Before I die I want to...
Candy Chang

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:16There are a lot of ways the people around us
Existem muitas maneiras pelas quais pessoas que nos rodeiam

00:19can help improve our lives.
podem ajudar a melhorar nossas vidas.

00:21We don't bump into every neighbor,
Nós não temos contato com cada vizinho,

00:23so a lot of wisdom never gets passed on,
então muita sabedoria nunca é transmitida,

00:26though we do share the same public spaces.
embora partilhemos os mesmos espaços públicos.

00:29So over the past few years, I've tried ways to share more
Então, ao longo dos últimos anos, tentei maneiras de compartilhar mais

00:32with my neighbors in public space,
com meus vizinhos no espaço público,

00:34using simple tools like stickers, stencils and chalk.
usando ferramentas simples como adesivos, estênceis e giz.

00:38And these projects came from questions I had, like:
E esses projetos vieram de perguntas que eu tive, como:

00:41How much are my neighbors paying for their apartments?
Quanto meus vizinhos estão pagando pelos seus apartamentos?

00:44(Laughter)
(Risos)

00:45How can we lend and borrow more things,
Como podemos emprestar e pegar emprestado mais coisas,

00:47without knocking on each other's doors at a bad time?
sem bater nas portas dos outros em um momento ruim?

00:51How can we share more memories of our abandoned buildings,
Como podemos compartilhar mais lembranças de nossos edifícios abandonados,

00:56and gain a better understanding of our landscape?
e obter uma melhor compreensão da nossa paisagem?

00:59How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
Como podemos compartilhar mais de nossas esperanças para nossas lojas vazias,

01:04so our communities can reflect our needs and dreams today?
para que nossas comunidades possam refletir sobre nossas necessidades e sonhos hoje?

01:10Now, I live in New Orleans,
Agora, moro em Nova Orleans,

01:11and I am in love with New Orleans.
e eu estou apaixonada por Nova Orleans.

01:14My soul is always soothed by the giant live oak trees,
A minha alma é sempre acalmada pelos carvalhos gigantes

01:19shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
que sombreiam namorados, bêbados e sonhadores há centenas de anos,

01:23and I trust a city that always makes way for music.
e confio em uma cidade que sempre abre espaço para a música.

01:26I feel like every time someone sneezes,
Eu sinto que toda vez que alguém espirra,

01:29New Orleans has a parade.
Nova Orleans tem um desfile.

01:30(Laughter)
(Risos)

01:31The city has some of the most beautiful architecture in the world,
A cidade possui algumas das mais belas arquiteturas do mundo,

01:35but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
mas também tem uma das maiores quantidades de propriedades abandonadas na América.

01:40I live near this house,
Eu vivo perto desta casa,

01:41and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
e pensei em como eu poderia tornar um espaço melhor para o meu bairro,

01:45and I also thought about something that changed my life forever.
e também pensei em algo que mudou minha vida para sempre.

01:51In 2009, I lost someone I loved very much.
Em 2009, perdi alguém que amei muito.

01:55Her name was Joan, and she was a mother to me.
O nome dela era Joan, e ela era uma mãe para mim.

01:59And her death was sudden and unexpected.
E sua morte foi repentina e inesperada.

02:06And I thought about death a lot.
E pensei muito sobre a morte.

02:12And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
E... isso me fez sentir profunda gratidão pelo tempo que tive.

02:19And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
E... trouxe clareza para as coisas que são significativas para minha vida agora.

02:29But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
Mas eu luto para manter essa perspectiva no meu cotidiano.

02:34I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
Eu sinto que é fácil ficar preso no dia-a-dia,

02:37and forget what really matters to you.
e esquecer o que realmente interessa para você.

02:40So with help from old and new friends,
Então com a ajuda de antigos e novos amigos,

02:42I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
Eu transformei a lateral desta casa abandonada em um quadro de giz gigante,

02:46and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
e escrevi uma frase do tipo preencha os espaços em branco:

02:49"Before I die, I want to ..."
"Antes de eu morrer, eu quero..."

02:53So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
Então, qualquer pessoa que esteja caminhando pode pegar um pedaço de giz,

02:56reflect on their life,
refletir sobre sua vida,

02:58and share their personal aspirations in public space.
e compartilhe suas aspirações pessoais no espaço público.

03:02I didn't know what to expect from this experiment,
Não sabia o que esperar desta experiência,

03:05but by the next day, the wall was entirely filled out,
mas no dia seguinte, a parede foi preenchida inteiramente,

03:09and it kept growing.
e continuou crescendo.

03:11And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
E gostaria de compartilhar algumas coisas que as pessoas escreveram neste muro.

03:17"Before I die, I want to be tried for piracy."
"Antes de eu morrer, quero ser julgado por pirataria".

03:20(Laughter)
(Risos)

03:27"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
"Antes de eu morrer, eu quero cruzar a Linha Internacional de Data".

03:33"Before I die, I want to sing for millions."
"Antes de morrer, quero cantar para milhões".

03:38"Before I die, I want to plant a tree."
"Antes de morrer, eu quero plantar uma árvore".

03:43"Before I die, I want to live off the grid."
"Antes de morrer, quero viver fora do sistema".

03:48"Before I die, I want to hold her one more time."
"Antes de morrer, quero abraçá-la mais uma vez".

03:55"Before I die, I want to be someone's cavalry."
"Antes de morrer, quero ser a cavalaria de alguém".

04:00"Before I die, I want to be completely myself."
"Antes de eu morrer, eu quero ser completamente eu mesmo".

04:09So this neglected space became a constructive one,
Então, este espaço negligenciado tornou-se construtivo,

04:13and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
e as esperanças e os sonhos das pessoas me fizeram rir em voz alta, chorar,

04:18and they consoled me during my own tough times.
e me consolaram durante meus tempos difíceis.

04:21It's about knowing you're not alone;
É sobre saber que você não está sozinho;

04:23it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
trata-se de entender nossos vizinhos de maneiras novas e esclarecedoras;

04:27it's about making space for reflection and contemplation,
trata-se de abrir espaço para reflexão e contemplação,

04:30and remembering what really matters most to us as we grow and change.
e lembrar do que realmente importa mais para nós enquanto crescemos e mudamos.

04:37I made this last year,
Eu fiz isso no ano passado,

04:38and started receiving hundreds of messages from passionate people
e comecei a receber centenas de mensagens de pessoas apaixonadas

04:42who wanted to make a wall with their community.
que queria fazer uma parede com sua comunidade.

04:44So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
Então, meus colegas do centro cívico e eu fizemos um kit de ferramentas,

04:47and now walls have been made in countries around the world,
e agora paredes foram feitas em países de todo o mundo,

04:50including Kazakhstan,
incluindo o Cazaquistão,

04:54South Africa,
África do Sul,

04:56Australia,
Austrália,

04:59Argentina, and beyond.
Argentina, e além.

05:01Together, we've shown how powerful our public spaces can be
Juntos, mostramos quão poderosos nossos espaços públicos podem ser

05:04if we're given the opportunity to have a voice,
se tivermos a oportunidade de ter uma voz,

05:07and share more with one another.
e compartilhar mais um com o outro.

05:12Two of the most valuable things we have
Duas das coisas mais valiosas que temos

05:15are time, and our relationships with other people.
são o tempo, e nossas relações com outras pessoas.

05:19In our age of increasing distractions,
Em nossa era de distrações crescentes,

05:22it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
é mais importante do que nunca encontrar maneiras de manter a perspectiva,

05:25and remember that life is brief and tender.
e lembre-se de que a vida é breve e macia.

05:29Death is something that we're often discouraged to talk about,
A morte é algo que muitas vezes somos desencorajados a falar,

05:32or even think about,
ou mesmo pensar sobre,

05:33but I've realized that preparing for death
mas percebi que se preparar para a morte

05:36is one of the most empowering things you can do.
é uma das coisas mais poderosas que você pode fazer.

05:39Thinking about death clarifies your life.
Pensar sobre a morte esclarece sua vida.

05:44Our shared spaces can better reflect what matters to us,
Nossos espaços compartilhados podem refletir melhor o que importa para nós,

05:47as individuals and as a community,
como indivíduos e como uma comunidade,

05:51and with more ways to share our hopes, fears and stories,
e com mais maneiras de compartilhar nossas esperanças, medos e histórias,

05:55the people around us can not only help us make better places,
as pessoas que nos rodeiam não só podem nos ajudar a fazer melhores lugares,

05:59they can help us lead better lives.
eles podem nos ajudar a levar uma vida melhor.

06:01Thank you.
Obrigado.

06:02(Applause)
(Aplausos)

06:07Thank you.
Obrigado.

06:08(Applause)
(Aplausos)

Tags:
In her New Orleans neighborhood, artist and TED Fellow Candy Chang turned an abandoned house into a giant chalkboard asking a fill-in-the-blank question: "Before I die I want to ___." Her neighbors' answers -- surprising, poignant, funny -- became an unexpected mirror for the community. (What's your answer?)


Comentários  


Before I die I want to... - Candy Chang