00:39the major inequalities in our world.
as maiores desigualdades em nosso mundo.
00:55-- that's rather more challenging
isto ainda é muito mais desafiador
01:21To which the answer is,
Ao que a resposta é,
01:54So here's what you do.
Então, você faz assim:
02:05And then one of two things will happen.
Uma das duas coisas vai acontecer.
02:09and run over and talk to them.
no outro canto da sala e vão lá correndo conversar com eles.
02:14and sprint off for a drink and some food.
e vão atrás de bebida e alguma coisa para comer.
02:30But my wife -- who was then my girlfriend --
Mas minha mulher - que então era minha namorada -
02:33managed it much better than I've ever been able to.
conseguiu isto muito melhor do que eu.
02:41I was coming back to visit her.
Eu estava voltando para visitá-la.
02:58Don't tell her I said that.
Não digam a ela que eu disse isto.
03:04for understanding evolution and modern genetics.
para entender a evolução e a genética moderna.
03:10She paused and said, "He models things."
Ela parou, e disse, "Ele modela coisas.'
03:19and went on and said, "What does he model?"
então seguiu em frente e disse, "O que ele modela?"
03:29"He models genes."
"Ele modela genes (jeans)."
03:47So you've had a pretty easy time up till now --
Então vocês tiveram uma folga até agora --
04:02we're interested in a particular pattern.
nós estamos interessados em um padrão em específico.
04:07So suppose we toss a coin repeatedly.
Então suponha que nós joguemos a moeda repetidamente.
04:19it happens after the 10th toss.
ela acontece após a décima jogada.
04:35The next time, after the 15th toss.
Na próxima, após a décima quinta jogada.
04:40That's what I want this side to think about.
E sobre isto que eu quero vocês pensem.
04:57and you average them. OK?
e vocês fazem as médias destes números, OK?
05:00So on this side, you've got a number --
Então deste lado, vocês tem um número --
05:11So here's a deep mathematical fact --
Então aqui está uma fato matemático profundo --
05:19or this one's bigger than that one.
ou aquele é maior do que este.
05:20So what's going on here?
Então o que está acontecendo aqui?
05:25and we're not moving on.
e nós não vamos ir adiante.
05:41Who thinks that A is true --
Quem acha que A é verdade--
05:53to see head-tail-head than head-tail-tail?
para ver cara-coroa-cara do que cara-coroa-coroa?
06:02OK. So most people think B is true.
OK. Então a maioria das pessoas pensam que B é verdade.
06:08It's not. A is true here.
Não é. "A" é verdade aqui.
06:12It takes longer, on average.
Demora mais, na média.
06:21How could that be?
Como assim?
06:24Anything different about the two patterns?
Alguma diferença entre os dois padrões?
06:30There is. Head-tail-head overlaps itself.
Existe. Cara-coroa-cara se sobrepõe.
06:39of the pattern in only five tosses.
do padrão em apenas 5 jogadas.
06:42You can't do that with head-tail-tail.
Você não pode fazer isto com cara-coroa-coroa.
06:44That turns out to be important.
Isto acaba sendo importante.
06:46There are two ways of thinking about this.
Há duas formas de pensar sobre isto.
06:48I'll give you one of them.
E eu vou mostrar uma delas a vocês.
06:54you're excited about head-tail-head.
e vocês ficam felizes com cara-coroa-cara.
06:59and you start sitting on the edge of your seat
e vocês sentam na ponta da cadeira
07:13And if it comes down a head, that's great.
Se vier uma cara, isto é ótimo.
07:15You're done, and you celebrate.
Vocês acabam e vocês celebram.
07:19and put the champagne back.
e a champagne de volta.
07:25On this side, there's a different experience.
Neste outro lado, há uma experiência diferente.
07:30You're a little bit excited with the first head --
Vocês ficam excitados com a primeira cara --
07:32you get rather more excited with the next tail.
ficam muito mais excitados com a próxima coroa.
07:34Then you toss the coin.
E então vocês jogam uma moeda.
07:36If it's a tail, you crack open the champagne.
Se for uma coroa, vocês estouram a champagne.
07:39If it's a head you're disappointed,
Se for uma cara, vocês ficam desapontados,
07:48Another way of thinking about it --
Outra maneira de pensar sobre isto =--
07:50if we tossed a coin eight million times,
Se nós jogássemos uma moeda oito milhões de vezes,
08:08It's another way of getting the intuition.
Esta é a outra forma de entender a intuição.
08:10What's the point I want to make?
Qual é a minha ideia?
08:26and it's the following.
e é a seguinte.
08:35but four letters -- As, Gs, Cs and Ts.
mas de quatro letras -- As, Gs, Cs e Ts.
08:54which cuts whenever it sees G-A-A-G, for example?
que corta sempre que vê G-A-A-G, por exemplo?
08:58How long will those chunks be?"
Quais são os tamanhos destes grupos?"
09:33and modern statistical techniques.
e técnicas estatísticas modernas.
09:41both of which I think are rather exciting.
ambos que eu acho muito excitantes.
09:43You know about the Human Genome Project.
Vocês conhecem sobre o Projeto Genoma Humano.
10:04and the HapMap Project is trying to understand
e o Projeto HapMap está tentando entender
10:08Why do we care about that?
Por que a gente se importa com isto?
10:10Well, there are lots of reasons.
Bom, há muitas razões.
10:25or stroke, or autism and so on.
ou derrame, ou autismo e assim por diante.
10:27That's one big project.
Este é um projeto grande.
10:29There's a second big project,
E há um segundo projeto grande,
10:33involving very large studies --
envolvendo grande estudos --
10:49Why do we want to do that?
Por que nós queremos fazer isto?
10:54We don't know what causes them.
Nós não sabemos o que as causam.
11:03and preventative treatment and so on.
e sobre os tratamentos preventivos e assim por diante.
11:14Here's another quiz for you --
Aqui vai uma outra pergunta a vocês --
11:18which isn't infallible, but it's pretty good.
que não é infalível, mas é muito bom.
11:20It gets it right 99 percent of the time.
Ele acerta 99% das vezes.
11:26and I test them for the disease in question.
e eu testo para a doença em questão
11:32and the test says the person has the disease.
e o teste diz se a pessoa tem a doença.
11:35What's the chance that they do?
Qual é a chance que ela tenha a doença?
11:38The test gets it right 99 percent of the time.
O teste acerta 99% das vezes.
11:40So a natural answer is 99 percent.
Então a resposta natural é 99%.
11:44Who likes that answer?
Quem gosta desta resposta?
11:46Come on -- everyone's got to get involved.
Vamos -- todo mundo tem que se envolver.
11:47Don't think you don't trust me anymore.
Não pensem que vocês não confiam mais em mim.
11:53That's what you might think.
Que é o que vocês poderiam pensar.
12:01So let me try and illustrate that.
Então deixem-me tentar e ilustrar isto.
12:07So let's think about a disease that affects --
Então vamos pensar sobre uma doença que afeta --
12:10it's pretty rare, it affects one person in 10,000.
é bem rara, que afeta uma pessoa em 10.000.
12:15and some of them will have the disease.
e alguns deles vão ter a doença.
12:23So now suppose we test them all.
Então vamos supor que nós testamos todos eles.
12:25What happens?
O que acontece?
12:27Well, amongst the 100 who do have the disease,
Bom, entre os 100 que tem a doença,
12:36the test will get it right 99 percent of the time.
o teste vai acertar 99 porcento das vezes.
12:39It'll only get it wrong one percent of the time.
E ele só vai errar um porcento da vezes.
12:45Put that another way --
Colocado de outra forma --
12:52less than one in 100 actually have the disease.
menos de 1 em 100 de fato vão ter a doença.
13:01there's another bit of information we need.
que há uma outra informação que nós precisamos.
13:04Here's the key intuition.
Aqui está a intuição chave.
13:25but the test gets it wrong, which is unlikely.
mas o teste erra, o que é improvável.
13:32but the test gets it right, which is likely.
mas o teste acerta, o que é provável.
13:35And the number we end up with --
E o número que nós obtivemos --
13:46Each of them taken together is unlikely.
Se juntar cada uma delas é improvável.
14:41to be convicted of murdering them.
ser condenado por ter as assassinado.
15:37So he said, "Here,
Então ele disse: "Bom, vamos assumir --
15:45you get about 73 million."
você tem cerca de 73 milhões."
15:49or presented to the jury that way.
ou apresentado ao juri desta forma.
15:59And secondly, it's palpably false.
E em segundo, isto é paupavelmente falso.
16:12genetic factors we're not aware of.
os fatores genéticos que nós não sabemos também.
16:25that information is really silly.
esta informação é realmente boba.
16:37That's the first problem.
Este é o primeiro problema.
16:43So after Sally Clark was convicted --
Então depois que Sally Clark foi condenada --
16:56what the expert had said was,
o que o especialista disse foi que,
17:03Now, that's a logical error.
Agora, isto é um erro de lógica.
17:10the chance of having the disease is 99 percent.
a chance de ter a doença é 99%.
17:26It's exactly the same in this context.
É exatamente o mesmo neste contexto.
17:37One of them is that Sally Clark was innocent --
Uma delas é que Sally Clark era inocente --
17:40which is, a priori, overwhelmingly likely --
o que, a priori, é muitíssimo provável --
17:42most mothers don't kill their children.
a maioria das mães não matam seus filhos.
17:45And the second part of the explanation
E a segunda parte da explicação
17:54The other explanation is that she was guilty.
A outra explicação é que ela era culpada.
18:12We don't know what it is.
Nós não sabemos quanto é.
18:18and the statistical evidence.
e a evidência estatística.
18:20We know the children died.
Nós sabemos que as crianças morreram.
18:26the two explanations are.
são as duas explicações.
18:28And they're both implausible.
Elas são ambas implausíveis.
18:35and really unfortunate consequences.
realmente desafortunadas consequências.
18:44Many cases were reviewed.
Muitos casos foram revistos.
18:50at Britain's General Medical Council.
no Conselho Britânico Médico Geral.
19:01are very much a part of our everyday life.
fazem parte de verdade na nossa vida cotidiana.
19:25We are not good at reasoning with uncertainty.
Nós não somos bom em pensar com incertezas.
19:28That's an issue in our everyday lives.
E isto é um problema na nossa vida diária.
19:36and indeed, quite a lot of industry.
e de fato, muito na indústria também.
19:42is underpinned by statistics.
é apoiado pelas estatísticas.
19:44It's something we're bad at doing.
É algo que a gente não faz bem.
20:02Please drive your car home over it,"
Por favor, dirija o seu carro sobre ela."
20:06That's what engineers do."
Isto é o que os engenheiros fazem."
20:28routinely misrepresented evidence.
rotineiramente apresentaram evidências erradas.
20:42that's not what it meant.
isto não é o que ele significa.
20:44And there have been celebrated appeal cases
E há casos celebrados de apelação
20:46in Britain and elsewhere because of that.
no Reino Unido e em outros lugares por causa disto.
21:14we'd say that's not a good thing.
nós diríamos que isto não é uma boa coisa.