The beauty of data visualization
David McCandless

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15It feels like we're all suffering
Parece que estamos sofrendo

00:17from information overload or data glut.
de excesso de informação ou abundância de dados.

00:20And the good news is there might be an easy solution to that,
E a boa noticia é que pode haver uma solução fácil pra isso,

00:22and that's using our eyes more.
e é usarmos mais os nossos olhos.

00:24So, visualizing information, so that we can see
E assim visualizando informação, para que possamos ver

00:26the patterns and connections that matter
os padrões e conexões que importam

00:29and then designing that information so it makes more sense,
e então projetar a informação para que faça mais sentido,

00:32or it tells a story,
ou conte uma estória,

00:34or allows us to focus only on the information that's important.
ou nos permita focar apenas na informação que for importante.

00:38Failing that, visualized information can just look really cool.
Se não funcionar, informação visualizada pode simplesmente parecer muito legal.

00:41So, let's see.
Então, vamos ver.

00:45This is the $Billion Dollar o-Gram,
Este é o Billion Dollar Gram (Diagrama de Bilhões de Dólares),

00:47and this image arose
e essa imagem surgiu

00:49out of frustration I had
de uma frustração que tive

00:51with the reporting of billion-dollar amounts in the press.
com relatos de montantes de bilhões de dólares na imprensa.

00:53That is, they're meaningless without context:
Isto é, não fazem sentido sem o conexto.

00:56500 billion for this pipeline,
500 bilhões por esse duto.

00:5820 billion for this war.
20 bilhões por essa guerra

01:00It doesn't make any sense, so the only way to understand it
Não faz o menor sentido, então a única maneira de entender

01:02is visually and relatively.
é de forma visual e relativa.

01:04So I scraped a load of reported figures
Então, eu peguei um monte de figuras

01:06from various news outlets
de várias fontes de notícias

01:08and then scaled the boxes according to those amounts.
e então coloquei em escala de acordo com as quantidades.

01:11And the colors here represent the motivation behind the money.
E as cores aqui representam a motivação por trás do dinheiro.

01:14So purple is "fighting,"
Então, roxo é luta,

01:17and red is "giving money away," and green is "profiteering."
e vermelho é doação, e verde é lucro.

01:20And what you can see straight away
E o que você pode ver de imediato

01:22is you start to have a different relationship to the numbers.
é que você começa a se relacionar diferente com os números.

01:24You can literally see them.
Você pode vê-los literalmente.

01:26But more importantly, you start to see
Mas o mais importante é que você começa a ver

01:28patterns and connections between numbers
padrões e conexões entre os números

01:30that would otherwise be scattered across multiple news reports.
que, de outra forma, estariam desmembradas entre várias notícias.

01:33Let me point out some that I really like.
Deixem-me destacar alguns dos quais eu gosto bastante.

01:36This is OPEC's revenue, this green box here --
Esse é a receita da OPEP, essa caixa verde aqui --

01:38780 billion a year.
780 bilhões por ano.

01:40And this little pixel in the corner -- three billion --
E esse pequeno pixel no canto -- três bilhões --

01:43that's their climate change fund.
é o fundo de mudanças climáticas deles.

01:46Americans, incredibly generous people --
Americanos, pessoas incrivelmente generosas --

01:48over 300 billion a year, donated to charity every year,
mais de 300 bilhões por ano, doados para caridade todos os anos,

01:51compared with the amount of foreign aid
comparado com a quantidade de ajuda estrangeira

01:53given by the top 17 industrialized nations
dada pelas 17 mais importantes nações industrializadas

01:55at 120 billion.
em 120 bilhões.

01:57Then of course,
E é claro,

01:59the Iraq War, predicted to cost just 60 billion
a guerra do Iraque, prevista a custar 60 bilhões

02:01back in 2003.
lá 2003.

02:04And it mushroomed slightly. Afghanistan and Iraq mushroomed now
E cresceu de leve. O Afeganistão cresceu agora

02:07to 3,000 billion.
para 3.000 bilhões.

02:10So now it's great
Então agora é ótimo

02:12because now we have this texture, and we can add numbers to it as well.
porque agora temos essa textura, e podemos adicionar números a ela também.

02:14So we could say, well, a new figure comes out ... let's see African debt.
Então podemos dizer, bem, que surge uma nova figura... vamos ver: dívida africana.

02:17How much of this diagram do you think might be taken up
Quanto deste diagrama vocês acham que será ocupado

02:19by the debt that Africa owes to the West?
pela dívida que a África tem com o Ocidente?

02:21Let's take a look.
Vamos ver.

02:23So there it is:
Aí está.

02:25227 billion is what Africa owes.
227 bilhões é o que a África deve.

02:27And the recent financial crisis,
E a crise financeira recente --

02:29how much of this diagram might that figure take up?
quanto desse diagrama ela pode ocupar?

02:31What has that cost the world? Let's take a look at that.
O que custou para mundo? Vamos dar uma olhada nisso.

02:34Dooosh -- Which I think is the appropriate sound effect
"Dooosh", acho que esse é o efeito sonoro apropriado

02:37for that much money:
para tanto dinheiro.

02:3911,900 billion.
11.900 bilhões.

02:45So, by visualizing this information,
Então, visualizando essa informação,

02:47we turned it into a landscape
nós a transformamos em um cenário

02:49that you can explore with your eyes,
que você pode explorar com os seus olhos,

02:51a kind of map really, a sort of information map.
um tipo de mapa mesmo, um tipo de mapa de informação.

02:53And when you're lost in information,
E quando você está perdido em informação,

02:55an information map is kind of useful.
um mapa de informação até que é útil.

02:58So I want to show you another landscape now.
Eu quero mostrar outro cenário a vocês agora.

03:00We need to imagine what a landscape
Precisamos imaginar como um cenário

03:02of the world's fears might look like.
dos medos do mundo pode parecer.

03:05Let's take a look.
Vamos dar uma olhada.

03:07This is Mountains Out of Molehills,
Isto é tempestade em um copo d'água ,

03:09a timeline of global media panic.
uma linha do tempo do pânico da mídia global.

03:11(Laughter)
(Risos)

03:13So, I'll label this for you in a second.
Então, já vou legendar isso pra vocês.

03:15But the height here, I want to point out,
Mas a altura aqui, que eu quero destacar,

03:17is the intensity of certain fears
é a intensidade de certos medos,

03:19as reported in the media.
como mostrado na mídia.

03:21Let me point them out.
Deixe-me destacá-los.

03:23So this, swine flu -- pink.
Então isso, gripe suína -- rosa.

03:27Bird flu.
Gripe aviária.

03:29SARS -- brownish here. Remember that one?
SARS -- amarronzado aqui. Lembrem-se dessa.

03:32The millennium bug,
O bug do milênio --

03:35terrible disaster.
desastre terrível.

03:37These little green peaks
Esses pequenos picos verdes

03:39are asteroid collisions.
são colisões de asterórides.

03:41(Laughter)
(Risos)

03:43And in summer, here, killer wasps.
E no verão, aqui, vespas assassinas.

03:45(Laughter)
(Risos)

03:53So these are what our fears look like
Então isso é como os nossos medos podem ser representados

03:55over time in our media.
ao longo do tempo na nossa mídia.

03:57But what I love -- and I'm a journalist --
Mas o que eu amo -- e eu sou um jornalista --

03:59and what I love is finding hidden patterns; I love being a data detective.
e o que eu amo é achar padrões escondidos; adoro ser um detetive da dados.

04:02And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data
E existe um padrão muito interessante e estranho escondido nessa informação

04:05that you can only see when you visualize it.
que você só consegue ver quando o visualiza.

04:07Let me highlight it for you.
Deixem-me destacá-lo para vocês.

04:09See this line, this is a landscape for violent video games.
Olhem essa linha. Isso é um cenário para vídeo games violentos.

04:12As you can see, there's a kind of odd, regular pattern in the data,
Como vocês podem ver, existe um padrão regular meio estranho nos dados,

04:15twin peaks every year.
picos gêmeos todo ano.

04:17If we look closer, we see those peaks occur
Se olhamos mais de perto, vemos esses picos ocorrerem

04:19at the same month every year.
no mesmo mês todo ano.

04:22Why?
Por quê?

04:24Well, November, Christmas video games come out,
Bem, em Novembro, os jogos do Natal são lançados,

04:26and there may well be an upsurge in the concern about their content.
e deve haver uma maior preocupação sobre seu conteúdo.

04:29But April isn't a particularly massive month
Mas Abril não é um mês particularmente massivo

04:32for video games.
para video games.

04:34Why April?
Por que Abril?

04:36Well, in April 1999 was the Columbine shooting,
Bem, em Abril de 1999 foi o tiroteio de Columbine,

04:39and since then, that fear
e, desde então, aquele medo

04:41has been remembered by the media
tem sido lembrado pela mídia

04:43and echoes through the group mind gradually through the year.
e ecoa gradualmente pelo mente coletiva durante o ano.

04:45You have retrospectives, anniversaries,
Temos restrospectivas, aniversários,

04:48court cases, even copy-cat shootings,
casos judiciais, até mesmo tiroteios imitando,

04:51all pushing that fear into the agenda.
todos empurrando aquele medo pro cotidiano.

04:54And there's another pattern here as well. Can you spot it?
E existe outro padrão aqui também. Vocês conseguem ver?

04:56See that gap there? There's a gap,
Vêem essa falha aqui? Existe uma falha,

04:58and it affects all the other stories.
e ela afeta todas as outras estórias.

05:00Why is there a gap there?
Por que existe essa falha aí?

05:02You see where it starts? September 2001,
Vocês vêem onde ela começa? Setembro de 2001,

05:05when we had something very real
quando tivemos algo bem real

05:07to be scared about.
para temer.

05:09So, I've been working as a data journalist for about a year,
Então, tenho trabalhado como jornalista apurador por mais ou menos um ano,

05:12and I keep hearing a phrase
e fico escutando uma frase

05:14all the time, which is this:
o tempo todo, que é a seguinte:

05:17"Data is the new oil."
"Dados são o novo petróleo."

05:19Data is the kind of ubiquitous resource
E dados são o tipo de recurso onipresente

05:22that we can shape to provide new innovations and new insights,
que podemos formatar pra prover novas inovações e novas perspectivas,

05:25and it's all around us, and it can be mined very easily.
e está ao redor, e pode ser extraído facilmente.

05:28It's not a particularly great metaphor in these times,
E não é nenhuma grande metáfora nesses tempos,

05:31especially if you live around the Gulf of Mexico,
especialmente se você vive perto do Golfo do México.

05:34but I would, perhaps, adapt this metaphor slightly,
mas eu acho que adaptaria um pouquinho essa metáfora,

05:36and I would say that data is the new soil.
e diria que dados são o novo solo.

05:40Because for me, it feels like a fertile, creative medium.
Porque para mim, parece um meio fértil, criativo.

05:43Over the years, online,
Sabe, ao longo dos anos, online,

05:45we've laid down
nós plantamos

05:48a huge amount of information and data,
uma quantidade gigantesca de informações e dados,

05:50and we irrigate it with networks and connectivity,
e irrigamos com redes e conectividade,

05:52and it's been worked and tilled by unpaid workers and governments.
e isso foi feito por empregados e governos sem pagamento.

05:55And, all right, I'm kind of milking the metaphor a little bit.
E, ok, eu estou explorando a metáfora um pouquinho.

05:58But it's a really fertile medium,
Mas é um meio muito fértil

06:01and it feels like visualizations, infographics, data visualizations,
e visualizações, infográficos, visualização de dados,

06:04they feel like flowers blooming from this medium.
eles se parecem com flores desabrochando desse meio.

06:07But if you look at it directly,
Mas se você olhar diretamente,

06:09it's just a lot of numbers and disconnected facts.
é só um monte e números e fatos disconexos.

06:11But if you start working with it and playing with it in a certain way,
Mas se você começar a trabalhar com eles e manipulá-los de um certo modo

06:14interesting things can appear and different patterns can be revealed.
coisas interessantes poderão aparecer, e padrões diferentes poderão ser revelados.

06:17Let me show you this.
Deixem-me mostrar isto.

06:19Can you guess what this data set is?
Vocês conseguem adivinhar o que esses dados dizem?

06:22What rises twice a year,
O que cresce duas vezes por ano,

06:24once in Easter
uma na Páscoa

06:26and then two weeks before Christmas,
e, depois, duas semanas antes do Natal,

06:28has a mini peak every Monday,
tem um mini pico todas as segundas-feiras

06:30and then flattens out over the summer?
e depois some no verão.

06:32I'll take answers.
Eu aceito respostas.

06:34(Audience: Chocolate.) David McCandless: Chocolate.
(Platéia: Chocolate). David McCandless: Chocolate.

06:36You might want to get some chocolate in.
Você pode querer colocar um pouco de chocolate dentro.

06:39Any other guesses?
Alguma outra idéia?

06:41(Audience: Shopping.) DM: Shopping.
(Platéia: Shopping.) DM: Shopping.

06:43Yeah, retail therapy might help.
É terapia das compras pode ajudar.

06:46(Audience: Sick leave.)
(Platéia: Licença de Saúde.)

06:48DM: Sick leave. Yeah, you'll definitely want to take some time off.
DM: Licença de Saúde. É, vocês vão decididamente querer uma folga.

06:50Shall we see?
Vamos ver?

06:53(Laughter)
(Risos)

07:01(Applause)
(Aplausos)

07:04So, the information guru Lee Byron and myself,
Então, a informação aqui, Lee Byron e eu,

07:07we scraped 10,000 status Facebook updates
pegamos 10,0000 atualizações do Facebook

07:10for the phrase "break-up" and "broken-up"
para a frase "separar" e "separaram-se"

07:12and this is the pattern we found --
e esse foi o padrão que achamos --

07:14people clearing out for Spring Break,
pessoas se liberando para as férias de primavera,

07:16(Laughter)
(Risos)

07:21coming out of very bad weekends on a Monday,
voltando de finais de semana péssimos na segunda,

07:23being single over the summer,
ficando solteiros durante o verão.

07:26and then the lowest day of the year, of course: Christmas Day.
E então o dia mais baixo do ano, claro: Dia de Natal.

07:29Who would do that?
Quem faria isso?

07:32So there's a titanic amount of data out there now,
Então existe uma quantidade "titânica" de informação lá fora agora,

07:34unprecedented.
sem precedentes.

07:37But if you ask the right kind of question,
Mas se você fizer o tipo certo de pergunta,

07:39or you work it in the right kind of way,
ou se trabalhar do jeito certo,

07:41interesting things can emerge.
coisas interessantes podem vir à tona.

07:44So information is beautiful. Data is beautiful.
Informação é bonita. Dados são bonitos.

07:47I wonder if I could make my life beautiful.
Eu me pergunto se eu poderia fazer minha vida bela.

07:50And here's my visual C.V.
E aqui esta meu curriculum visual

07:52I'm not quite sure I've succeeded.
Não tenho certeza se deu muito certo.

07:54Pretty blocky, the colors aren't that great.
Bem quadrado. As cores não são muito boas.

07:56But I wanted to convey something to you.
Mas eu queria mostrar uma coisa pra vocês.

07:59I started as a programmer,
Eu comecei como programador,

08:01and then I worked as a writer for many years, about 20 years,
e depois trabalhei como escritor por muitos anos, uns 20,

08:03in print, online and then in advertising,
em impressos, online e depois em propaganda,

08:05and only recently have I started designing.
e só recentemente eu comecei a fazer design.

08:08And I've never been to design school.
E eu nunca fui a escola de design.

08:10I've never studied art or anything.
Nunca estudei arte nem nada.

08:13I just kind of learned through doing.
Eu meio que aprendi fazendo.

08:15And when I started designing,
E quando eu comecei a fazer design,

08:17I discovered an odd thing about myself.
Eu descobri uma coisa estranha sobre mim mesmo.

08:19I already knew how to design,
Eu já sabia fazer design,

08:21but it wasn't like I was amazingly brilliant at it,
mas não era como se eu fosse incrivelmente brilhante nisso,

08:24but more like I was sensitive
mas eu era sensível

08:26to the ideas of grids and space
às idéias de gradess e espaço

08:28and alignment and typography.
e alinhamento e tipografia.

08:30It's almost like being exposed
É quase como se estar exposto

08:32to all this media over the years
a toda essa mídia durante os anos

08:34had instilled a kind of dormant design literacy in me.
tivesse colocado um aprendizado de design adormecido dentro de mim.

08:37And I don't feel like I'm unique.
E eu não me sinto diferente de ninguém

08:39I feel that everyday, all of us now
Eu sinto isso todos os dias, todos nós agora

08:41are being blasted by information design.
estamos sendo afetados pelo design da informação.

08:44It's being poured into our eyes through the Web,
Está sendo derramado nos nossos olhos através da web,

08:46and we're all visualizers now;
e somos todos visualizadores agora;

08:48we're all demanding a visual aspect
estamos exigindo um aspecto visual

08:50to our information.
para a nossa informação.

08:53There's something almost quite magical about visual information.
E existe algo quase mágico sobre a informação visual.

08:56It's effortless, it literally pours in.
É sem esforço; literalmente jorra.

08:59And if you're navigating a dense information jungle,
E se você está navegando por uma densa selva de informação,

09:02coming across a beautiful graphic
passando por um lindo gráfico

09:04or a lovely data visualization,
ou uma ótima visualização de informação,

09:06it's a relief, it's like coming across a clearing in the jungle.
é um alívio, é como atravessar uma clareira na selva.

09:09I was curious about this, so it led me
E eu estava curioso sobre isso, e isso me levou

09:11to the work of a Danish physicist
ao trabalho de um físico dinamarquês

09:13called Tor Norretranders,
chamado Tor Norretranders,

09:15and he converted the bandwidth of the senses into computer terms.
e ele converteu a banda larga dos sentidos em termos de informática.

09:19So here we go. This is your senses,
Então aqui vamos nós. Isso são os seus sentidos,

09:21pouring into your senses every second.
entrando nos seus sentidos a todo segundo.

09:23Your sense of sight is the fastest.
Seu senso de visão é o mais rápido.

09:26It has the same bandwidth as a computer network.
Tem a mesma largura de banda que a de uma rede de computadores.

09:29Then you have touch, which is about the speed of a USB key.
Então você tem o tato, que tem a velocidade de um USB.

09:32And then you have hearing and smell,
E depois tem audição e visão,

09:34which has the throughput of a hard disk.
que têm a capacidade de um disco rígido.

09:36And then you have poor old taste,
E você tem o pobre, velho paladar,

09:38which is like barely the throughput of a pocket calculator.
que é mais ou menos a capacidade de uma calculadora de bolso.

09:41And that little square in the corner, a naught .7 percent,
E aquele pequeno quadrado no canto, 0.7 porcento,

09:44that's the amount we're actually aware of.
é a quantidade de que estamos realmente conscientes.

09:47So a lot of your vision --
E muito da sua visão --

09:49the bulk of it is visual, and it's pouring in.
a maior parte é visual, e está jorrando.

09:51It's unconscious.
Inconscientemente.

09:53The eye is exquisitely sensitive
E o olho é extremamente sensível

09:56to patterns in variations in color, shape and pattern.
a padrões em variações de cor, formato e padrão.

09:59It loves them, and it calls them beautiful.
Ele os ama, e os chama de belos.

10:01It's the language of the eye.
É a linguagem do olho.

10:03If you combine the language of the eye with the language of the mind,
E se você combinar a linguagem do olho com a linguagem da mente,

10:05which is about words and numbers and concepts,
que é sobre palavras, números e conceitos,

10:08you start speaking two languages simultaneously,
você começa a falar duas línguas simultâneamente,

10:11each enhancing the other.
uma melhorando a outra.

10:14So, you have the eye, and then you drop in the concepts.
Então, você tem o olho, e insere os conceitos.

10:17And that whole thing -- it's two languages
E tudo aquilo -- são duas linguagens

10:19both working at the same time.
trabalhando ao mesmo tempo.

10:21So we can use this new kind of language, if you like,
Então usaremos esse novo tipo de linguagem, se vocês quiserem,

10:23to alter our perspective or change our views.
pra alterar nossas perspectivas ou mudar nosso ponto de vista.

10:26Let me ask you a simple question
Deixem-me fazer uma pergunta simples

10:28with a really simple answer:
com uma resposta muito simples.

10:30Who has the biggest military budget?
Quem tem o maior orçamento militar?

10:32It's got to be America, right?
Tem que ser os Estados Unidos, certo?

10:34Massive. 609 billion in 2008 --
Massivo. 609 bilhões em 2008 --

10:36607, rather.
607, na verdade.

10:38So massive, in fact, that it can contain
Tão massivo, de fato, que pode conter

10:40all the other military budgets in the world inside itself.
todos os outros orçamentos militares do mundo dentro dele.

10:43Gobble, gobble, gobble, gobble, gobble.
Glump, glump, glump, glump. glump.

10:45Now, you can see Africa's total debt there
Agora, você pode ver o débito total da África ali

10:47and the U.K. budget deficit for reference.
e o orçamento do Reino Unido para referência.

10:49So that might well chime
Então isso pode ir de encontro

10:51with your view that America
a nossa visão dos Estados Unidos

10:53is a sort of warmongering military machine,
como país de guerra, máquina miltar,

10:56out to overpower the world
querendo passar por cima do mundo

10:58with its huge industrial-military complex.
com seu enorme complexo militar industrial.

11:01But is it true that America has the biggest military budget?
Mas é verdade que os Estados Unidos têm o maior orçamento militar?

11:04Because America is an incredibly rich country.
Porque é um país incrivelmente rico.

11:06In fact, it's so massively rich
Na verdade, é tão enormemente rico

11:08that it can contain the four other
que pode conter as outras quatro

11:10top industrialized nations' economies
economias das principais nações industrializadas

11:12inside itself, it's so vastly rich.
dentro de si, é tão rico.

11:15So its military budget is bound to be enormous.
Então seu orçamento militar é certamente enorme.

11:18So, to be fair and to alter our perspective,
Então, pra ser justo e para alterar a nossa perspectiva,

11:20we have to bring in another data set,
temos que trazer outro conjunto de dados,

11:22and that data set is GDP, or the country's earnings.
e esse conjunto de dados é um PIB, ou os ganhos do país.

11:24Who has the biggest budget as a proportion of GDP?
Quem tem o maior orçamento comparado ao PIB?

11:26Let's have a look.
Vamos dar uma olhada.

11:28That changes the picture considerably.
Isso muda a figura consideravelmente.

11:31Other countries pop into view that you, perhaps, weren't considering,
Outros países aparecem que você, talvez, não estivesse considerando.

11:34and American drops into eighth.
e os americanos caem pra oitavo.

11:36Now you can also do this with soldiers.
Agora você também pode fazer isso com soldados.

11:38Who has the most soldiers? It's got to be China.
Quem tem mais soldados? Tem que ser a China.

11:40Of course, 2.1 million.
Claro, 2.1 milhões.

11:42Again, chiming with your view
Novamente, de encontro a sua visão

11:44that China has a militarized regime
que a China é um regime militarizado

11:46ready to, you know, mobilize its enormous forces.
pronto para mobilizar as suas forças enormes.

11:48But of course, China has an enormous population.
Mas é claro, a China tem uma enorme população.

11:51So if we do the same,
Então se fizermos o mesmo,

11:53we see a radically different picture.
vemos uma figura radicalmente diferente.

11:55China drops to 124th.
A China cai para número 124.

11:57It actually has a tiny army
Na verdade tem um exército mínimo

11:59when you take other data into consideration.
quando você leva em conta outras informações.

12:02So, absolute figures, like the military budget,
Então, valores absolutos, como o orçamento militar,

12:04in a connected world,
num mundo conectado,

12:06don't give you the whole picture.
meio que não fornecem uma visão geral.

12:08They're not as true as they could be.
Não são tão verdadeiras quanto poderiam ser.

12:10We need relative figures that are connected to other data
Precisamos de valores relativos que estejam conectados com outros dados.

12:13so that we can see a fuller picture,
para termos uma visão mais completa,

12:15and then that can lead to us changing our perspective.
e isso pode nos levar a mudar nossa perspectiva.

12:17As Hans Rosling, the master,
Como Hans Rosling, o mestre,

12:19my master, said,
meu mestre, disse:

12:22"Let the dataset change your mindset."
"Deixe o conjunto de dados mudar a sua mente"

12:26And if it can do that, maybe it can also change your behavior.
E se puder fazer isso, talvez também possa mudar a sua atitude.

12:29Take a look at this one.
Olhem pra este.

12:31I'm a bit of a health nut.
Eu sou um pouco louco por saúde.

12:33I love taking supplements and being fit,
Eu amo tomar suplementos e estar em forma,

12:36but I can never understand what's going on in terms of evidence.
mas eu nunca entendo o que está acontecendo em termos de evidência.

12:39There's always conflicting evidence.
Tem sempre evidências conflitantes.

12:41Should I take vitamin C? Should I be taking wheatgrass?
Devo tomar vitamina C? Deveria estar comendo broto de trigo?

12:43This is a visualization of all the evidence
Esta é uma visualização de toda a evidência

12:45for nutritional supplements.
para suplementos nutricionais.

12:47This kind of diagram is called a balloon race.
Esse tipo de diagrama é chamado de corrida de balão.

12:50So the higher up the image,
Então quanto mais alto na imagem,

12:52the more evidence there is for each supplement.
mais evidência existe para cada suplemento.

12:55And the bubbles correspond to popularity as regards to Google hits.
E as bolhas correspondem à popularidade de acordo com o cliques no Google.

12:58So you can immediately apprehend
Então você pode meio que compreender imediatamenet

13:01the relationship between efficacy and popularity,
a relação entre eficácia e popularidade,

13:04but you can also, if you grade the evidence,
mas você também pode, se você hierarquizar a evidência,

13:07do a "worth it" line.
mais ou menos fazer uma linha de "vale a pena".

13:09So supplements above this line are worth investigating,
E então os suplementos acima dessa linha valem ser investigados.

13:12but only for the conditions listed below,
mas somente nas condições listadas a abaixo.

13:15and then the supplements below the line
E os suplementos abaixo da linha

13:18are perhaps not worth investigating.
talvez não valham a pena ser investigados.

13:20Now this image constitutes a huge amount of work.
Agora, essa imagem constitui uma enorme quantidade de trabalho.

13:23We scraped like 1,000 studies from PubMed,
Nós pegamos uns 1.000 estudos da PubMed

13:26the biomedical database,
o banco de dados biomédico,

13:28and we compiled them and graded them all.
e nós compilamos e hierarquizamos todos.

13:31And it was incredibly frustrating for me
e foi incrivelmente frustrante pra mim

13:33because I had a book of 250 visualizations to do for my book,
porque tive um livro de 250 visualizações para fazer para o meu livro,

13:36and I spent a month doing this,
e eu passei um mês fazendo isso,

13:38and I only filled two pages.
e só consegui preencher duas páginas.

13:40But what it points to
Mas isso aponta para

13:42is that visualizing information like this
o fato de que visualizar a informação desta forma

13:44is a form of knowledge compression.
é uma forma de compressão do saber.

13:46It's a way of squeezing an enormous amount
É uma maneira de juntar uma enorme quantidade

13:48of information and understanding
de informação e entendimento

13:50into a small space.
num espaço pequeno.

13:52And once you've curated that data, and once you've cleaned that data,
E uma vez que você tenha trabalhado aqueles dados, uma vez que você limpou aqueles dados,

13:54and once it's there,
e uma vez que estiver lá,

13:56you can do cool stuff like this.
você pode fazer coisas legais como esta.

13:58So I converted this into an interactive app,
Então eu converti isso em um aplicativo interativo,

14:00so I can now generate this application online --
para que eu possa gerar essa aplicação online --

14:02this is the visualization online --
essa é a visualização online --

14:04and I can say, "Yeah, brilliant."
e eu posso dizer, "É, genial."

14:06So it spawns itself.
Ele se recria.

14:08And then I can say, "Well, just show me the stuff
E eu posso dizer, "Tá, só me mostra as coisas

14:10that affects heart health."
que afetam a saúde do coração."

14:12So let's filter that out.
Então vamos filtrar isso.

14:14So heart is filtered out, so I can see if I'm curious about that.
Então coração está filtrado, então se eu.. se estiver curioso sobre isso.

14:17I think, "No, no. I don't want to take any synthetics,
Eu penso, "Não, não. Eu não quero nenhum sintético.

14:19I just want to see plants and --
Eu só quero ver plantas e --

14:22just show me herbs and plants. I've got all the natural ingredients."
só mostre ervas e plantas. Eu tenho todos os ingredientes naturais."

14:25Now this app is spawning itself
Agora este aplicativo está se recriando

14:27from the data.
a partir dos dados.

14:29The data is all stored in a Google Doc,
Os dados estão todos guardados num Google doc,

14:31and it's literally generating itself from that data.
e está literalmente se gerando através desses dados.

14:34So the data is now alive; this is a living image,
Entõa os dados estão vivos agora; é uma imagem viva,

14:36and I can update it in a second.
e eu posso atualizá-la em um segundo.

14:38New evidence comes out. I just change a row on a spreadsheet.
Novas evidências aparecem -- eu só mudo uma linha na planilha.

14:40Doosh! Again, the image recreates itself.
Doosh! Novamente, a imagem se recria.

14:44So it's cool.
Então é legal.

14:46It's kind of living.
Está meio que viva.

14:49But it can go beyond data,
Mas meio que pode ir além dos dados.

14:51and it can go beyond numbers.
e pode ir além dos números.

14:53I like to apply information visualization
E eu gosto de aplicar visualização de informação

14:55to ideas and concepts.
a idéias e conceitos.

14:58This is a visualization
Esta é uma visualização

15:00of the political spectrum,
do espectro político

15:02an attempt for me to try
numa tentativa de eu tentar

15:04and understand how it works
entender como funciona

15:06and how the ideas percolate down
e como as idéias são filtradas

15:08from government into society and culture,
do governo para a sociedade e cultura,

15:10into families, into individuals, into their beliefs
para famílias, indivíduos, nas suas crenças

15:13and back around again in a cycle.
e de volta novamente num ciclo.

15:16What I love about this image
O que eu amo dessa imagem

15:18is it's made up of concepts,
é que é ela é feita de conceitos,

15:20it explores our worldviews
ela explora a nossa visão do mundo

15:22and it helps us -- it helps me anyway --
e nos ajuda -- me ajuda pelo menos --

15:24to see what others think,
a ver o que os outros pensam,

15:26to see where they're coming from.
a ver de onde eles estão vindo.

15:28And it feels just incredibly cool to do that.
E é uma sensação muito legal a de fazer isso.

15:31What was most exciting for me
E o que foi mais legal pra mim

15:34designing this
projetando isso,

15:36was that, when I was designing this image,
foi que, quando eu estava projetando essa imagem,

15:38I desperately wanted this side, the left side,
eu queria desesperadamente que este lado, o lado esquerdo,

15:41to be better than the right side --
fosse melhor do que o lado direito --

15:43being a journalist, a Left-leaning person --
sendo um tipo de jornalista, uma pessoa de esquerda --

15:46but I couldn't, because I would have created
mas eu não podia, porque eu teria criado

15:48a lopsided, biased diagram.
um diagrama desequilibrado, tendencioso.

15:51So, in order to really create a full image,
Então, pra realmente criar uma imagem completa

15:54I had to honor the perspectives on the right-hand side
eu teria que honrar as perspectivas da direita

15:57and at the same time, uncomfortably recognize
e ao mesmo tempo, meio que de forma desconfortável reconhecer

16:00how many of those qualities were actually in me,
quantas daquelas qualidades estavam realmente em mim,

16:03which was very, very annoying and uncomfortable.
o que foi, muito, muito irritante e desconfortável.

16:05(Laughter)
(Risos)

16:09But not too uncomfortable,
Mas não tão desconfortável,

16:11because there's something unthreatening
porque existe algo não ameaçador

16:14about seeing a political perspective,
sobre ver uma perspectiva política,

16:16versus being told or forced to listen to one.
versus ouvir ou ser forçado a ouvir uma.

16:19You're capable of holding conflicting viewpoints
É realmente -- você é capaz de ter pontos de vista conflitantes

16:22joyously when you can see them.
de forma boa, quando você consegue vê-los.

16:24It's even fun to engage with them
É até legal interagir com eles.

16:26because it's visual.
porque é visual.

16:28So that's what's exciting to me,
Isso é o que é legal pra mim,

16:30seeing how data can change my perspective
ver como os dados podem mudar a minha perspectiva

16:32and change my mind midstream --
e mudar minha cabeça --

16:34beautiful, lovely data.
bela, adorável informação.

16:38So, just to wrap up,
Então, só pra fechar,

16:40I wanted to say
Eu queria dizer

16:42that it feels to me that design is about solving problems
que me parece que o design é resolver problemas

16:44and providing elegant solutions,
e prover soluções elegantes.

16:47and information design is about
E design de informação é

16:49solving information problems.
resolver problemas da informação.

16:51It feels like we have a lot of information problems
E parece que nós temos um monte de problemas da informação

16:53in our society at the moment,
na nossa sociedade atualmente,

16:55from the overload and the saturation
desde o excesso e da saturação

16:57to the breakdown of trust and reliability
até a queda da confiança

16:59and runaway skepticism and lack of transparency,
e ceticismo fugidio e falta de fransparência

17:01or even just interestingness.
ou até mesmo falta de interesse.

17:03I mean, I find information just too interesting.
Eu quero dizer, eu acho a informação muito interessante.

17:05It has a magnetic quality that draws me in.
Ela tem uma qualidade magnética que me atrai.

17:09So, visualizing information
Visualizar informação

17:11can give us a very quick solution to those kinds of problems.
pode nos dar uma solução rápida para esses tipos de problema.

17:14Even when the information is terrible,
E mesmo quando a informação é terrível,

17:16the visual can be quite beautiful.
o visual pode ser bem bonito.

17:19Often we can get clarity
E muitas vezes podemos ter clareza

17:22or the answer to a simple question very quickly,
ou a resposta para uma pergunta simples rapidamente,

17:24like this one,
como esta,

17:26the recent Icelandic volcano.
o recente vulcão da Islândia.

17:29Which was emitting the most CO2?
Qual estava emitindo mais CO2?

17:31Was it the planes or the volcano,
Os aviões ou o vulcão?

17:33the grounded planes or the volcano?
Os aviões parados ou o vulcão?

17:35So we can have a look.
Então podemos dar uma olhada.

17:37We look at the data and we see:
Olhamos os dados e vemos.

17:39Yep, the volcano emitted 150,000 tons;
é, o vulcão emitiu 150.000 toneladas;

17:41the grounded planes would have emitted
os aviões parados teriam emitido

17:43345,000 if they were in the sky.
345.000 se estivessem no céu.

17:46So essentially, we had our first carbon-neutral volcano.
Então essencialmente, tivemos nosso primeiro vulcão carbono-neutro

17:49(Laughter)
(Risos)

17:51(Applause)
(Aplausos)

18:00And that is beautiful. Thank you.
E isso é lindo. Obrigada.

18:03(Applause)
(Aplausos)

Tags:
David McCandless turns complex data sets (like worldwide military spending, media buzz, Facebook status updates) into beautiful, simple diagrams that tease out unseen patterns and connections. Good design, he suggests, is the best way to navigate information glut -- and it may just change the way we see the world.


Comentários  


The beauty of data visualization - David McCandless