mas provavelmente tem a ver
05:28with the ease of remembering
com a facilidade de lembrar
05:30versus the difficulty of imagining.
contra a dificuldade de imaginar.
05:41it's not likely to happen.
é improvável que aconteça.
05:49and not about the unlikelihood
e não da improbabilidade
05:50of the event that they're describing.
do evento que estão descrevendo.
05:53The bottom line is, time is a powerful force.
A questão é que o tempo é uma força poderosa.
05:57It transforms our preferences.
Ele transforma nossas preferências
05:59It reshapes our values.
reformula nossos valores,
06:01It alters our personalities.
altera nossas personalidades.
06:02We seem to appreciate this fact,
Parece que apreciamos isso,
06:05but only in retrospect.
mas somente em retrospecto.
06:06Only when we look backwards do we realize
Só quando olhamos para trás, percebemos
06:09how much change happens in a decade.
quanta mudança ocorre em uma década.
06:12It's as if, for most of us,
É como se, para a maioria de nós,
06:14the present is a magic time.
o presente fosse um tempo mágico.
06:16It's a watershed on the timeline.
É um divisor de águas na linha do tempo.
06:18It's the moment at which we finally
É o momento em que finalmente
06:20become ourselves.
tornamo-nos nós mesmos.
06:23Human beings are works in progress
Os seres humanos são obras em progresso,
06:25that mistakenly think they're finished.
que equivocadamente pensam que estão prontos.
06:28The person you are right now
A pessoa que você é agora
06:30is as transient, as fleeting and as temporary
é tão transiente, tão fugaz e tão temporária
06:34as all the people you've ever been.
quanto todas as pessoas que você já foi.
06:36The one constant in our life is change.
A única constante em nossa vida é a mudança.