00:26And I go on the podium.
E eu subo no púlpito.
00:28You know, this little office of the conductor.
Que é o pequeno escritório do maestro.
00:31Or rather a cubicle, an open-space cubicle,
ou melhor, um cubículo, um cubículo aberto,
00:34with a lot of space.
com um monte de espaço.
00:36And in front of all that noise,
E na frente de todo aquele barulho,
00:38you do a very small gesture.
você faz um pequeno gesto.
00:44And suddenly, out of the chaos, order.
E, de repente, do caos - ordem.
00:47Noise becomes music.
Barulho vira música.
00:49And this is fantastic. And it's so tempting
E isso é fantástico. E é tão tentador
00:51to think that it's all about me.
pensar que tudo é culpa minha.
00:55All those great people here, virtuosos,
Todos aqueles grandes músicos, virtuosos,
00:57they make noise, they need me to do that.
só sabem fazer barulho, e precisam de mim para tocar.
00:59Not really. If it were that,
Não é verdade. Porque se fosse,
01:01I would just save you the talk,
Eu ia poupar vocês desse papo,
01:03and teach you the gesture.
e ensinar esse gesto.
01:05So you could go out to the world
Daí você poderia sair pelo mundo
01:10and you have perfect harmony. It doesn't work.
e ia ter perfeita harmonia. Não funciona.
01:12Let's look at the first video.
Vamos ver o primeiro video.
02:17Was that nice?
Não é bonito?
02:19So that was a sort of a success.
Então isso foi um certo sucesso.
02:22Now, who should we thank for the success?
Agora, a quem devemos agradecer por esse sucesso?
02:25I mean, obviously the orchestra musicians
Quer dizer, obviamente aos músicos da orquestra
02:27playing beautifully,
tocando maravilhosamente,
02:29the Vienna Philharmonic Orchestra.
É a Filarmônica de Viena.
02:33They don't often even look at the conductor.
Eles, em geral, nem olham para o maestro.
02:35Then you have the clapping audience, yeah,
E aí você tem esse público batendo palmas,
02:38actually taking part in doing the music.
realmente contribuindo com a música.
02:48that you will ever get in Vienna.
que você pode ter em Viena.
02:54You know, Arthur Rubinstein, the pianist, used to say
Arthur Rubinstein, o pianista, dizia que
03:00In Tel Aviv they come to my concerts."
Em Tel Aviv, elas vêm ao meu concerto.
03:04So that's a sort of a tradition.
Então é uma espécie de tradição.
03:06But Viennese audiences do not do that.
Mas a plateia vienense não faz isso.
03:15You know, audiences like you, yeah,
Sabem, platéias como vocês
03:17make the event.
é que fazem o evento.
03:20But what about the conductor? What can you say
Mas e quanto ao maestro? O que podemos dizer
03:22the conductor was doing, actually?
que o maestro estava fazendo, de verdade?
03:26Um, he was happy.
Hmmm... Ele estava feliz.
03:29And I often show this to senior management.
E eu sempre mostro isso para a alta gerência
03:32People get annoyed.
e as pessoas se irritam.
03:34"You come to work. How come you're so happy?"
"Você vem trabalhar. Como você está tão feliz?"
03:41does not come from
não vem apenas
03:44only his own story and his joy of the music.
da sua própria história e do seu amor pela música.
03:51to be heard at the same time.
para serem ouvidas ao mesmo tempo.
04:00You have the stories of the individuals
Você tem as histórias das pessoas
04:02in the orchestra and in the audience.
na orquestra e no público.
04:04And then you have other stories, unseen.
E você tem outras histórias, ocultas.
04:18This is the true experience of a live concert.
Essa é a real experiência de um concerto ao vivo.
04:21That's a reason to go out of home. Yeah?
Esse é um motivo para sair de casa, não?
04:23And not all conductors do just that.
E nem todos os maestros fazem isso.
04:26Let's see somebody else, a great conductor.
Vamos ver outra pessoa, um ótimo maestro,
04:28Riccardo Muti, please.
Riccardo Muti, por favor.
05:07Yeah, that was very short, but you could see
É, esse foi bem curto. Mas vocês viram
05:09it's a completely different figure. Right?
que é uma figura completamente diferente, não?
05:11He's awesome. He's so commanding. Yeah?
Ele é incrível. Está no comando, não?
05:13So clear. Maybe a little bit over-clear.
Tão claro. Talvez até claro demais.
05:23You have to sing "Aaaaaah," and I'll stop you.
Vocês cantam "Aaaaaaah" e eu digo quando parar.
05:28Audience: ♫ Aaaaaaah ... ♫
Platéia: ♫ Aaaaaaah ... ♫
05:30Itay Talgam: Come on, with me. If you do it without me
Pera aí, comigo. Se vocês fizerem sem mim
05:32I feel even more redundant than I already feel.
eu vou me sentir mais redundante ainda.
05:35So please, wait for the conductor.
Então, por favor, esperem pelo maestro.
05:41Audience: ♫ ... Aaaaaaaah ... ♫
Platéia: ♫ Aaaaaaah ... ♫
05:47Itay Talgam: So we'll have a little chat later.
Bom, a gente vai ter uma conversa depois.
05:50But ... There is a vacancy for a ...
Mas... Olha acho que abriu uma vaga para...
05:54But -- (Laughter)
Mas -- (Risos)
06:07And then -- sort of -- (Laughter)
E depois só falta... (Risos)
06:10So not only the instruction is clear,
Então, não é só a instrução que é clara,
06:19So, does it work? Yes, it works --
E funciona? Sim, funciona --
06:23to a certain point.
até certo ponto.
06:27He says, "I'm responsible."
Ele diz, "Eu sou o responsável."
06:29Responsible in front of him.
Responsável perante a ele.
06:38So he says, "If I'm --
Então ele diz, "Se eu --
06:42if I'm responsible for Mozart,
Se eu sou o responsável pelo Mozart,
06:44this is going to be the only story to be told.
essa vai ser a única história que será contada.
06:50And you know what happened to Muti?
E vocês sabem o que aconteceu com o Muti?
06:52Three years ago he got a letter signed by
Há três anos, ele recebeu uma carta assinada
06:54all 700 employees of La Scala,
por todos os 700 funcionários da La Scala
06:57musical employees, I mean the musicians,
quero dizer, os músicos,
07:04"Why? Because you don't let us develop.
"Por quê? Porque você não nos deixa desenvolver.
07:10And our joy of music, etc., etc. ..."
E nossa alegria vem da música, etc, etc..."
07:12So he had to resign. Isn't that nice?
E ele teve que se demitir. Ótimo, não?
07:16He's a nice guy. He's a really nice guy.
Ele é um cara legal. Ele é muito legal.
07:19Well, can you do it with less control,
Bom, você pode reger com menos controle,
07:22or with a different kind of control?
ou com um tipo de controle diferente?
07:24Let's look at the next conductor, Richard Strauss.
Vamos ver o próximo maestro, Richard Strauss.
08:02It's not true. When he was a young man
Não é verdade. Quando ele era jovem,
08:05of about 30, he wrote what he called
aos 30, ele escreveu o que ele chamou de
08:07"The Ten Commandments for Conductors."
"Os Dez Mandamentos para Maestros"
08:12it means that you must have done something wrong.
você deve ter feito alguma coisa errada.
08:16It says: Never look at the trombones --
Ele diz: Nunca olhe para os trombones --
08:18it only encourages them.
isso só os encoraja.
08:25So, the whole idea is really to let
Então a idéia toda é realmente
08:27it happen by itself.
deixar acontecer.
08:29Do not interfere.
Não intervir.
08:31But how does it happen? Did you see
Mas como fazer isso? Vocês viram
08:34him turning pages in the score?
ele virando as páginas da partitura?
08:36Now, either he is senile,
Bom, ou ele está senil,
08:44"Come on guys. You have to play by the book.
"Pessoal, vocês devem tocar o que está escrito.
08:50It's only the execution of the written music,
É apenas a execução da música escrita,
08:53no interpretation."
sem interpretações."
08:55Interpretation is the real story of the performer.
Interpretação é a história do instrumentista.
09:01Let's see another super-conductor,
Vamos ver outro super-regente,
09:43Did you see the hands?
Vocês viram as mãos?
09:53Like Muti. You ready? Because Muti ...
Como Muti. Prontos? Porque o Muti...
09:56(Laughter) Okay? Ready? Let's do it.
(Risos) Ok? Prontos? Vamos lá.
09:59Audience: (Claps)
Público: (Palmas)
10:00Itay Talgam: Hmm ... again.
Itay Talgam: Hmm ... de novo.
10:02Audience: (Claps)
Público: (Palmas)
10:11Audience: (Claps) (Laughter)
Público: (Palmas) (Risos)
10:13Itay Talgam: Why not together? (Laughter)
Itay Talgam: Porque não juntos? (Risos)
10:15Because you didn't know when to play.
Porque vocês não sabiam quando tocar.
10:19doesn't know when to play.
sabe quando tocar.
10:22But I'll tell you how they do it. No cynicism.
Mas vou contar como eles fazem. Sem cinismo.
10:24This is a German orchestra, yes?
Essa é uma orquestra alemã, não?
10:33"Do you understand what this guy wants?"
"Vocês entendem o que esse cara está querendo?"
10:36And after doing that,
E depois de fazer isso,
10:40lead the whole ensemble in playing together.
lideram todo o grupo para tocarem juntos.
10:43And when Karajan is asked about it
E quando perguntam para o Karajan a esse respeito
10:45he actually says, "Yes, the worst damage
ele diz, "Sim, a pior coisa que eu posso fazer
10:47I can do to my orchestra
com minha orquestra
10:49is to give them a clear instruction.
é dar um comando claro.
10:53Because that would
Porque isso iria
10:55prevent the ensemble, the listening to each other
evitar que o conjunto se ouça
10:59that is needed for an orchestra."
e isso é essencial numa orquestra."
11:01Now that's great. What about the eyes?
Agora isso é lindo. E os olhos?
11:03Why are the eyes closed?
Porque os olhos estão fechados?
11:09And he cues in a flute player like this.
e ele sinaliza para um flautista assim.
11:12The guy has no idea what to do. (Laughter)
E o cara não tem idéia do que fazer. (Risos)
11:40because I don't give you instruction,
porque eu não dou instruções,
11:42and yet, you have to guess my mind.
e, ainda assim, você tem que acertar.
11:46very firm control.
mas bem rígido.
11:51to the first conductor we've seen:
para o primeiro maestro que nós vimos:
11:53Carlos Kleiber, his name. Next video, please.
Seu nome, Carlos Kleiber. Próximo vídeo por favor.
12:53(Laughter) Yeah.
(Risos) Sim.
13:01When he does this, it's not,
Quando ele faz isso, não significa,
13:03"Take your Stradivarius and like Jimi Hendrix,
"Pegue seu Stradivarius e, como Jimi Hendrix,
13:06smash it on the floor." It's not that.
quebre-o no chão." Não é isso.
13:08He says, "This is the gesture of the music.
Ele diz, "Este é o gesto da música.
13:10I'm opening a space for you
Estou abrindo um espaço para você
13:12to put in another layer
fazer um outro modo
13:14of interpretation."
de interpretação."
13:16That is another story.
Esta é outra história.
13:18But how does it really work together
Mas como isso funciona
13:20if it doesn't give them instructions?
se ele não lhes dá instruções?
13:22It's like being on a rollercoaster. Yeah?
É como estar uma montanha russa. Não?
13:24You're not really given any instructions,
Você não recebe nenhuma instrução.
13:30That's what he does.
Isso é o que ele faz.
13:38And that's what makes them into partners.
E isso é o que transforma-os em parceiros.
13:41You have the plan in your head.
Você tem o plano na sua cabeça.
13:46But here and there and that. You know what to do.
Você sabe o que fazer.
13:52yeah, with sound,
sim, com som,
13:54as you actually take the ride.
como se você de fato pegasse uma carona.
13:56This is very exciting for those players.
Isso é muito emocionante para aqueles músicos.
14:02It is very tiring. Yeah?
Isso é realmente cansativo. Não é?
14:04But it's the best music making, like this.
Mas é a melhor música que se faz.
14:11and giving them a lot of physical energy.
e oferecer a eles muita energia.
14:14You also have to be very professional.
Você também precisa ser muito profissional.
14:16And look again at this Kleiber.
E olhe novamente para isso, Kleiber.
14:18Can we have the next video, quickly?
Podemos ver o próximo vídeo, rápido?
14:20You'll see what happens when there is a mistake.
Vocês verão o que acontece quando há um erro.
14:33And now there is a trumpet player who
E agora há um trompetista que
14:38Go along with the video. Look.
Siga o vídeo. Veja.
14:43See, second time for the same player.
Viram? Pela segunda vez (uma bronca) para o mesmo músico.
14:57"Wait for me after the concert.
"Espere por mim depois do concerto.
14:59I have a short notice to give you."
Eu tenho um pequeno aviso para você."
15:10You might be surprised having seen Kleiber
Vocês devem ter ficado surpresos vendo Kleiber
15:12as such a hyperactive guy.
como uma pessoa tão hiperativa.
15:15He's conducting Mozart.
Eles está regendo Mozart.
15:20The whole orchestra is playing.
Toda a orquestra está tocando.
15:24Now something else.
Agora algo diferente.
15:36See? He is there 100 percent,
Viram? Ele está lá 100%,
15:40but not commanding, not telling what to do.
mas não está mandando, não está dizendo o que fazer.
15:42Rather enjoying what the soloist is doing.
E sim desfrutando o que o solista está fazendo.
15:57Look at the eyes.
Vejam os olhos.
16:03Okay. You see that?
Ok. Vocês viram aquilo?
16:11So that's a good thing.
Então é algo bom.
16:13And the second thing is
E o segundo ponto é
16:15it's about actually being in control,
sobre estar verdadeiramente no controle,
16:17but in a very special way.
mas de um modo bem especial.
16:19When Kleiber does -- did you see the eyes,
Quando Kleiber faz ... vocês viram os olhos,
16:22going from here? (Singing)
saindo daqui? (Cantando)
16:28Kleiber not only creates a process,
Kleiber não cria somente o processo,
16:30but also creates the conditions in the world
mas cria também as condições no mundo
16:33in which this process takes place.
no qual este processo acontece.
16:36So again, the oboe player
Então novamente, o tocador de oboé
16:38is completely autonomous
é completemante autônomo.
16:40and therefore happy and proud of his work,
e portanto feliz e orgulhoso do seu trabalho,
16:43and creative and all of that.
e criativo e tudo o mais.
16:49So control is no longer a zero-sum game.
Então controle não é um jogo de soma zero.
16:54in partnership, brings about the best music.
numa parceria, você consegue a melhor música.
16:58So Kleiber is about process.
Então Kleiber diz respeito a processo.
17:00Kleiber is about conditions in the world.
Kleiber diz respeito a condições no mundo.
17:06Lenny Bernstein, my own personal maestro.
Lenny Bernstein, meu maestro pessoal
17:08Since he was a great teacher,
já que ele era um grande professor,
18:16Do you remember the face of Muti, at the beginning?
Vocês se lembram da face de Muti, no começo?
18:22Did you see Lenny's face?
Vocês viram a face de Lenny?
18:28And you're playing a painful sound.
E você está tocando um som doloroso.
18:30And you look at Lenny and he's suffering.
E você olha para Lenny e ele está sofrendo.
18:33But not in a way that you want to stop.
Mas não de um modo que você queira parar.
18:43But you can see the music on his face.
Mas você consegue ver a música no seu rosto.
18:49Now it's about you, the player,
Agora é a sua vez, músico,
18:51telling the story.
de contar a história.
19:01And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
E Bernstein permite isso. Não é maravilhoso?
19:09and maybe some others,
e talvez ainda outras mais,