00:15Chris Anderson: We're having a debate.
Chris Anderson: Estamos tendo um debate.
00:17The debate is over the proposition:
O debate é sobre a proposição
00:19"What the world needs now
"O que o mundo precisa agora
00:21is nuclear energy." True or false?
é de energia nuclear" -- verdadeiro ou falso?
00:24And before we have the debate,
E antes de iniciarmos o debate,
00:26I'd like to actually take a show of hands --
Eu gostaria de fazer uma votação de mãos --
00:28on balance, right now, are you for or against this?
em geral, agora, são a favor ou contra isso?
00:35Okay, hands down.
Ok, podem abaixar.
00:37Those who are against, raise your hands.
Aqueles que são contra, levantem as mãos.
00:40Okay, I'm reading that at about
Ok, vejo que está em cerca de
00:4375 to 25 in favor at the start.
75-25 em favor no início.
00:49and see how that shifts, if at all.
e ver o quanto que vai mudar no final.
00:59to have 30 seconds
que terão 30 segundos
01:08is one of, truly, the founders of the
É um dos, na verdade, fundadores do
01:10environmental movement,
movimento ambiental,
01:18Stewart Brand: Whoa.
Stewart Brand: Whoa.
01:24are the most worried.
são os mais preocupados.
01:26With nuclear, those who know the most
Com energia nuclear, aqueles que sabem mais
01:28are the least worried.
são os menos preocupados.
01:30A classic example is James Hansen,
Um exemplo clássico é James Hansen,
01:32a NASA climatologist
um climatologista da NASA
01:34pushing for 350 parts per million
empurrando para 350 partes por milhão
01:36carbon dioxide in the atmosphere.
de dióxido de carbono na atmosfera.
01:38He came out with a wonderful book recently
Ele lançou um maravilhoso livro recentemente
01:40called "Storms of My Grandchildren."
chamado "Tempestades de Meus Netos."
01:42And Hansen is hard over for nuclear power,
E Hansen é rígido com a energia nuclear,
01:45as are most climatologists
como a maioria dos climatologistas
01:47who are engaging this issue seriously.
que estão se empenhando nesse assunto com seriedade.
01:50This is the design situation:
Esse é o modelo da situação:
01:52a planet that is facing climate change
o planeta está enfrentando uma mudança climática
01:55and is now half urban.
e é agora metade urbano.
01:58Look at the client base for this.
Olha para essa base de clientes.
02:00Five out of six of us
De cada seis, cinco de nós
02:02live in the developing world.
vivem no mundo em desenvolvimento.
02:07And we are educating our kids,
E estamos educando nossas crianças,
02:09having fewer kids,
para terem menos filhos,
02:11basically good news all around.
basicamente boas notícias por todos os lados.
02:17is electricity.
é eletricidade.
02:22This is one of the most desired things
Isso é uma das coisas mais desejadas
02:24by poor people all over the world,
pelas pessoas pobres de todo o mundo,
02:26in the cities and in the countryside.
nas cidades e no campo.
02:30Electricity for cities, at its best,
Eletricidade para as cidades, no seu melhor,
02:32is what's called baseload electricity.
é o que é chamado de produção de eletricidade.
02:34That's where it is on
É aí que isso está
02:36all the time.
o tempo todo.
02:41coal and gas, hydro-electric,
carvão e gás, hidrelétricas,
02:43which in most places is maxed-out --
que na maioria dos lugares estão no limite--
02:50but in terms of constant, clean,
mas em termos de energia constante,
02:52scalable energy,
limpa, escalável,
02:54[solar] and wind and the other renewables
[solar] eólica e outras renováveis
02:56aren't there yet because they're inconstant.
não estão lá ainda porque são inconstantes.
02:58Nuclear is and has been for 40 years.
A energia nuclear é e tem sido por 40 anos.
03:02Now, from an environmental standpoint,
Agora, do ponto de vista ambiental,
03:04the main thing you want to look at
a principal coisa que você quer olhar
03:09the two major sources of electricity.
as duas principais fontes de energia.
03:16the waste from that lifetime of electricity
o lixo desse tempo de funcionamento
03:18would go in a Coke can --
caberia em uma lata de Coca-Cola --
03:20a pretty heavy Coke can, about two pounds.
Uma lata bem pesada, cerca de 900 gramas.
03:24But one day of coal
Mas um dia de energia com carvão
03:27adds up to one hell of a lot
acrescenta-se gigantescas quantidades
03:29of carbon dioxide
de dióxido de carbono
03:31in a normal one-gigawatt coal-fired plant.
em uma usina à carvão comum de um gigawatt.
03:36Then what happens to the waste?
Então o que acontece com o lixo?
03:38The nuclear waste typically goes into
O lixo nuclear normalmente vai para
03:40a dry cask storage
um vasilhame seco de armazenamento
03:42out back of the parking lot at the reactor site
em volta do estacionamento do local do reator
03:49While the carbon dioxide,
Enquanto o dióxido de carbono,
03:51vast quantities of it, gigatons,
vastas quantidades dele, gigatoneladas,
03:54goes into the atmosphere
vão para a atmosfera
03:56where we can't get it back -- yet --
onde não podemos recuperá-lo, ainda,
04:02So when you add up the greenhouse gases
Então enquanto você adiciona os gases do efeito estufa
04:08nuclear is down there with wind and hydro,
nuclear está lá junto com a eólica e a hidrelétrica,
04:16Wind is wonderful; I love wind.
O vento é maravilhoso; Eu amo o vento.
04:18I love being around these
Eu amo estar em volta destes
04:20big wind generators.
grandes geradores eólicos.
04:23But one of the things we're discovering is that
Mas uma das coisas que estamos descobrindo é que
04:25wind, like solar, is an actually relatively
energia eólica, como a solar, é relativamente
04:27dilute source of energy.
uma fonte de energia diluída.
04:34five to 10 times what you'd use for nuclear,
de 5 a 10 vezes o que seria usado para a nuclear,
04:40is on the order of 250 square miles
é da ordem de 647,5 km²
04:43of wind farm.
de parque eólico.
04:45In places like Denmark and Germany,
Em lugares como Dinamarca e Alemanha,
04:48they've maxed out on wind already.
eles já maximizaram o uso do vento.
04:50They've run out of good sites.
Eles ficaram sem bons lugares.
04:52The power lines are getting overloaded.
As linhas de forças estão ficando sobrecarregadas.
04:55And you peak out.
E você chega no pico
04:57Likewise, with solar,
Da mesma forma, com a solar,
04:59especially here in California,
especialmente aqui na Califórnia,
05:01we're discovering that the 80 solar farm
estamos descobrindo que 80 esquemas de
05:03schemes that are going forward
fazendas solares que estão avançando
05:05want to basically bulldoze
querem simplesmente nivelar
05:071,000 square miles of southern California desert.
2590 km² do deserto do sul da Califórnia.
05:13It's okay on frapped-out agricultural land.
Tudo bem em terras agrícolas com infrações.
05:16Solar's wonderful on rooftops.
A solar é ótima em telhados.
05:19But out in the landscape,
Mas na paisagem,
05:21one gigawatt is on the order of 50 square miles
1 gigawatt fica em cerca de 129 km²
05:24of bulldozed desert.
de deserto nivelado.
05:26When you add all these things up --
Quando você junta tudo isso --
05:28Saul Griffith did the numbers and figured out
Saul Griffith juntou os números e calculou
05:30what would it take
o que seria necessário para
05:32to get 13 clean
obter 13 terawatts
05:34terawatts of energy
de energia limpa
05:37from wind, solar and biofuels,
via eólica, solar e biocombustíveis,
05:43an area he refers to as "Renewistan."
uma área que ele se refere como "Renovastão".
05:50a physicist in England,
um físico na Inglaterra,
06:02In terms of weapons,
Em termos de armas,
06:07We have been taking down
Nós estamos removendo
06:09the Russian warheads,
as ogivas russas,
06:11turning it into electricity.
e transformando-as em eletricidade.
06:13Ten percent of American electricity
10% da eletricidade americana
06:15comes from decommissioned warheads.
vem de ogivas desativadas.
06:17We haven't even started the American stockpile.
Nós nem começamos ainda com o estoque americano.
06:24would be the new generation of reactors
seria a nova geração de reatores
06:26that are very small,
que são muito pequenos,
06:28down around 10
vão de cerca de 10
06:30to 125 megawatts.
até 125 megawatts.
06:32This is one from Toshiba.
Este é um da Toshiba.
06:40Typically, these things are put in the ground.
Normalmente, essas coisas são colocadas no chão.
06:42They're referred to as nuclear batteries.
Elas são referidas como baterias nucleares.
06:44They're incredibly safe,
São incrivelmente seguras,
06:48Here is a commercial version from New Mexico
Esta é uma versão comercial do Novo México
06:51called the Hyperion,
chamada de Hyperion,
06:53and another one from Oregon called NuScale.
e uma outra de Oregon chamada NuScale.
06:56Babcock & Wilcox that make nuclear reactors,
Babcock & Wilcox que fazem reatores nuclear ...
06:58here's an integral fast reactor.
aqui está um reator rápido integral.
07:09And here's the future.
E aqui está o futuro.
07:17CA: Okay. Okay.
CA: Ok. Ok.
07:23So arguing against,
Então, argumentando contra,
07:25a man who's been at the nitty, gritty heart
um homem que esteve no cerne da questão
07:30In 2000, he discovered that soot
em 2000, ele descobriu que a fuligem
07:36His team have been making detailed calculations
Sua equipe vem fazendo cálculos detalhados
07:39of the relative impacts
de impactos relativos
07:41of different energy sources.
de diferentes fontes energéticas.
07:46from Stanford,
de Stanford,
07:48Professor Mark Jacobson. Good luck.
Professor Mark Jacobson. Boa Sorte.
07:50Mark Jacobson: Thank you.
Mark Jacobson: Obrigado.
07:54So my premise here is that nuclear energy
Minha premissa aqui é que energia nuclear
07:56puts out more carbon dioxide,
lança mais dióxido de carbono,
07:58puts out more air pollutants,
lança mais poluentes,
08:02than real renewable energy systems,
que sistemas de energia verdadeiramente renováveis,
08:04namely wind, solar,
nomeadamente eólica, solar,
08:06geothermal power, hydro-tidal wave power.
energia geotérmica, energia de ondas aquáticas.
08:12So let's start just by looking at the
Então, vamos começar a olhar para as
08:14CO2 emissions from the life cycle.
emissões de CO2 do ciclo da vida.
08:16CO2e emissions are equivalent emissions
Emissões de CO2e são emissões equivalentes
08:18of all the greenhouse gases and particles
de todos os gases do efeito estufa e particulas
08:20that cause warming
que causam aquecimento,
08:22and converted to CO2.
e convertidas para CO2.
08:24And if you look, wind and concentrated solar
E se você olhar, a eólica e a solar concentrada
08:28Nuclear -- there are two bars here.
Nuclear -- há duas barras aqui.
08:32The low estimate is the nuclear energy industry
A estimativa baixa é a estimativa nuclear da
08:34estimate of nuclear.
industria de energia nuclear.
08:36The high is the average of 103
A alta é a média de 103
08:38scientific, peer-reviewed studies.
estudos científicos com revisão paritária.
08:40And this is just the
E este é apenas o
08:42CO2 from the life cycle.
ciclo de vida do CO2
08:44If we look at the delays,
Se nós olharmos os atrasos,
08:46it takes between 10 and 19 years
demora cerca de 10 a 19 anos
08:48to put up a nuclear power plant
para colocar uma usina de energia nuclear
08:50from planning to operation.
do planejamento para a operação.
08:52This includes about three and a half to six years
Isso inclui cerca de três e meio a seis anos
08:54for a site permit.
para uma permissão de local.
08:56and another two and a half to four years
E outros dois anos e meio a quatro anos
08:58for a construction permit and issue,
para a licença de construção e sua emissão,
09:03And in China, right now,
E na China, atualmente,
09:10is 7.1 years
é de 7,1 anos
09:12on top of any planning times.
no melhor dos tempos de qualquer planejamento.
09:14While you're waiting around for your nuclear,
Enquanto você espera pela sua energia nuclear,
09:22And the chart here shows the difference between
Este gráfico mostra a diferença entre
09:25the emissions from the regular grid,
as emissões da rede regular,
09:30versus wind, CSP or photovoltaics.
contra eólica, energia solar concentrada ou fotoelétrica.
09:36same as concentrated solar and photovoltaics.
o mesmo para a solar concentrada e fotoelétrica.
09:38So the difference is the opportunity cost
Então, a diferença é o custo de oportunidade
09:44So if you add these two together, alone,
Então se você pegar esses dois, sozinhos,
09:46you can see a separation
você poderá ver a separação
09:48that nuclear puts out at least nine to 17 times
que a nuclear emite pelo menos de 9 a 17 vezes
09:54And this doesn't even account
e isso nem leva em conta
09:56for the footprint on the ground.
os impactos no solo.
10:01this is the number of deaths per year in 2020
esse é o número de mortes por ano em 2020
10:03just from vehicle exhaust.
apenas por emissão de veículos.
10:11or flex fuel vehicles run on E85.
ou veículos flex (álcool/gasolina).
10:13Well, right now in the United States,
Bem, agora nos Estados Unidos,
10:18and vehicles are about 25,000 of those.
e os veículos são responsáveis por 25 mil dessas.
10:21In 2020, the number will go down to 15,000
Em 2020, o número irá cair para 15 mil
10:23due to improvements.
devido a melhorias.
10:27the death rates of 2020.
as taxas de mortalidade de 2020.
10:29If you go to corn or cellulosic ethanol,
Se você vai para o etanol de milho ou celulósico,
10:33If you go to nuclear,
Se você for para a nuclear,
10:35you do get a big reduction,
você terá uma enorme redução,
10:40Now if you consider the fact
Agora se você considerar o fato
10:42that nuclear weapons proliferation
que a proliferação de armas nucleares
10:47because we know for example,
porque sabemos, por exemplo,
10:52by enriching uranium
por enriquecimento de urânio
10:54in nuclear energy facilities.
em instalações de energia nuclear.
10:56North Korea did that to some extent.
Korea do norte fez isso até certo ponto.
10:58Iran is doing that right now.
Irã está fazendo isso agora.
11:00And Venezuela would be doing it
E a Venezuela irá fazer isso
11:05If you do a large scale expansion
Se você fizer um expansão em grande escala
11:08of nuclear energy across the world,
da energia nuclear em todo o mundo,
11:11and as a result there was just one
e como resultado apenas uma
11:13nuclear bomb created
bomba nuclear seja criada
11:17that was used to destroy a city
e que seja usada para destruir uma cidade
11:22the additional death rates due to this
as taxas de mortalidade adicional devido a isso
11:29So, do we need this?
Então, nós precisamos disso?
11:34Actually, the footprint on the ground for wind
Atualmente, o impacto no chão para a eólica
11:39That, because the footprint, as you can see,
Isso, porque o impacto, como pode ver,
11:41is just the pole touching the ground.
é apenas um poste tocando o chão.
11:45with 73,000 to 145,000
com 73 mil a 145 mil
11:48five-megawatt wind turbines.
turbinas eólicas de cinco megawatts.
11:53of footprint on the ground, entirely.
de impacto no chão, inteiramente.
11:55The spacing is something else.
o espaçamento é outra coisa.
11:59People confuse footprint with spacing.
As pessoas confundem impacto com espaçamento.
12:01As you can see from these pictures,
Como podem ver nessas fotos,
12:06including agricultural land,
incluindo terras agrícolas,
12:08range land or open space.
planíces ou espaços abertos.
12:10Over the ocean, it's not even land.
Sobre o oceano, nem mesmo é terra.
12:12Now if we look at nuclear -- (Laughter)
Agora se olharmos para a nuclear -- (Risos)
12:15With nuclear, what do we have?
Com a nuclear, o que nós temos?
12:19that's 17 square kilometers.
de 17 km².
12:21And you have the uranium mining
E você tem a mineração de urânio
12:23that you have to deal with.
que você tem de lidar.
12:25Now if we go to the area,
Agora se olharmos para a area,
12:27lots is worse than nuclear or wind.
muitos são piores que nuclear ou eólica.
12:33this is how much land you would need.
esse é o tanto de terra que irá precisar.
12:35That's cellulosic, second generation
Este é o celulósico, segunda geração
12:37biofuels from prairie grass.
de biocombustíveis de grama da pradaria.
12:39Here's corn ethanol. It's smaller.
Este é o etanol de milho. É menor.
12:41This is based on ranges from data,
Isso é baseado em intervalos de dados,
12:44but if you look at nuclear,
mas se você olhar para a nuclear,
12:49For wind, there's a larger area,
Para a eólica, tem uma grande área,
12:51but much smaller footprint.
mas com impacto muito pequeno.
12:53And of course, with wind,
E sem dúvidas, com a eólica,
12:55you could put it all over the East Coast,
poderia colocá-los por toda costa leste,
12:59And now, if you go back to
E agora, se você voltar para
13:01looking at geothermal, it's even smaller than both,
olhar a geotermal, é ainda menor que ambos,
13:07but it's still pretty small.
mas ainda sim muito pequeno.
13:14you would need about one percent of world land.
é preciso de cerca de 1% das terras do mundo.
13:24This is from real data in California,
Isto é de dados reais da Califórnia,
13:26looking at wind data and solar data.
olhando para os dados do vento e do sol.
13:32to match the hour-by-hour power demand.
para equiparar à demanda de energia de hora em hora.
13:34Here are the world wind resources.
Aqui estão os recursos eólicos do mundo.
13:38than we need for all the world.
do que precisamos para todo o mundo.
13:40So then here's the final ranking.
Então, finalmente o ranking.
13:45You can either have wind or nuclear.
Você pode tanto ter eólica ou nuclear.
13:47If you use wind,
Se você usar o vento,
13:49you guarantee ice will last.
você garante que o gelo irá durar.
13:51Nuclear, the time lag alone
Com a nuclear, o intervalo de tempo sozinho
13:56And we can guarantee a clean, blue sky
E nós podemos garantir um céu limpo e azul
13:59or an uncertain future with nuclear power.
ou um futuro incerto com a energia nuclear.
14:10CA: All right.
CA: Tudo bem.
14:16I need two people from either side.
Eu preciso de duas pessoas de ambos os lados.
14:18So if you're for this,
Então, para quem quiser participar,
14:23If you're against, put up one.
Se for contra, levante uma.
14:25And I want two of each for the mics.
E eu quero dois microfones para eles.
14:27Now then, you guys have --
Agora, vocês têm --
14:29you have a minute comeback on him
você tem um minuto de réplica
14:32to pick up a point he said, challenge it,
para pegar um ponto que ele disse, contestá-lo,
14:40has to do with weapons
tem a ver com armas
14:47putting out a lot of greenhouse gases --
emitindo altas quantidades de gases do efeito estufa --
14:54which is kind of finessing it
meio que evadindo disso
14:56a little bit, I think.
um pouco, eu acho.
14:59The reality is that there's, what,
A realidade é que há, o que,
15:0121 nations that have nuclear power?
21 nações que possuem energia nuclear?
15:04Of those, seven have nuclear weapons.
Dessas, sete possuem armas nucleares.
15:06In every case, they got the weapons
Em todos os casos, eles conseguiram as armas
15:08before they got the nuclear power.
antes de conseguirem a energia nuclear
15:11There are two nations, North Korea and Israel,
Há duas nações, Coréia do Norte e Israel,
15:13that have nuclear weapons
que possuem armas nucleares
15:15and don't have nuclear power at all.
e não possuem energia nuclear de forma alguma.
15:17The places that we would most like to have
Os lugares que nós mais gostaríamos que tivesse
15:20really clean energy occur
energia realmente limpa ocorrendo
15:22are China, India, Europe, North America,
são China, Índia, Europa e América do Norte,
15:25all of which have sorted out their situation
todos que já resolveram sua situação
15:28in relation to nuclear weapons.
em relação a armas nucleares.
15:30So that leaves a couple of places like Iran,
O que deixa alguns lugares como Iran,
15:32maybe Venezuela,
talvez Venezuela,
15:34that you would like to have very close
que você queira manter bem próxima
15:37surveillance of anything
uma vigilância de qualquer coisa
15:39that goes on with fissile stuff.
que vai em materiais físseis.
15:41Pushing ahead with nuclear power will mean we
Avançar com a energia nuclear significará que nós
15:45and we can move toward
e nós podemos seguir rumo á
16:04There's plenty of solar and wind.
Há abundância de fontes solares e eólicas.
16:08That's from real data.
Isso vem de dados reais.
16:12Solving the world's problems can be done,
Os problemas do mundo podem ser resolvidos,
16:24CA: We need someone for.
CA: Precisamos de alguém para falar.
16:29I've been involved in global warming policy
Estou envolvido nas políticas do aquecimento global
16:38And I want to support Stewart Brand's position.
E eu quero apoiar a posição de Stewart Brand.
16:40I've come around in the last 10 years.
Eu mudei de ideia nos últimos 10 anos.
16:42I used to be against nuclear power.
Eu costumava ser contra a energia nuclear.
16:44I'm now supporting Stewart's position,
Agora estou apoiando a posição de Stewart,
16:46softly, from a risk-management standpoint,
levemente, de um ponto de vista de gestão de risco,
16:48agreeing that
concordando que
16:50the risks of overheating the planet
os riscos de super aquecimento do planeta
16:52outweigh the risk of nuclear incident,
ultrapassa o risco de acidente nuclear
17:00where both parties can win this debate,
onde ambas as partes podem ganhar este debate,
17:03and that is, we face a situation
e que é, estamos perante uma situação
17:05where it's carbon caps on this planet
onde ou é controlar as emissões de carbono no planeta
17:09And in the United States Senate,
E no Senado do Estados Unidos,
17:11we need bipartisan support --
precisamos do apoio dos dois partidos --
17:13only one or two votes are needed --
apenas um ou dois votos são necessários --
17:15to move global warming through the Senate,
para levar o aquecimento global até o Senado,
17:17and this room can help.
e essa sala pode ajudar.
17:22CA: Thank you Rod Beckstrom. Against.
CA: Obrigado Rod Beckstrom. Contra.
17:27The first is: be aware of the propaganda.
A primeira é: esteja ciente da propaganda.
17:30The propaganda from the industry
A propaganda da indústria
17:32has been very, very strong.
tem sido muito, muito forte.
17:34And we have not had
E nós não tivemos
17:36the other side of the argument fully aired
o outro lado do argumento completamente transmitido
17:41Be very aware of the propaganda.
Esteja muito ciente da propaganda.
17:43Secondly, think about this.
Segundo, pense sobre isso.
17:45If we build all these nuclear power plants,
Se nós construirmos todas essas usinas nucleares,
17:47all that waste
todo esse lixo
17:49is going to be on hundreds, if not thousands,
estará indo em centenas, se não milhares,
17:51of trucks and trains,
de caminhões e trens,
17:53moving through this country every day.
movendo-se através deste país a cada dia.
17:55Tell me they're not going to have accidents.
Diga-me que eles não terão acidentes.
17:58Tell me that those accidents aren't going to
Diga-me que esses acidentes não irão
18:01put material into the environment
lançar materiais no ambiente que
18:09isn't a potential terrorist target.
não é um alvo terrorista em potencial.
18:11CA: Thank you.
CA: Obrigado.
18:16Anyone else for? Go.
Alguém mais a favor? Vai.
18:19Alex: Hi, I'm Alex. I just wanted to say,
Alex. Olá, eu sou o Alex. Eu só queria dizer,
18:23I've got solar PV on my roof.
Eu tenho um painel solar no meu telhado.
18:25I've got a hydro conversion
Eu tenho uma conversão hidrelétrica
18:27at a watermill that I own.
em um moinho de água que eu possuo.
18:35The capability of
A capacidade do
18:40simply isn't enough to add up.
simplesmente não é o bastante para somar.
18:42So if we want to keep the lights on,
Portanto, se queremos manter as luzes acesas,
18:44we actually need a solution
nós atualmente precisamos de uma solução
18:46which is going to keep generating all of the time.
que vai manter a produção o tempo todo.
18:52and I continue to do so now.
e eu continuo fazendo isso.
18:54But we've got an opportunity
Mas nós temos uma oportunidade
18:56to recycle them into something more useful
de reciclá-las em algo mais útil
18:58that enables us to get energy all of the time.
que nos permite obter energia o tempo todo.
19:09If we're going to keep the lights on,
Se quísermos manter as luzes ligadas,
19:11nuclear is that solution.
a energia nuclear é essa solução.
19:13CA: Thank you.
CA: Obrigado.
19:16Anyone else against?
Alguém mais contra?
19:20that we don't have enough
de que nós não temos alternativas
19:22alternative renewable resources.
suficientes para recursos renováveis.
19:25And our "against" proponent up here
E o nosso defensor do "contra" aqui
19:27made it very clear that we actually do.
deixou bem claro que nós temos.
19:29And so the fallacy
E assim, a falácia
19:31that we need this resource
de que precisamos deste recurso
19:33and we can actually make it in a time frame
e que nós podemos fazer isso em um espaço de tempo
19:35that is meaningful is not possible.
que é significativo não é possível.
19:37I will also add one other thing.
Eu também vou dizer outra coisa.
19:39Ray Kurzweil and all the other talks --
Ray Kurzweil e todas as outras palestras --
19:46and say, "That's all we have."
e dizer: "Isso é tudo que temos."
19:50what we'll actually have as alternatives
com o que nós teremos como alternativas
19:52to this horrible, disastrous nuclear power.
para essa horrível, desastrosa energia nuclear.
19:54CA: Point well made. Thank you.
CA: Ponto bem feito. Obrigado.
20:0130 seconds each
30 segundos para cada um
20:03to sum up.
para finalizarem.
20:06Your final pitch, Stewart.
Suas considerações finais, Stewart.
20:08SB: I loved your "It all balances out" chart
SB: Eu amei o seu gráfico "tudo se equilibra"
20:11that you had there.
que você tinha lá.
20:13It was a sunny day and a windy night.
Era um dia ensolarado e uma noite de muito vento.
20:16And just now in England
E agora na Inglaterra, eles
20:18they had a cold spell.
tiveram um período de tempo instável.
20:20All of the wind in the entire country
Todo o vento no país inteiro
20:22shut down for a week.
cessou por uma semana.
20:24None of those things were stirring.
Nenhuma dessas coisas estavam se mexendo.
20:28Two gigawatts comes through the Chunnel.
Dois gigawatts vem através do Eurotúnel.
20:30This keeps happening.
Isso continua acontecendo.
20:48it'll take an act of Congress
vai levar um ato do Congresso
20:50to make the Nuclear Regulatory Commission
para fazer a Comissão de Regulamentação Nuclear
20:54which we need very much, here and in the world.
que precisamos muito, aqui e no mundo.
21:04MJ: So we've analyzed the hour-by-hour
MJ: Então, nós analisamos a demanda
21:06power demand and supply,
e o abastecimento de hora em hora,
21:11And you can match that demand, hour-by-hour,
E você pode encaixar essa demanda de hora em hora,
21:14for the whole year almost.
por quase todo ano.
21:16Now, with regard to the resources,
Agora, no que diz respeito aos recursos,
21:20from data alone, at 80 meters.
a partir de dados isolados, a 80 metros.
21:25Fifteen percent of the entire U.S.
15% do todo os Estados Unidos
21:35CA: Okay. So, thank you, Mark.
CA: Okay. Então, obrigado Mark.
21:42So if you were in Palm Springs ...
Então, se você esteve em Palm Springs ...
21:52Shameless. Shameless. Shameless.
Desavergonhado.Desavergonhado.Desavergonhado.
21:57So, people of the TED community,
Então, pessoal da comunidade TED,
22:00I put it to you that what the world needs now
Eu lhes mostrei que o que o mundo precisa agora
22:02is nuclear energy.
é de energia nuclear.
22:04All those in favor, raise your hands.
Os que forem a favor, levante as mãos.
22:10And all those against.
E todos os que forem contra.
22:15Now that is -- my take on that ...
Agora que é -- minha opinião sobre isso ...
22:20who voted differently.
que votaram diferente.
22:22Those of you who changed your mind
Aqueles que mudaram de idéia
22:25in favor of "for"
para "pró"
22:27put your hands up.
levantem as mãos.
22:29Okay. So here's the read on it.
Ok. Então aqui está a leitura sobre isso.
22:32Both people won supporters,
Ambos ganharam adeptos,
22:34but on my count,
mas na minha contagem,
22:37the mood of the TED community shifted
a disposição da comunidade TED mudou
22:39from about 75 to 25
de cerca de 75-25
22:41to about 65 to 35
para cerca de 65-35
22:43in favor, in favor.
a favor, a favor.
22:45You both won. I congratulate both of you.
Ambos venceram. Eu parabenizo os dois.