00:15It feels like we're all suffering
Parece que estamos sofrendo
00:17from information overload or data glut.
de excesso de informação ou abundância de dados.
00:22and that's using our eyes more.
e é usarmos mais os nossos olhos.
00:26the patterns and connections that matter
os padrões e conexões que importam
00:32or it tells a story,
ou conte uma estória,
00:41So, let's see.
Então, vamos ver.
00:47and this image arose
e essa imagem surgiu
00:49out of frustration I had
de uma frustração que tive
00:53That is, they're meaningless without context:
Isto é, não fazem sentido sem o conexto.
00:56500 billion for this pipeline,
500 bilhões por esse duto.
00:5820 billion for this war.
20 bilhões por essa guerra
01:02is visually and relatively.
é de forma visual e relativa.
01:04So I scraped a load of reported figures
Então, eu peguei um monte de figuras
01:06from various news outlets
de várias fontes de notícias
01:14So purple is "fighting,"
Então, roxo é luta,
01:20And what you can see straight away
E o que você pode ver de imediato
01:24You can literally see them.
Você pode vê-los literalmente.
01:26But more importantly, you start to see
Mas o mais importante é que você começa a ver
01:28patterns and connections between numbers
padrões e conexões entre os números
01:33Let me point out some that I really like.
Deixem-me destacar alguns dos quais eu gosto bastante.
01:38780 billion a year.
780 bilhões por ano.
01:43that's their climate change fund.
é o fundo de mudanças climáticas deles.
01:46Americans, incredibly generous people --
Americanos, pessoas incrivelmente generosas --
01:51compared with the amount of foreign aid
comparado com a quantidade de ajuda estrangeira
01:55at 120 billion.
em 120 bilhões.
01:57Then of course,
E é claro,
01:59the Iraq War, predicted to cost just 60 billion
a guerra do Iraque, prevista a custar 60 bilhões
02:07to 3,000 billion.
para 3.000 bilhões.
02:10So now it's great
Então agora é ótimo
02:19by the debt that Africa owes to the West?
pela dívida que a África tem com o Ocidente?
02:21Let's take a look.
Vamos ver.
02:25227 billion is what Africa owes.
227 bilhões é o que a África deve.
02:27And the recent financial crisis,
E a crise financeira recente --
02:29how much of this diagram might that figure take up?
quanto desse diagrama ela pode ocupar?
02:37for that much money:
para tanto dinheiro.
02:3911,900 billion.
11.900 bilhões.
02:45So, by visualizing this information,
Então, visualizando essa informação,
02:47we turned it into a landscape
nós a transformamos em um cenário
02:49that you can explore with your eyes,
que você pode explorar com os seus olhos,
02:53And when you're lost in information,
E quando você está perdido em informação,
02:55an information map is kind of useful.
um mapa de informação até que é útil.
02:58So I want to show you another landscape now.
Eu quero mostrar outro cenário a vocês agora.
03:00We need to imagine what a landscape
Precisamos imaginar como um cenário
03:02of the world's fears might look like.
dos medos do mundo pode parecer.
03:05Let's take a look.
Vamos dar uma olhada.
03:07This is Mountains Out of Molehills,
Isto é tempestade em um copo d'água ,
03:09a timeline of global media panic.
uma linha do tempo do pânico da mídia global.
03:13So, I'll label this for you in a second.
Então, já vou legendar isso pra vocês.
03:15But the height here, I want to point out,
Mas a altura aqui, que eu quero destacar,
03:17is the intensity of certain fears
é a intensidade de certos medos,
03:19as reported in the media.
como mostrado na mídia.
03:21Let me point them out.
Deixe-me destacá-los.
03:23So this, swine flu -- pink.
Então isso, gripe suína -- rosa.
03:29SARS -- brownish here. Remember that one?
SARS -- amarronzado aqui. Lembrem-se dessa.
03:32The millennium bug,
O bug do milênio --
03:35terrible disaster.
desastre terrível.
03:37These little green peaks
Esses pequenos picos verdes
03:39are asteroid collisions.
são colisões de asterórides.
03:43And in summer, here, killer wasps.
E no verão, aqui, vespas assassinas.
03:53So these are what our fears look like
Então isso é como os nossos medos podem ser representados
03:55over time in our media.
ao longo do tempo na nossa mídia.
03:57But what I love -- and I'm a journalist --
Mas o que eu amo -- e eu sou um jornalista --
04:05that you can only see when you visualize it.
que você só consegue ver quando o visualiza.
04:07Let me highlight it for you.
Deixem-me destacá-lo para vocês.
04:15twin peaks every year.
picos gêmeos todo ano.
04:19at the same month every year.
no mesmo mês todo ano.
04:29But April isn't a particularly massive month
Mas Abril não é um mês particularmente massivo
04:32for video games.
para video games.
04:39and since then, that fear
e, desde então, aquele medo
04:41has been remembered by the media
tem sido lembrado pela mídia
04:45You have retrospectives, anniversaries,
Temos restrospectivas, aniversários,
04:48court cases, even copy-cat shootings,
casos judiciais, até mesmo tiroteios imitando,
04:51all pushing that fear into the agenda.
todos empurrando aquele medo pro cotidiano.
04:56See that gap there? There's a gap,
Vêem essa falha aqui? Existe uma falha,
04:58and it affects all the other stories.
e ela afeta todas as outras estórias.
05:00Why is there a gap there?
Por que existe essa falha aí?
05:02You see where it starts? September 2001,
Vocês vêem onde ela começa? Setembro de 2001,
05:05when we had something very real
quando tivemos algo bem real
05:07to be scared about.
para temer.
05:12and I keep hearing a phrase
e fico escutando uma frase
05:14all the time, which is this:
o tempo todo, que é a seguinte:
05:17"Data is the new oil."
"Dados são o novo petróleo."
05:19Data is the kind of ubiquitous resource
E dados são o tipo de recurso onipresente
05:36and I would say that data is the new soil.
e diria que dados são o novo solo.
05:43Over the years, online,
Sabe, ao longo dos anos, online,
05:45we've laid down
nós plantamos
05:48a huge amount of information and data,
uma quantidade gigantesca de informações e dados,
05:50and we irrigate it with networks and connectivity,
e irrigamos com redes e conectividade,
05:58But it's a really fertile medium,
Mas é um meio muito fértil
06:07But if you look at it directly,
Mas se você olhar diretamente,
06:09it's just a lot of numbers and disconnected facts.
é só um monte e números e fatos disconexos.
06:17Let me show you this.
Deixem-me mostrar isto.
06:19Can you guess what this data set is?
Vocês conseguem adivinhar o que esses dados dizem?
06:22What rises twice a year,
O que cresce duas vezes por ano,
06:24once in Easter
uma na Páscoa
06:26and then two weeks before Christmas,
e, depois, duas semanas antes do Natal,
06:28has a mini peak every Monday,
tem um mini pico todas as segundas-feiras
06:30and then flattens out over the summer?
e depois some no verão.
06:32I'll take answers.
Eu aceito respostas.
06:36You might want to get some chocolate in.
Você pode querer colocar um pouco de chocolate dentro.
06:39Any other guesses?
Alguma outra idéia?
06:41(Audience: Shopping.) DM: Shopping.
(Platéia: Shopping.) DM: Shopping.
06:43Yeah, retail therapy might help.
É terapia das compras pode ajudar.
06:46(Audience: Sick leave.)
(Platéia: Licença de Saúde.)
07:04So, the information guru Lee Byron and myself,
Então, a informação aqui, Lee Byron e eu,
07:07we scraped 10,000 status Facebook updates
pegamos 10,0000 atualizações do Facebook
07:10for the phrase "break-up" and "broken-up"
para a frase "separar" e "separaram-se"
07:12and this is the pattern we found --
e esse foi o padrão que achamos --
07:14people clearing out for Spring Break,
pessoas se liberando para as férias de primavera,
07:21coming out of very bad weekends on a Monday,
voltando de finais de semana péssimos na segunda,
07:23being single over the summer,
ficando solteiros durante o verão.
07:29Who would do that?
Quem faria isso?
07:34unprecedented.
sem precedentes.
07:37But if you ask the right kind of question,
Mas se você fizer o tipo certo de pergunta,
07:39or you work it in the right kind of way,
ou se trabalhar do jeito certo,
07:41interesting things can emerge.
coisas interessantes podem vir à tona.
07:44So information is beautiful. Data is beautiful.
Informação é bonita. Dados são bonitos.
07:47I wonder if I could make my life beautiful.
Eu me pergunto se eu poderia fazer minha vida bela.
07:50And here's my visual C.V.
E aqui esta meu curriculum visual
07:52I'm not quite sure I've succeeded.
Não tenho certeza se deu muito certo.
07:54Pretty blocky, the colors aren't that great.
Bem quadrado. As cores não são muito boas.
07:56But I wanted to convey something to you.
Mas eu queria mostrar uma coisa pra vocês.
07:59I started as a programmer,
Eu comecei como programador,
08:03in print, online and then in advertising,
em impressos, online e depois em propaganda,
08:05and only recently have I started designing.
e só recentemente eu comecei a fazer design.
08:08And I've never been to design school.
E eu nunca fui a escola de design.
08:10I've never studied art or anything.
Nunca estudei arte nem nada.
08:13I just kind of learned through doing.
Eu meio que aprendi fazendo.
08:15And when I started designing,
E quando eu comecei a fazer design,
08:17I discovered an odd thing about myself.
Eu descobri uma coisa estranha sobre mim mesmo.
08:19I already knew how to design,
Eu já sabia fazer design,
08:24but more like I was sensitive
mas eu era sensível
08:26to the ideas of grids and space
às idéias de gradess e espaço
08:28and alignment and typography.
e alinhamento e tipografia.
08:30It's almost like being exposed
É quase como se estar exposto
08:32to all this media over the years
a toda essa mídia durante os anos
08:37And I don't feel like I'm unique.
E eu não me sinto diferente de ninguém
08:39I feel that everyday, all of us now
Eu sinto isso todos os dias, todos nós agora
08:41are being blasted by information design.
estamos sendo afetados pelo design da informação.
08:46and we're all visualizers now;
e somos todos visualizadores agora;
08:48we're all demanding a visual aspect
estamos exigindo um aspecto visual
08:50to our information.
para a nossa informação.
08:56It's effortless, it literally pours in.
É sem esforço; literalmente jorra.
09:02coming across a beautiful graphic
passando por um lindo gráfico
09:04or a lovely data visualization,
ou uma ótima visualização de informação,
09:09I was curious about this, so it led me
E eu estava curioso sobre isso, e isso me levou
09:11to the work of a Danish physicist
ao trabalho de um físico dinamarquês
09:13called Tor Norretranders,
chamado Tor Norretranders,
09:19So here we go. This is your senses,
Então aqui vamos nós. Isso são os seus sentidos,
09:21pouring into your senses every second.
entrando nos seus sentidos a todo segundo.
09:23Your sense of sight is the fastest.
Seu senso de visão é o mais rápido.
09:32And then you have hearing and smell,
E depois tem audição e visão,
09:34which has the throughput of a hard disk.
que têm a capacidade de um disco rígido.
09:36And then you have poor old taste,
E você tem o pobre, velho paladar,
09:44that's the amount we're actually aware of.
é a quantidade de que estamos realmente conscientes.
09:47So a lot of your vision --
E muito da sua visão --
09:49the bulk of it is visual, and it's pouring in.
a maior parte é visual, e está jorrando.
09:51It's unconscious.
Inconscientemente.
09:53The eye is exquisitely sensitive
E o olho é extremamente sensível
09:59It loves them, and it calls them beautiful.
Ele os ama, e os chama de belos.
10:01It's the language of the eye.
É a linguagem do olho.
10:05which is about words and numbers and concepts,
que é sobre palavras, números e conceitos,
10:11each enhancing the other.
uma melhorando a outra.
10:17And that whole thing -- it's two languages
E tudo aquilo -- são duas linguagens
10:19both working at the same time.
trabalhando ao mesmo tempo.
10:26Let me ask you a simple question
Deixem-me fazer uma pergunta simples
10:28with a really simple answer:
com uma resposta muito simples.
10:30Who has the biggest military budget?
Quem tem o maior orçamento militar?
10:32It's got to be America, right?
Tem que ser os Estados Unidos, certo?
10:34Massive. 609 billion in 2008 --
Massivo. 609 bilhões em 2008 --
10:36607, rather.
607, na verdade.
10:38So massive, in fact, that it can contain
Tão massivo, de fato, que pode conter
10:43Gobble, gobble, gobble, gobble, gobble.
Glump, glump, glump, glump. glump.
10:45Now, you can see Africa's total debt there
Agora, você pode ver o débito total da África ali
10:47and the U.K. budget deficit for reference.
e o orçamento do Reino Unido para referência.
10:49So that might well chime
Então isso pode ir de encontro
10:51with your view that America
a nossa visão dos Estados Unidos
10:53is a sort of warmongering military machine,
como país de guerra, máquina miltar,
10:56out to overpower the world
querendo passar por cima do mundo
10:58with its huge industrial-military complex.
com seu enorme complexo militar industrial.
11:04Because America is an incredibly rich country.
Porque é um país incrivelmente rico.
11:06In fact, it's so massively rich
Na verdade, é tão enormemente rico
11:08that it can contain the four other
que pode conter as outras quatro
11:10top industrialized nations' economies
economias das principais nações industrializadas
11:12inside itself, it's so vastly rich.
dentro de si, é tão rico.
11:15So its military budget is bound to be enormous.
Então seu orçamento militar é certamente enorme.
11:20we have to bring in another data set,
temos que trazer outro conjunto de dados,
11:24Who has the biggest budget as a proportion of GDP?
Quem tem o maior orçamento comparado ao PIB?
11:26Let's have a look.
Vamos dar uma olhada.
11:28That changes the picture considerably.
Isso muda a figura consideravelmente.
11:34and American drops into eighth.
e os americanos caem pra oitavo.
11:36Now you can also do this with soldiers.
Agora você também pode fazer isso com soldados.
11:38Who has the most soldiers? It's got to be China.
Quem tem mais soldados? Tem que ser a China.
11:40Of course, 2.1 million.
Claro, 2.1 milhões.
11:42Again, chiming with your view
Novamente, de encontro a sua visão
11:44that China has a militarized regime
que a China é um regime militarizado
11:46ready to, you know, mobilize its enormous forces.
pronto para mobilizar as suas forças enormes.
11:48But of course, China has an enormous population.
Mas é claro, a China tem uma enorme população.
11:51So if we do the same,
Então se fizermos o mesmo,
11:53we see a radically different picture.
vemos uma figura radicalmente diferente.
11:55China drops to 124th.
A China cai para número 124.
11:57It actually has a tiny army
Na verdade tem um exército mínimo
11:59when you take other data into consideration.
quando você leva em conta outras informações.
12:04in a connected world,
num mundo conectado,
12:06don't give you the whole picture.
meio que não fornecem uma visão geral.
12:08They're not as true as they could be.
Não são tão verdadeiras quanto poderiam ser.
12:13so that we can see a fuller picture,
para termos uma visão mais completa,
12:17As Hans Rosling, the master,
Como Hans Rosling, o mestre,
12:19my master, said,
meu mestre, disse:
12:22"Let the dataset change your mindset."
"Deixe o conjunto de dados mudar a sua mente"
12:29Take a look at this one.
Olhem pra este.
12:31I'm a bit of a health nut.
Eu sou um pouco louco por saúde.
12:33I love taking supplements and being fit,
Eu amo tomar suplementos e estar em forma,
12:39There's always conflicting evidence.
Tem sempre evidências conflitantes.
12:43This is a visualization of all the evidence
Esta é uma visualização de toda a evidência
12:45for nutritional supplements.
para suplementos nutricionais.
12:50So the higher up the image,
Então quanto mais alto na imagem,
12:52the more evidence there is for each supplement.
mais evidência existe para cada suplemento.
12:58So you can immediately apprehend
Então você pode meio que compreender imediatamenet
13:01the relationship between efficacy and popularity,
a relação entre eficácia e popularidade,
13:07do a "worth it" line.
mais ou menos fazer uma linha de "vale a pena".
13:12but only for the conditions listed below,
mas somente nas condições listadas a abaixo.
13:15and then the supplements below the line
E os suplementos abaixo da linha
13:18are perhaps not worth investigating.
talvez não valham a pena ser investigados.
13:23We scraped like 1,000 studies from PubMed,
Nós pegamos uns 1.000 estudos da PubMed
13:26the biomedical database,
o banco de dados biomédico,
13:28and we compiled them and graded them all.
e nós compilamos e hierarquizamos todos.
13:31And it was incredibly frustrating for me
e foi incrivelmente frustrante pra mim
13:36and I spent a month doing this,
e eu passei um mês fazendo isso,
13:38and I only filled two pages.
e só consegui preencher duas páginas.
13:40But what it points to
Mas isso aponta para
13:42is that visualizing information like this
o fato de que visualizar a informação desta forma
13:44is a form of knowledge compression.
é uma forma de compressão do saber.
13:46It's a way of squeezing an enormous amount
É uma maneira de juntar uma enorme quantidade
13:48of information and understanding
de informação e entendimento
13:50into a small space.
num espaço pequeno.
13:54and once it's there,
e uma vez que estiver lá,
13:56you can do cool stuff like this.
você pode fazer coisas legais como esta.
13:58So I converted this into an interactive app,
Então eu converti isso em um aplicativo interativo,
14:02this is the visualization online --
essa é a visualização online --
14:04and I can say, "Yeah, brilliant."
e eu posso dizer, "É, genial."
14:06So it spawns itself.
Ele se recria.
14:08And then I can say, "Well, just show me the stuff
E eu posso dizer, "Tá, só me mostra as coisas
14:10that affects heart health."
que afetam a saúde do coração."
14:12So let's filter that out.
Então vamos filtrar isso.
14:19I just want to see plants and --
Eu só quero ver plantas e --
14:25Now this app is spawning itself
Agora este aplicativo está se recriando
14:27from the data.
a partir dos dados.
14:29The data is all stored in a Google Doc,
Os dados estão todos guardados num Google doc,
14:36and I can update it in a second.
e eu posso atualizá-la em um segundo.
14:40Doosh! Again, the image recreates itself.
Doosh! Novamente, a imagem se recria.
14:44So it's cool.
Então é legal.
14:46It's kind of living.
Está meio que viva.
14:49But it can go beyond data,
Mas meio que pode ir além dos dados.
14:51and it can go beyond numbers.
e pode ir além dos números.
14:53I like to apply information visualization
E eu gosto de aplicar visualização de informação
14:55to ideas and concepts.
a idéias e conceitos.
14:58This is a visualization
Esta é uma visualização
15:00of the political spectrum,
do espectro político
15:02an attempt for me to try
numa tentativa de eu tentar
15:04and understand how it works
entender como funciona
15:06and how the ideas percolate down
e como as idéias são filtradas
15:08from government into society and culture,
do governo para a sociedade e cultura,
15:10into families, into individuals, into their beliefs
para famílias, indivíduos, nas suas crenças
15:13and back around again in a cycle.
e de volta novamente num ciclo.
15:16What I love about this image
O que eu amo dessa imagem
15:18is it's made up of concepts,
é que é ela é feita de conceitos,
15:20it explores our worldviews
ela explora a nossa visão do mundo
15:22and it helps us -- it helps me anyway --
e nos ajuda -- me ajuda pelo menos --
15:24to see what others think,
a ver o que os outros pensam,
15:26to see where they're coming from.
a ver de onde eles estão vindo.
15:28And it feels just incredibly cool to do that.
E é uma sensação muito legal a de fazer isso.
15:31What was most exciting for me
E o que foi mais legal pra mim
15:34designing this
projetando isso,
15:36was that, when I was designing this image,
foi que, quando eu estava projetando essa imagem,
15:41to be better than the right side --
fosse melhor do que o lado direito --
15:46but I couldn't, because I would have created
mas eu não podia, porque eu teria criado
15:48a lopsided, biased diagram.
um diagrama desequilibrado, tendencioso.
15:51So, in order to really create a full image,
Então, pra realmente criar uma imagem completa
16:09But not too uncomfortable,
Mas não tão desconfortável,
16:11because there's something unthreatening
porque existe algo não ameaçador
16:14about seeing a political perspective,
sobre ver uma perspectiva política,
16:16versus being told or forced to listen to one.
versus ouvir ou ser forçado a ouvir uma.
16:22joyously when you can see them.
de forma boa, quando você consegue vê-los.
16:24It's even fun to engage with them
É até legal interagir com eles.
16:26because it's visual.
porque é visual.
16:28So that's what's exciting to me,
Isso é o que é legal pra mim,
16:30seeing how data can change my perspective
ver como os dados podem mudar a minha perspectiva
16:32and change my mind midstream --
e mudar minha cabeça --
16:34beautiful, lovely data.
bela, adorável informação.
16:38So, just to wrap up,
Então, só pra fechar,
16:40I wanted to say
Eu queria dizer
16:44and providing elegant solutions,
e prover soluções elegantes.
16:47and information design is about
E design de informação é
16:49solving information problems.
resolver problemas da informação.
16:53in our society at the moment,
na nossa sociedade atualmente,
16:55from the overload and the saturation
desde o excesso e da saturação
16:57to the breakdown of trust and reliability
até a queda da confiança
16:59and runaway skepticism and lack of transparency,
e ceticismo fugidio e falta de fransparência
17:01or even just interestingness.
ou até mesmo falta de interesse.
17:05It has a magnetic quality that draws me in.
Ela tem uma qualidade magnética que me atrai.
17:09So, visualizing information
Visualizar informação
17:14Even when the information is terrible,
E mesmo quando a informação é terrível,
17:16the visual can be quite beautiful.
o visual pode ser bem bonito.
17:19Often we can get clarity
E muitas vezes podemos ter clareza
17:26the recent Icelandic volcano.
o recente vulcão da Islândia.
17:29Which was emitting the most CO2?
Qual estava emitindo mais CO2?
17:31Was it the planes or the volcano,
Os aviões ou o vulcão?
17:33the grounded planes or the volcano?
Os aviões parados ou o vulcão?
17:35So we can have a look.
Então podemos dar uma olhada.
17:37We look at the data and we see:
Olhamos os dados e vemos.
17:39Yep, the volcano emitted 150,000 tons;
é, o vulcão emitiu 150.000 toneladas;
17:41the grounded planes would have emitted
os aviões parados teriam emitido
17:43345,000 if they were in the sky.
345.000 se estivessem no céu.
18:00And that is beautiful. Thank you.
E isso é lindo. Obrigada.