Why dieting doesn't usually work
Sandra Aamodt

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:12Three and a half years ago,
Três anos e meio atrás,

00:14I made one of the best decisions of my life.
tomei uma das melhores decisões da minha vida.

00:17As my New Year's resolution,
Como resolução de ano novo,

00:19I gave up dieting, stopped worrying about my weight,
desisti de fazer dieta, parei de me preocupar com meu peso

00:23and learned to eat mindfully.
e aprendi a comer de forma consciente.

00:26Now I eat whenever I'm hungry,
Hoje, eu como sempre que sinto fome

00:30and I've lost 10 pounds.
e perdi 4,5 kg.

00:33This was me at age 13,
Essa era eu aos 13 anos de idade,

00:36when I started my first diet.
quando comecei minha primeira dieta.

00:38I look at that picture now, and I think,
Hoje, eu olho para esta foto e penso:

00:41you did not need a diet,
"Você não precisava de dieta,

00:43you needed a fashion consult.
você precisava de orientação de moda."

00:46(Laughter)
(Risadas)

00:48But I thought I needed to lose weight,
Mas eu achava que precisava perder peso

00:51and when I gained it back,
e, quando o ganhava de volta,

00:53of course I blamed myself.
claro que me sentia culpada.

00:57And for the next three decades,
E, pelas três décadas seguintes,

00:59I was on and off various diets.
fiz e abandonei várias dietas.

01:02No matter what I tried,
Independentemente do que eu tentasse,

01:04the weight I'd lost always came back.
o peso que eu perdia sempre voltava.

01:07I'm sure many of you know the feeling.
Tenho certeza de que muitos de vocês já passaram por isso.

01:10As a neuroscientist,
Como neurocientista,

01:12I wondered, why is this so hard?
eu me perguntava: "Por que é tão difícil?"

01:15Obviously, how much you weigh depends on
Obviamente, nosso peso depende

01:17how much you eat and how much energy you burn.
do quanto comemos e de quanta energia gastamos.

01:20What most people don't realize
O que a maioria das pessoas não percebe

01:22is that hunger and energy use
é que a fome e o gasto energético

01:24are controlled by the brain,
são controlados pelo cérebro,

01:26mostly without your awareness.
principalmente sem estarmos conscientes disso.

01:30Your brain does a lot of its work behind the scenes,
Muito do trabalho do nosso cérebro é feito nos bastidores,

01:33and that is a good thing,
o que é bom,

01:35because your conscious mind --
porque nossa consciência...

01:38how do we put this politely? --
Como dizer isso de forma educada?

01:39it's easily distracted.
Nossa consciência se distrai facilmente.

01:43It's good that you don't have to remember to breathe
É bom não termos de lembrar de respirar,

01:45when you get caught up in a movie.
quando ficamos envolvidos assistindo a um filme.

01:48You don't forget how to walk
Não nos esquecemos de como caminhar

01:50because you're thinking about what to have for dinner.
por estarmos pensando no que comeremos no jantar.

01:53Your brain also has its own sense
Nosso cérebro também tem seu próprio senso

01:55of what you should weigh,
do quanto devemos pesar,

01:57no matter what you consciously believe.
independentemente daquilo em que conscientemente acreditamos.

02:00This is called your set point,
É o chamado ponto ideal,

02:02but that's a misleading term,
que é um termo equivocado,

02:04because it's actually a range
porque, na verdade, trata-se de uma faixa

02:05of about 10 or 15 pounds.
entre 4,5 e 7 kg.

02:08You can use lifestyle choices to move your weight
Você pode mudar seu estilo de vida para aumentar

02:11up and down within that range,
ou reduzir seu peso dentro dessa faixa,

02:13but it's much, much harder to stay outside of it.
mas fica bem mais difícil permanecer fora dela.

02:18The hypothalamus, the part of the brain
Este é o hipotálamo, a parte do cérebro

02:20that regulates body weight,
que regula o peso corporal.

02:21there are more than a dozen chemical signals
Há diversos sinais químicos

02:24in the brain that tell your body to gain weight,
no cérebro que dizem ao seu corpo para ganhar peso,

02:26more than another dozen that tell your body to lose it,
e diversos outros que dizem ao seu corpo para perder peso,

02:30and the system works like a thermostat,
e esse sistema funciona como um termostato,

02:33responding to signals from the body
e reage a sinais enviados pelo corpo,

02:36by adjusting hunger, activity and metabolism,
ajustando a fome, a atividade e o metabolismo,

02:39to keep your weight stable as conditions change.
para manter nosso peso estável, conforme as condições mudam.

02:43That's what a thermostat does, right?
É isso que um termostato faz, certo?

02:45It keeps the temperature in your house the same
Ele mantém a temperatura da nossa casa estável,

02:49as the weather changes outside.
conforme o clima muda do lado de fora.

02:51Now you can try to change the temperature
Podemos tentar mudar a temperatura

02:54in your house by opening a window in the winter,
da nossa casa, abrindo uma janela no inverno,

02:58but that's not going to change the setting on the thermostat,
mas isso não vai mudar a configuração do termostato,

03:02which will respond by kicking on the furnace
que vai reagir aumentando o aquecedor

03:04to warm the place back up.
para deixar o ambiente novamente aquecido.

03:06Your brain works exactly the same way,
Nosso cérebro trabalha exatamente da mesma maneira,

03:09responding to weight loss by using powerful tools
reagindo à perda de peso com a ajuda de ferramentas poderosas,

03:13to push your body back
fazendo nosso corpo voltar

03:14to what it considers normal.
àquilo que ele considera normal.

03:18If you lose a lot of weight,
Se perdemos muito peso,

03:20your brain reacts as if you were starving,
nosso cérebro reage como se estivéssemos morrendo de fome

03:24and whether you started out fat or thin,
e, independentemente de termos começado gordos ou magros,

03:27your brain's response is exactly the same.
a resposta do nosso cérebro é exatamente a mesma.

03:30We would love to think that your brain could tell
Seria ótimo se cérebro fosse capaz de dizer

03:32whether you need to lose weight or not,
quando precisamos perder peso ou não,

03:33but it can't.
mas ele não é.

03:36If you do lose a lot of weight,
Se perdemos, de fato, muito peso,

03:38you become hungry,
ficamos com fome

03:41and your muscles burn less energy.
e nossos músculos queimam menos energia.

03:44Dr. Rudy Leibel of Columbia University
O Dr. Rudy Leibel, da Universidade Columbia,

03:46has found that people who have lost
descobriu que pessoas que perderam

03:4810 percent of their body weight
10% de seu peso corporal

03:50burn 250 to 400 calories less
queimam de 250 a 400 calorias a menos,

03:53because their metabolism is suppressed.
porque seu metabolismo fica suprimido.

03:56That's a lot of food.
Isso equivale a muita comida.

03:58This means that a successful dieter
Significa que quem faz uma dieta bem-sucedida

04:00must eat this much less forever
tem de comer essa quantidade a menos para sempre,

04:03than someone of the same weight
em comparação a alguém com o mesmo peso

04:05who has always been thin.
e que sempre foi magro.

04:07From an evolutionary perspective,
De uma perspectiva evolutiva,

04:09your body's resistance to weight loss makes sense.
a resistência do nosso corpo à perda de peso tem um motivo.

04:11When food was scarce, our ancestors' survival
Quando o alimento era escasso, a sobrevivência dos nossos ancestrais

04:14depended on conserving energy,
dependia de pouparem energia.

04:17and regaining the weight when food was available
E recuperar peso ao conseguirem alimento

04:19would have protected them against the next shortage.
os ajudava a se prepararem para uma futura escassez.

04:22Over the course of human history,
Ao longo da história da humanidade,

04:25starvation has been a much bigger problem
a fome foi um problema muito maior

04:28than overeating.
do que comer em excesso.

04:30This may explain a very sad fact:
Talvez isso explique um fato muito triste:

04:34Set points can go up,
os pontos ideais podem aumentar,

04:37but they rarely go down.
mas raramente podem diminuir.

04:39Now, if your mother ever mentioned
Se a mãe de vocês disse alguma vez

04:42that life is not fair,
que a vida não é fácil,

04:44this is the kind of thing she was talking about.
era isso que ela estava querendo dizer.

04:47(Laughter)
(Risadas)

04:50Successful dieting doesn't lower your set point.
Ter sucesso em uma dieta não diminui seu ponto ideal.

04:53Even after you've kept the weight off
Mesmo depois de manter seu peso baixo

04:54for as long as seven years,
durante sete anos,

04:56your brain keeps trying to make you gain it back.
seu cérebro vai continuar tentando fazer você recuperar o peso perdido.

05:00If that weight loss had been due to a long famine,
Se essa perda de peso foi devida a um longo período de fome,

05:04that would be a sensible response.
essa seria uma reação sensata.

05:06In our modern world of drive-thru burgers,
Em nosso mundo moderno, de lanches de drive-thru,

05:09it's not working out so well for many of us.
isso não funciona tão bem para muitos de nós.

05:12That difference between our ancestral past
Essa diferença entre nosso passado ancestral

05:16and our abundant present
e nosso presente de fartura

05:18is the reason that Dr. Yoni Freedhoff
é a razão por que o Dr. Yoni Freedhoof,

05:20of the University of Ottawa
da Universidade de Ottawa,

05:23would like to take some of his patients back to a time
gostaria de levar alguns de seus pacientes à uma época

05:25when food was less available,
em que havia menos alimento disponível,

05:27and it's also the reason
e também é a razão

05:29that changing the food environment
por que mudar o ambiente alimentar

05:31is really going to be the most effective solution
vai ser realmente a solução mais eficaz

05:36to obesity.
para a obesidade.

05:38Sadly, a temporary weight gain
Infelizmente, uma perda de peso temporária

05:41can become permanent.
pode se tornar permanente.

05:43If you stay at a high weight for too long,
Se, durante muito tempo, ficarmos acima do peso,

05:46probably a matter of years for most of us,
provavelmente em questão de anos, para a maioria de nós,

05:48your brain may decide that that's the new normal.
nosso cérebro pode decidir que esse é o novo "normal".

05:53Psychologists classify eaters into two groups,
Os psicólogos classificam os comedores em dois grupos:

05:57those who rely on their hunger
aqueles que se guiam pela fome que sentem

05:58and those who try to control their eating
e aqueles que tentam controlar o que comem

06:01through willpower, like most dieters.
com força de vontade, como a maioria dos que fazem dieta.

06:07Let's call them intuitive eaters and controlled eaters.
Vamos chamá-los de comedores "intuitivos" e comedores "controlados".

06:13The interesting thing is that intuitive eaters
O interessante é que os comedores intuitivos

06:16are less likely to be overweight,
são menos propensos a ficarem acima do peso

06:18and they spend less time thinking about food.
e passam menos tempo pensando em comida.

06:22Controlled eaters are more vulnerable
Os comedores controlados são mais vulneráveis

06:26to overeating in response to advertising,
a comer em excesso, influenciados por propagandas,

06:28super-sizing, and the all-you-can-eat buffet.
pelo tamanho das refeições e pelos bufês com "comida liberada".

06:32And a small indulgence,
É mais provável que uma pequena escapadela,

06:34like eating one scoop of ice cream,
como comer uma bola de sorvete,

06:37is more likely to lead to a food binge
leve a um descontrole alimentar

06:43in controlled eaters.
nos comedores controlados.

06:45Children are especially vulnerable
As crianças são especialmente vulneráveis

06:47to this cycle of dieting and then binging.
a esse ciclo de dieta e descontrole alimentar.

06:50Several long-term studies have shown
Diversos estudos de longo prazo mostraram

06:53that girls who diet in their early teenage years
que meninas que fazem dieta no início da adolescência

06:57are three times more likely to become overweight
são três vezes mais propensas a ficar acima do peso

07:00five years later,
cinco anos depois,

07:02even if they started at a normal weight,
mesmo que tenham inciado com um peso normal,

07:04and all of these studies found
e todos esses estudos descobriram

07:07that the same factors
que os mesmos fatores

07:09that predicted weight gain
que provocavam o ganho de peso

07:13also predicted the development of eating disorders.
também provocavam o desenvolvimento de distúrbios alimentares.

07:16The other factor, by the way,
O outro fator, a propósito,

07:17those of you who are parents,
aos que forem pais,

07:19was being teased by family members
era ser provocado por familiares

07:22about their weight.
a respeito do peso.

07:23So don't do that.
Então, não façam isso.

07:25(Laughter)
(Risadas)

07:27I left almost all my graphs at home,
Deixei quase todos os meus gráficos em casa,

07:30but I couldn't resist throwing in just this one,
mas não pude deixar de colocar pelo menos este,

07:32because I'm a geek, and that's how I roll.
porque sou uma geek e comigo é assim que "rola a parada".

07:34(Laughter)
(Risadas)

07:37This is a study that looked at the risk of death
Este é um estudo que analisou o risco de morte,

07:39over a 14-year period
durante um período de 14 anos,

07:41based on four healthy habits:
com base em quatro hábitos saudáveis:

07:44eating enough fruits and vegetables,
comer frutas e vegetais suficientes,

07:46exercise three times a week,
fazer exercícios três vezes por semana,

07:48not smoking,
não fumar

07:49and drinking in moderation.
e beber com moderação.

07:51Let's start by looking at the normal weight
Vamos começar vendo as pessoas com peso normal

07:53people in the study.
neste estudo.

07:55The height of the bars is the risk of death,
A altura das barras é o risco de morte

07:57and those zero, one, two, three, four numbers
e os números zero, um, dois, três e quatro,

07:59on the horizontal axis
no eixo horizontal,

08:00are the number of those healthy habits
são os números dos hábitos saudáveis

08:02that a given person had.
que uma determinada pessoa tinha.

08:04And as you'd expect, the healthier the lifestyle,
Como seria de se esperar, quanto mais saudável o estilo de vida,

08:07the less likely people were to die during the study.
menor era a possibilidade de as pessoas morrerem durante o estudo.

08:10Now let's look at what happens
Agora, vejamos o que acontece

08:11in overweight people.
com pessoas acima do peso.

08:13The ones that had no healthy habits
Aquelas que não tinham nenhum hábito saudável

08:15had a higher risk of death.
tinham maior risco de morte.

08:17Adding just one healthy habit
Adotar apenas um hábito saudável

08:19pulls overweight people back into the normal range.
leva as pessoas acima do peso de volta ao seu normal.

08:22For obese people with no healthy habits,
Para pessoas obesas sem qualquer hábito saudável,

08:25the risk is very high, seven times higher
o risco é muito alto, sete vezes maior

08:28than the healthiest groups in the study.
que os grupos mais saudáveis no estudo.

08:30But a healthy lifestyle helps obese people too.
Mas um estilo de vida saudável também ajuda pessoas obesas.

08:34In fact, if you look only at the group
Na verdade, se analisarmos apenas o grupo

08:36with all four healthy habits,
com todos os quatro hábitos saudáveis,

08:38you can see that weight makes very little difference.
é possível ver que o peso faz pouquíssima diferença.

08:41You can take control of your health
Você pode assumir o controle da sua saúde

08:43by taking control of your lifestyle,
assumindo o controle do seu estilo de vida,

08:45even If you can't lose weight
mesmo que você não consiga perder peso

08:46and keep it off.
sem recuperá-lo.

08:48Diets don't have very much reliability.
As dietas não são muito confiáveis.

08:52Five years after a diet,
Cinco anos após uma dieta,

08:54most people have regained the weight.
a maioria das pessoas terá recuperado o peso.

08:57Forty percent of them have gained even more.
40% delas ganham mais peso do que tinham antes.

08:59If you think about this,
Se parar para pensar,

09:01the typical outcome of dieting
o resultado típico das dietas

09:03is that you're more likely to gain weight
é que você acaba ficando mais propenso a ganhar peso,

09:05in the long run than to lose it.
a longo prazo, do que a perdê-lo.

09:08If I've convinced you that dieting
Se consegui convencê-los de que fazer dieta

09:11might be a problem,
pode ser um problema,

09:13the next question is, what do you do about it?
a pergunta seguinte é: o que fazer a respeito?

09:15And my answer, in a word, is mindfulness.
E a minha resposta, em uma só palavra, é: consciência.

09:20I'm not saying you need to learn to meditate
Não estou dizendo que você precise aprender a meditar

09:22or take up yoga.
ou fazer aulas de ioga.

09:24I'm talking about mindful eating:
Estou falando de comer com consciência:

09:27learning to understand your body's signals
aprender a compreender os sinais do seu corpo,

09:30so that you eat when you're hungry
para comer quando estiver com fome

09:33and stop when you're full,
e parar quando estiver satisfeito,

09:35because a lot of weight gain boils down
porque muito do peso que se ganha se resume

09:37to eating when you're not hungry.
a comer quando não se tem fome.

09:40How do you do it?
Como fazer?

09:42Give yourself permission to eat
Permita-se comer

09:44as much as you want, and then work on figuring out
o quanto quiser e, depois, tentar descobrir

09:46what makes your body feel good.
o que faz seu corpo sentir-se bem.

09:48Sit down to regular meals without distractions.
Sente-se para fazer as refeições regulares sem distrações.

09:51Think about how your body feels
Pense em como seu corpo se sente

09:53when you start to eat and when you stop,
quando você começa a comer e quando para,

09:55and let your hunger decide
e deixe sua fome decidir

09:58when you should be done.
quando deve terminar.

09:59It took about a year for me to learn this,
Levei cerca de um ano para aprender isso,

10:01but it's really been worth it.
mas valeu muito a pena.

10:03I am so much more relaxed around food
Fico muito mais à vontade com a comida

10:06than I have ever been in my life.
do que jamais fiquei em toda minha vida.

10:09I often don't think about it.
Quase nunca penso sobre comida.

10:12I forget we have chocolate in the house.
Esqueço que tenho chocolate em casa.

10:15It's like aliens have taken over my brain.
É como se alienígenas tivessem assumido meu cérebro.

10:17It's just completely different.
É completamente diferente.

10:20I should say that
Devo dizer que

10:23this approach to eating probably won't make you lose weight
essa abordagem em relação à comida provavelmente não fará você perder peso,

10:26unless you often eat when you're not hungry,
a não ser que você geralmente coma sem estar com fome,

10:29but doctors don't know of any approach
mas os médicos não conhecem nenhuma abordagem

10:32that makes significant weight loss in a lot of people,
que proporcione significativa perda de peso a muitas pessoas,

10:37and that is why a lot of people are now focusing on
e é por isso que muita gente está buscando

10:40preventing weight gain
evitar ganhar peso,

10:42instead of promoting weight loss.
em vez de promover a perda de peso.

10:46Let's face it:
Temos que admitir:

10:47If diets worked, we'd all be thin already.
se as dietas funcionassem, todos já estaríamos magros.

10:51(Laughter)
(Risadas)

10:53Why do we keep doing the same thing
Por que continuamos a fazer a mesma coisa,

10:55and expecting different results?
esperando resultados diferentes?

10:58Diets may seem harmless,
As dietas podem parecer inofensivas,

11:00but they actually do a lot of collateral damage.
mas, na verdade, causam muitos efeitos colaterais.

11:03At worst, they ruin lives:
Na pior das hipóteses, elas destroem vidas:

11:06Weight obsession leads to eating disorders,
a obsessão pelo peso leva a transtornos alimentares,

11:08especially in young kids.
principalmente em crianças.

11:11In the U.S., we have 80 percent of 10-year-old girls
Nos EUA, 80% das meninas de 10 anos de idade

11:16say they've been on a diet.
afirmam que fazem dieta.

11:18Our daughters have learned to measure their worth
Nossas filhas aprenderam a medir seu valor

11:20by the wrong scale.
com a balança errada.

11:23Even at its best,
Mesmo na melhor das hipóteses,

11:25dieting is a waste of time and energy.
fazer dieta é uma perda de tempo e de energia.

11:28It takes willpower which you could be using
É preciso uma força de vontade que você poderia usar

11:32to help your kids with their homework
para ajudar seus filhos com o dever de casa,

11:35or to finish that important work project,
ou para terminar aquele projeto importante de trabalho,

11:38and because willpower is limited,
e, sendo a força de vontade algo limitado,

11:42any strategy that relies on its consistent application
qualquer estratégia que conte com sua constante atuação,

11:46is pretty much guaranteed
certamente,

11:49to eventually fail you
por fim, vai falhar,

11:51when your attention moves on to something else.
quando sua atenção for direcionada a outra coisa.

11:55Let me leave you with one last thought.
Vou deixar um último pensamento.

11:59What if we told all those dieting girls
E se disséssemos a todas essas meninas que fazem dieta

12:02that it's okay to eat when they're hungry?
que não há problema em comer quando sentem com fome?

12:05What if we taught them to work with their appetite
E se as ensinássemos a trabalharem seu apetite,

12:07instead of fearing it?
em vez de temê-lo?

12:09I think most of them would be happier and healthier,
Acho que a maioria delas seria mais feliz e mais saudável

12:13and as adults,
e, quando adultas,

12:15many of them would probably be thinner.
muitas delas seriam provavelmente mais magras.

12:18I wish someone had told me that
Queria que alguém tivesse me dito isso

12:21back when I was 13.
quando eu tinha 13 anos.

12:24Thanks.
Obrigada.

12:26(Applause)
(Aplausos)

Tags:
In the US, 80% of girls have been on a diet by the time they're 10 years old. In this honest, raw talk, neuroscientist Sandra Aamodt uses her personal story to frame an important lesson about how our brains manage our bodies, as she explores the science behind why dieting not only doesn't work, but is likely to do more harm than good. She suggests ideas for how to live a less diet-obsessed life, intuitively.


Comentários  


Why dieting doesn't usually work - Sandra Aamodt