The cheap all-terrain wheelchair
Amos Winter

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15Living with a physical disability isn't easy
Viver com deficiência física não é fácil

00:19anywhere in the world,
em nenhum lugar do mundo,

00:21but if you live in a country like the United States,
mas, se você vive num país como os Estados Unidos,

00:24there's certain appurtenances available to you that do make life easier.
existem algumas facilidades disponíveis que facilitam a vida.

00:27So if you're in a building, you can take an elevator.
Assim, se você estiver num prédio, você pode pegar um elevador.

00:29If you're crossing the street, you have sidewalk cutouts.
Se estiver atravessando a rua, existem calçadas adaptadas.

00:32And if you have to travel some distance farther
E, se tiver de viajar uma distância maior,

00:34than you can do under your own power, there's accessible vehicles,
você pode fazê-lo por conta própria, usando veículos adaptados.

00:37and if you can't afford one of those,
E, caso você não possa comprar um desses,

00:39there's accessible public transportation.
há a opção do transporte público acessível.

00:41But in the developing world, things are quite different.
No entanto, nos países em desenvolvimento, as coisas são bem diferentes.

00:44There's 40 million people who need a wheelchair but don't have one,
Existem 40 milhões de pessoas que precisam de cadeira de rodas, mas não têm,

00:47and the majority of these people live in rural areas,
e a maioria dessas pessoas vivem em zonas rurais,

00:51where the only connections to community, to employment, to education,
onde as únicas ligações com a comunidade, com o emprego, com a educação

00:55are by traveling long distances on rough terrain
são longas distâncias em estradas de terra,

00:57often under their own power.
normalmente por sua própria conta.

01:00And the devices usually available to these people
E os equipamentos normalmente disponíveis para essas pessoas

01:02are not made for that context, break down quickly,
não são feitos para aquele contexto, quebram facilmente,

01:05and are hard to repair.
e são difíceis de serem consertados.

01:07I started looking at wheelchairs in developing countries in 2005,
Comecei a me interessar pelas cadeiras de rodas dos países em desenvolvimento em 2005,

01:12when I spent the summer assessing the state of technology in Tanzania,
quando passei o verão avaliando o estado da tecnologia na Tanzânia,

01:15and I talked to wheelchair users, wheelchair manufacturers, disability groups,
e conversei com cadeirantes, fabricantes de cadeiras de rodas, grupos de deficientes físicos,

01:19and what stood out to me
e o que ficou claro para mim

01:21is that there wasn't a device available
foi que não existia um equipamento disponível

01:24that was designed for rural areas, that could go fast
que tivesse sido projetado para as áreas rurais, que pudesse se mover com rapidez

01:26and efficiently on many types of terrain.
e eficiência em muitos tipos de terreno.

01:29So being a mechanical engineer,
Assim, sendo um engenheiro mecânico,

01:31being at MIT and having lots of resources available to me,
estudando no MIT e tendo muitos recursos disponíveis para mim,

01:33I thought I'd try to do something about it.
pensei em tentar fazer algo a respeito disso.

01:36Now when you're talking about trying to travel
Bem, quando você está pensando em tentar viajar

01:39long distances on rough terrain,
longas distâncias em terreno acidentado,

01:41I immediately thought of a mountain bike,
eu pensei imediatamente em uma mountain bike,

01:43and a mountain bike's good at doing this
e uma mountain bike é boa pra fazer isso

01:44because it has a gear train,
porque ela tem uma caixa de marchas,

01:46and you can shift to a low gear if you have to climb a hill
e você pode mudar para uma marcha baixa quando tiver que subir um morro

01:49or go through mud or sand
ou andar na lama ou na areia,

01:50and you get a lot of torque but a low speed.
e se consegue bastante força, mas uma velocidade baixa.

01:52And if you want to go faster, say on pavement,
E, se você quiser ir mais rápido, digamos no asfalto,

01:54you can shift to a high gear,
você pode mudar para uma marcha alta,

01:56and you get less torque, but higher speeds.
e você terá menos torque, mas uma velocidade maior.

01:58So the logical evolution here
Então a evolução lógica aqui

02:00is to just make a wheelchair with mountain bike components,
é simplesmente fazer uma cadeira de rodas com componentes de uma mountain bike,

02:02which many people have done.
o que muitas pessoas fizeram.

02:04But these are two products available in the U.S. that
Mas esses são dois produtos disponíveis nos Estados Unidos,

02:07would be difficult to transfer into developing countries
que seriam difíceis de transferir para os países em desenvolvimento,

02:10because they're much, much too expensive.
porque eles são muito, muito caros.

02:12And the context I'm talking about is where
E o contexto sobre o qual falo aqui é aquele

02:14you need to have a product that is less than 200 dollars.
em que é preciso ter um produto que custe menos de 200 dólares.

02:18And this ideal product would also be able to go
E esse produto ideal também seria capaz de andar

02:21about five kilometers a day so you could get to your job, get to school,
cerca de 5 km por dia, para que você possa chegar em seu trabalho, escola,

02:25and do it on many, many different types of terrain.
e fazer isso em muitos tipos de terreno diferentes.

02:27But when you get home or want to go indoors at your work,
Mas quando você chega em casa ou quer entrar no seu trabalho,

02:30it's got to be small enough and maneuverable enough to use inside.
tem de ser pequena e manobrável o suficiente para usar no interior.

02:34And furthermore, if you want it to last a long time out in rural areas,
E, além disso, se quiser que ela dure um longo tempo em áreas rurais,

02:37it has to be repairable using the local tools, materials and knowledge
ela tem de ser consertada usando ferramentas locais, materiais e conhecimento

02:41in those contexts.
disponíveis nesses lugares.

02:44So the real crux of the problem here is,
Assim, o verdadeiro ponto crucial do problema é:

02:47how do you make a system that's a simple device
como fazer um sistema que seja um dispositivo simples,

02:50but gives you a large mechanical advantage?
mas que proporcione uma grande vantagem mecânica?

02:53How do you make a mountain bike for your arms
Como fazer uma mountain bike para os braços

02:55that doesn't have the mountain bike cost and complexity?
que não tenha o custo nem a complexidade de uma mountain bike?

02:57So as is the case with simple solutions,
Assim, como é o caso com soluções simples,

03:00oftentimes the answer is right in front of your face, and for us it was levers.
muitas vezes a resposta está bem na nossa cara, e para nós essa resposta era em forma de alavancas.

03:04We use levers all the time, in tools, doorknobs, bicycle parts.
Usamos alavancas o tempo todo, em ferramentas, em maçanetas, partes de bicicletas.

03:08And that moment of inspiration, that key invention moment,
E aquele momento de inspiração, aquele momento chave da invenção,

03:11was when I was sitting in front of my design notebook
aconteceu quando estava sentado na frente do meu bloco de desenhos,

03:14and I started thinking about somebody grabbing a lever,
e comecei a pensar em alguém segurando uma alavanca,

03:16and if they grab near the end of the lever,
e se segurassem perto da ponta dela,

03:18they can get an effectively long lever
eles poderiam conseguir uma alavanca efetivamente longa

03:20and produce a lot of torque as they push back and forth,
e produzir bastante torque quando eles empurram pra frente e pra trás,

03:23and effectively get a low gear.
e efetivamente conseguem uma marcha baixa.

03:25And as they slide their hand down the lever,
E quando deslizam a mão para baixo na alavanca,

03:28they can push with a smaller effective lever length,
eles conseguem empurrar com menor eficiência,

03:31but push through a bigger angle every stroke,
mas conseguem um maior ângulo a cada empurrada,

03:33which makes a faster rotational speed, and gives you an effective high gear.
o que provoca uma velocidade rotacional maior, e proporciona uma marcha efetiva maior.

03:36So what's exciting about this system
Então, o que é empolgante sobre esse sistema

03:38is that it's really, really mechanically simple,
é que ele é mecanicamente muito simples,

03:41and you could make it using technology
e poderia ser construído com uma tecnologia

03:43that's been around for hundreds of years.
que já está disponível aí há cem anos.

03:44So seeing this in practice,
Então, vendo isso na prática,

03:47this is the Leveraged Freedom Chair that,
esta é a Cadeira Alavancada Livre, que,

03:49after a few years of development,
depois de alguns anos de desenvolvimento,

03:50we're now going into production with,
vai entrar em produção,

03:52and this is a full-time wheelchair user --
e esta é uma cadeira de rodas para um usuário em tempo integral,

03:54he's paralyzed -- in Guatemala,
ele é paralitico -- na Guatemala,

03:56and you see he's able to traverse pretty rough terrain.
e vocês podem ver que ele consegue atravessar terrenos bem acidentados.

04:00Again, the key innovation of this technology is that when he wants to go fast,
Mais uma vez, o segredo inovador dessa tecnologia é que, quando ele quer ir depressa,

04:04he just grabs the levers near the pivots and goes through a big angle every stroke,
ele simplesmente agarra as alavancas perto dos pivôs e consegue um ângulo grande a cada torque,

04:08and as the going gets tougher, he just slides his hands up the levers,
e quando o caminho fica mais difícil, ele simplesmente desliza as mãos para cima,

04:11creates more torque, and kind of bench-presses his way
cria mais torque, e meio que pressiona o assento,

04:14out of trouble through the rough terrain.
deslizando sem dificuldade em terrenos acidentados.

04:16Now the big, important point here is that
Agora, o ponto principal, importante aqui, é que

04:19the person is the complex machine in this system.
a pessoa é a máquina complexa nesse sistema.

04:22It's the person that's sliding his hands up and down the levers,
É a pessoa quem desliza as mãos para cima e para baixo,

04:25so the mechanism itself can be very simple
então o mecanismo pode ser muito simples

04:28and composed of bicycle parts you can get anywhere in the world.
e composto por partes de bicicleta que você consegue em qualquer parte do mundo.

04:31Because those bicycle parts
Porque essas peças de bicicleta

04:33are so ubiquitously available, they're super-cheap.
são muito fáceis de encontrar, e são superbaratas.

04:35They're made by the gazillions in China and India,
Elas são feitas aos montes na China e na Índia,

04:37and we can source them anywhere in the world,
e podemos encontrá-las em qualquer lugar do mundo,

04:39build the chair anywhere, and most importantly repair it,
construir a cadeira em qualquer lugar e, mais importante, consertá-la

04:42even out in a village with a local bicycle mechanic
mesmo num vilarejo pelo mecânico local de bicicletas,

04:44who has local tools, knowledge and parts available.
que tenha simples ferramentas, conhecimento e peças disponíveis.

04:49Now, when you want to use the LFC indoors,
Bem, quando você quer usar essa cadeira em ambientes fechados,

04:51all you have to do is pull the levers out of the drivetrain,
tudo que tem a fazer é puxar as alavancas para fora da engrenagem

04:55stow them in the frame, and it converts into a normal wheelchair
guardá-las, e ela converte numa cadeira de rodas normal

04:58that you can use just like any other normal wheelchair,
que pode ser usada como qualquer outra cadeira de rodas

05:01and we sized it like a normal wheelchair,
e nós dimensionamos ela como uma cadeira de rodas normal,

05:03so it's narrow enough to fit through a standard doorway,
de forma que é estreita o suficiente para passar numa porta padrão,

05:07it's low enough to fit under a table,
baixa o suficiente para caber debaixo de uma mesa,

05:11and it's small and maneuverable enough to fit in a bathroom
e é pequena e manobrável o bastante para entrar num banheiro

05:15and this is important so the user can get up close to a toilet,
e isso é importante para que o usuário possa chegar perto do vaso sanitário

05:18and be able to transfer off
e seja capaz de passar para o assento do vaso

05:19just like he could in a normal wheelchair.
do mesmo jeito que ele faria em uma cadeira de rodas normal.

05:25Now, there's three important points that I want to stress
Bem, existem três pontos importantes que quero enfatizar

05:28that I think really hit home in this project.
nos quais acho que realmente "marquei um gol" neste projeto.

05:32The first is that this product works well because
O primeiro é que este produto funciona bem porque

05:35we were effectively able to combine
fomos efetivamente capazes de combinar

05:37rigorous engineering science and analysis with user-centered design
uma rigorosa análise da engenharia com um design voltado para o usuário

05:41focused on the social and usage and economic factors
focado no social, no uso e nos fatores econômicos

05:45important to wheelchair users in the developing countries.
importantes para os usuários das cadeiras nos países em desenvolvimento.

05:47So I'm an academic at MIT, and I'm a mechanical engineer,
Assim, sou um universitário do MIT e sou um engenheiro mecânico,

05:50so I can do things like look at the type of terrain you want to travel on,
assim, posso fazer coisas como olhar para o tipo de terreno no qual se quer viajar

05:53and figure out how much resistance it should impose,
e descobrir quanta resistência ele pode impor,

05:56look at the parts we have available and mix and match them
olhar para as peças que temos disponíveis e misturá-las e combiná-las

05:59to figure out what sort of gear trains we can use,
para descobrir que tipo de engrenagens podemos usar,

06:02and then look at the power and force you can get out of your upper body
e então olhar para a potência e a força que você pode tirar dos membros superiores do corpo

06:05to analyze how fast you should be able to go in this chair
para analisar quão rápido você será capaz de ir nesta cadeira

06:07as you put your arms up and down the levers.
quando você levantar e abaixar seus braços nas alavancas.

06:09So as a wet-behind-the-ears student, excited,
Assim, parecendo um calouro entusiasmado,

06:13our team made a prototype,
nossa equipe fez um protótipo,

06:15brought that prototype to Tanzania, Kenya and Vietnam in 2008,
levamos para a Tanzânia, Quênia e Vietnã em 2008,

06:20and found it was terrible
e descobrimos que foi horrível,

06:22because we didn't get enough input from users.
pois não conseguimos informações suficientes dos usuários.

06:24So because we tested it with wheelchair users,
Daí, como o testamos com usuários de cadeiras de rodas,

06:27with wheelchair manufacturers, we got that feedback from them,
com fabricantes de cadeiras de rodas, conseguimos esse retorno deles,

06:30not just articulating their problems, but articulating their solutions,
não apenas pegando seus problemas, mas também suas sugestões de soluções,

06:33and worked together to go back to the drawing board and make a new design,
e trabalhamos juntos para voltar para a prancheta e produzir um novo design,

06:37which we brought back to East Africa in '09
que levamos de volta para a África Oriental em 2009,

06:39that worked a lot better than a normal wheelchair on rough terrain,
que funcionou muito melhor que uma cadeira de rodas normal em terrenos acidentados,

06:42but it still didn't work well indoors because it was too big,
mas ainda assim não funcionou bem em ambientes fechados porque era muito grande,

06:45it was heavy, it was hard to move around,
pesada e difícil de movimentar.

06:47so again with that user feedback, we went back to the drawing board,
Daí, novamente com o feedback daqueles usuários, fomos à prancheta,

06:50came up with a better design, 20 pounds lighter,
e voltamos com um design melhor, 9 quilos mais leve,

06:53as narrow as a regular wheelchair, tested that in a field trial in Guatemala,
tão estreita quando uma cadeira de rodas normal, testamos num campo de provas na Guatemala,

06:56and that advanced the product to the point
e aquilo avançou o produto até o ponto

06:58where we have now that it's going into production.
onde estamos agora na nossa produção.

07:02Now also being engineering scientists,
Bem, sendo também cientistas engenheiros,

07:04we were able to quantify the performance benefits of the Leveraged Freedom Chair,
fomos capazes de quantificar os benefícios da performance da LFC (nome da cadeira),

07:08so here are some shots of our trial in Guatemala
então aqui estão algumas fotos do nosso teste na Guatemala

07:10where we tested the LFC on village terrain,
onde testamos a LFC no terreno de uma vila,

07:14and tested people's biomechanical outputs,
e testamos o rendimento biomecânico das pessoas,

07:16their oxygen consumption, how fast they go,
o consumo de oxigênio deles, a velocidade em que eles iam,

07:18how much power they're putting out,
quanta força eles faziam,

07:20both in their regular wheelchairs and using the LFC,
tanto na cadeira de rodas normal quanto na LFC,

07:23and we found that the LFC is about 80 percent faster
e descobrimos que a LFC é cerca de 80% mais rápida

07:25going on these terrains than a normal wheelchair.
nesse tipo de terreno que uma cadeira de rodas normal.

07:28It's also about 40 percent more efficient than a regular wheelchair,
É também cerca de 40% mais eficiente que uma cadeira de rodas padrão,

07:31and because of the mechanical advantage you get from the levers,
e por causa da vantagem mecânica que se consegue com essas alavancas,

07:34you can produce 50 percent higher torque
pode-se obter 50% mais de torque

07:35and really muscle your way through the really, really rough terrain.
e realmente abrir seu caminho em terrenos realmente acidentados.

07:39Now the second lesson that we learned in this is that
Agora, a segunda lição que aprendemos nisso foi que

07:43the constraints on this design really push the innovation,
as limitações desse design realmente empurraram a inovação,

07:46because we had to hit such a low price point,
porque tivemos que chegar a um preço baixo,

07:48because we had to make a device that could travel
porque tivemos de fazer um dispositivo que pudesse andar

07:50on many, many types of terrain but still be usable indoors,
em muitos, muitos tipos de terreno, e ainda assim pudesse ser usados em ambientes fechados.

07:53and be simple enough to repair,
e fosse simples o suficiente para ser consertado,

07:55we ended up with a fundamentally new product,
terminamos com um produto fundamentalmente novo,

07:58a new product that is an innovation
um novo produto que é uma inovação

08:00in a space that really hasn't changed in a hundred years.
em um espaço que realmente não mudou em cem anos.

08:03And these are all merits that are not just good in the developing world.
E todos essas vantagens são boas não apenas em países em desenvolvimento.

08:06Why not in countries like the U.S. too?
Por que não em países como os Estados Unidos também?

08:09So we teamed up with Continuum,
Então nos associamos com a Continuum,

08:10a local product design firm here in Boston
uma empresa local de design de produtos aqui em Boston

08:13to make the high-end version, the developed world version,
para fazer a versão da ARTE FINAL, a versão para o mundo desenvolvido

08:16that we'll probably sell primarily in the U.S. and Europe,
que nós provavelmente vamos vender primeiramente nos Estados Unidos e Europa,

08:18but to higher-income buyers.
mas para compradores de alto poder aquisitivo.

08:21And the final point I want to make is that I think
E a questão final que quero enfatizar é que penso

08:24this project worked well because we engaged
que este projeto funcionou bem porque nós "amarramos"

08:27all the stakeholders that buy into this project and are important to consider
todas as partes interessadas que compraram este projeto e foram importantes para considerar

08:32in bringing the technology from inception of an idea
trazer a tecnologia do nascimento de uma ideia

08:35through innovation, validation, commercialization and dissemination,
através de inovação, validação, comercialização e propagação,

08:39and that cycle has to start and end with end users.
e esse ciclo tem de começar e terminar com os usuários.

08:43These are the people that define the requirements of the technology,
Essas são as pessoas que definem as necessidades da tecnologia,

08:46and these are the people that have to give the thumbs-up at the end,
e essas são as pessoas que dão a aprovação final,

08:48and say, "Yeah, it actually works. It meets our needs."
e dizem: "Beleza, ela realmente funciona. Atende às nossas necessidades."

08:51So people like me in the academic space,
Assim, as pessoas como eu no espaço acadêmico

08:53we can do things like innovate and analyze and test,
podemos fazer coisas como inovar e analisar e testar,

08:56create data and make bench-level prototypes,
criar dados e fazer protótipos para testes,

08:59but how do you get that bench-level prototype to commercialization?
mas como vender esses protótipos?

09:02So we need gap-fillers like Continuum that can work on commercializing,
Assim, precisamos desses parceiros que podem trabalhar na comercialização,

09:06and we started a whole NGO to bring our chair to market --
e começamos uma ONG para trazer nossa cadeira para o mercado --

09:08Global Research Innovation Technology --
Tecnologia de Pesquisa Global de Inovação --

09:11and then we also teamed up with a big manufacturer in India, Pinnacle Industries,
e então nós também nos associamos com um grande fabricante na Índia, Indústria Pinnacle,

09:14that's tooled up now to make 500 chairs a month
que está equipada agora para fabricar 500 cadeira por mês

09:17and will make the first batch of 200 next month,
e vai produzir o primeiro lote de 200 no mês que vem,

09:18which will be delivered in India.
que vai ser distribuído na Índia.

09:20And then finally, to get this out to the people in scale,
E então, finalmente, para disponibilizar isso para as pessoas em grande quantidade,

09:23we teamed up with the largest disability organization
nos associamos com a maior organização de deficientes

09:26in the world, Jaipur Foot.
do mundo, Jaipur Foot.

09:28Now what's powerful about this model
Agora, o que é maravilhoso sobre este modelo

09:30is when you bring together all these stakeholders
é quando juntamos todos as partes interessadas

09:33that represent each link in the chain
que representam cada elo da cadeia

09:35from inception of an idea
desde a origem de uma ideia

09:37all the way to implementation in the field,
e todo o processo até a implementação no campo,

09:40that's where the magic happens.
é onde a mágica acontece.

09:42That's where you can take a guy like me, an academic,
É quando um cara como eu, um universitário,

09:44but analyze and test and create a new technology
analisa e testa e cria uma nova tecnologia

09:47and quantitatively determine how much better the performance is.
e quantativamente determina quão melhor a performance é.

09:51You can connect with stakeholders like the manufacturers
Pode-se conectar com as partes, como os fabricantes

09:54and talk with them face-to-face and leverage their
e conversar diretamente com eles e obter seu

09:55local knowledge of manufacturing practices and their clients
conhecimento de práticas produtivas e de seus clientes

09:59and combine that knowledge with our engineering knowledge
e combinar esse conhecimento com nosso conhecimento de engenharia

10:01to create something greater than either of us could have done alone.
para criar algo maior que nenhum de nós poderia ter feito sozinho.

10:05And then you can also engage the end user
E assim, vocês podem também envolver o usuário final

10:07in the design process, and not just ask him what he needs,
no processo de design, e não somente perguntar a ele o que ele precisa,

10:10but ask him how he thinks it can be achieved.
mas perguntar a ele como ele acha que isso pode ser feito.

10:13And this picture was taken in India in our last field trial,
E esta foto foi tirada na Índia no nosso último teste de campo,

10:16where we had a 90-percent adoption rate where people
quando tivemos uma taxa de adesão de 90% onde as pessoas

10:19switched to using our Leveraged Freedom Chair over their normal wheelchair,
experimentaram usar nossa cadeira de alavancas livres em vez da cadeira de rodas normal deles,

10:22and this picture specifically is of Ashok,
e esta foto especificamente é de Ashok,

10:25and Ashok had a spinal injury when he fell out of a tree,
e Ashok teve uma lesão na coluna quando caiu de uma árvore,

10:28and he had been working at a tailor, but once he was injured
e ele trabalha como alfaiate, mas depois de ter tido a lesão

10:31he wasn't able to transport himself from his house
ele não era mais capaz de se locomover por um quilometro de sua casa

10:34over a kilometer to his shop in his normal wheelchair.
até esta loja em sua cadeira de rodas normal.

10:37The road was too rough.
A estrada era acidentada demais.

10:38But the day after he got an LFC, he hopped in it,
Mas no dia seguinte que ele conseguiu a LFC, ele subiu nela,

10:41rode that kilometer, opened up his shop
percorreu aquele quilômetro, abriu sua loja,

10:43and soon after landed a contract to make school uniforms
e logo depois surgiu um contrato para fazer uniformes escolares,

10:46and started making money, started providing for his family again.
começou a ganhar dinheiro, e começou a sustentar sua família de novo.

10:49Ashok: You also encouraged me to work.
Ashok: Você também me encorajou a trabalhar.

10:51I rested for a day at home.
Eu descansei por um dia em casa.

10:53The next day I went to my shop.
No dia seguinte, fui para minha loja.

10:58Now everything is back to normal.
Agora, tudo voltou ao normal.

11:01Amos Winter: And thank you very much for having me today.
Amos Winter: E muito obrigado por me convidar para vir aqui hoje.

11:05(Applause)
(Aplausos)

Tags:
How do you build a wheelchair ready to blaze through mud and sand, all for under $200? MIT engineer Amos Winter guides us through the mechanics of an all-terrain wheelchair that's cheap and easy to build -- for true accessibility -- and gives us some lessons he learned along the road.


Comentários  


The cheap all-terrain wheelchair - Amos Winter