00:12So recently,
Recentemente,
00:14some white guys and some black women
alguns homens brancos e mulheres negras
00:17swapped Twitter avatars, or pictures online.
inverteram as fotos do Twitter, ou imagens online.
00:19They didn't change their content,
Não mudaram o conteúdo.
00:21they kept tweeting the same as usual,
Continuaram tuitando o mesmo de sempre,
00:22but suddenly, the white guys noticed
mas de repente, os homens brancos perceberam
00:27and they were getting the worst kind of online abuse,
e recebiam o pior tipo de abuso online,
00:30whereas the black women all of a sudden
enquanto as mulheres negras, de repente,
00:35Now, if you're my five-year-old,
Se você for meu filho de cinco anos,
00:41and occasionally fairies riding puppies.
e eventualmente fadas montando cachorrinhos.
00:43That's a thing. Google it.
É verdade. Joguem no Google.
00:46But the rest of us know that the Internet
Mas o resto de nós sabe que a Internet
00:48can be a really ugly place.
pode ser um lugar bem feio.
00:51I'm not talking about the kind of colorful debates
Não estou falando dos debates coloridos
00:54that I think are healthy for our democracy.
que acho que são saudáveis para nossa democracia.
00:56I'm talking about nasty personal attacks.
Estou falando de ataques pessoais sórdidos.
00:59Maybe it's happened to you, but it's at least
Talvez tenha acontecido com você, mas é, ao menos,
01:01twice as likely to happen, and be worse,
duas vezes mais provável que aconteça, e seja pior,
01:04if you're a woman, a person of color, or gay,
se você for mulher, pessoa de cor ou gay,
01:06or more than one at the same time.
ou mais de um desses ao mesmo tempo.
01:08In fact, just as I was writing this talk,
De fato, enquanto eu escrevia esta palestra,
01:16The bio says that I'm a
A descrição diz que sou uma
01:22is spreading my perverse sexuality."
foi divulgar minha sexualidade imprópria."
01:25Which, incidentally, is only a third correct.
O que, incidentalmente, está só um terço correto.
01:27I mean, lies! (Laughter)
Quero dizer, mentiras! (Risos)
01:33But seriously, we all say we hate this crap.
Mas sério, todos dizemos que odiamos essa merda.
01:35The question is whether you're willing to make
A questão é se você está disposto a fazer
01:36a personal sacrifice to change it.
um sacrifício pessoal para mudar isso.
01:40I don't mean giving up the Internet.
Não estou falando de desistir da Internet.
01:41I mean changing the way you click,
Estou falando do modo como você clica,
01:44because clicking is a public act.
porque clicar é um ato público.
01:47It's no longer the case
Não é mais verdade
01:51and the rest of us are just passive receivers.
e o resto de nós somos receptores passivos.
01:53Increasingly, we're all the media.
Cada vez mais, somos nós todos a mídia.
01:56I used to think, oh, okay, I get dressed up,
Eu pensava: "Certo, eu me visto,
01:59I put on a lot of makeup,
coloco bastante maquiagem,
02:01I go on television, I talk about the news.
eu apareço na televisão, falo sobre as novidades.
02:03That is a public act of making media.
Isso é um ato público de fazer mídia.
02:06And then I go home and I browse the web
E vou para a casa e navego na Internet
02:08and I'm reading Twitter,
e estou lendo o Twitter,
02:09and that's a private act of consuming media.
e esse é um ato privado de consumo de mídia.
02:11I mean, of course it is. I'm in my pajamas.
Quero dizer, claro que é. Estou de pijama."
02:16Everything we blog, everything we Tweet,
Tudo que postamos, tudo que tuitamos
02:18and everything we click
e tudo em que clicamos
02:21is a public act of making media.
é um ato público de fazer mídia.
02:24We are the new editors.
Nós somos os novos editores.
02:26We decide what gets attention
Nós decidimos o que recebe atenção
02:28based on what we give our attention to.
baseado naquilo em que prestamos atenção.
02:31That's how the media works now.
A mídia funciona assim agora.
02:32There's all these hidden algorithms that decide
Há vários algoritmos secretos que decidem
02:34what you see more of and what we all see more of
o que você verá mais e o que veremos mais,
02:37based on what you click on,
baseados no que você clica
02:38and that in turn shapes our whole culture.
e, por sua vez, isso molda toda nossa cultura.
02:42Over three out of five Americans think we have
Três em cada cinco americanos pensa que temos
02:50Americans are clicking on the same insult-oriented,
estejam clicando no mesmo lixo
02:54rumor-mongering trash that feeds
cheio de insultos e criador de rumores que alimenta
02:56the nastiest impulses in our society.
os impulsos mais sórdidos em nossa sociedade.
02:59In an increasingly noisy media landscape,
Num panorama de mídia cada vez mais barulhento,
03:07and that tyranny of the loud
e essa tirania do barulhento
03:10encourages the tyranny of the nasty.
encoraja a tirania do sórdido.
03:13It does not have to be that way.
Não precisa ser assim.
03:17We can change the incentive.
Podemos mudar o incentivo.
03:20For starters, there are two things we can all do.
Há duas coisas que podemos fazer.
03:26If someone is being abused online, do something.
Se estão abusando de alguém online, faça algo.
03:30Be a hero. This is your chance.
Seja um herói. Esta é sua chance.
03:32Speak up. Speak out. Be a good person.
Erga sua voz. Fale alto. Seja uma pessoa boa.
03:34Drown out the negative with the positive.
Sufoque o negativo com o positivo.
03:36And second, we've got to stop clicking
E segundo, temos que parar de clicar
03:40on the lowest-common-denominator, bottom-feeding
no menor denominador comum,
03:42linkbait.
na isca de cliques de baixo nível.
03:43If you don't like the 24/7 all Kardashian
Se você não gosta da programação Kardashian
03:47all the time programming,
a toda hora, o dia inteiro,
03:49you've got to stop clicking on the stories
você tem que parar de clicar nas histórias
03:51about Kim Kardashian's sideboob.
sobre os peitos de Kim Kardashian.
03:55I know you do it. (Applause)
Eu sei que você clica. (Aplausos)
03:57You too, apparently.
E você também, pelo jeito.
03:59I mean, really, same example:
Quero dizer, o mesmo exemplo:
04:03stop clicking on the stories
pare de clicar nas histórias
04:10It makes it worse, the fire spreads.
Só piora, o fogo se espalha.
04:12Our whole culture gets burned.
Toda nossa cultura se queima.
04:16If what gets the most clicks wins,
Se o que é mais clicado vence,
04:20then we have to start shaping the world we want
então precisamos moldar o mundo que queremos
04:22with our clicks,
com nossos cliques,
04:24because clicking is a public act.
porque clicar é um ato público.
04:28So click responsibly. Thank you.
Portanto, cliquem com responsabilidade. Obrigada.