00:15I've spent the last decade
Passei a última década
00:17subjecting myself to pain and humiliation,
sujeitando-me a dor e a humilhação,
00:20hopefully for a good cause,
tomara que por uma boa causa,
00:22which is self-improvement.
que é o auto-aprimoramento.
00:25And I've done this in three parts.
E fiz isto em 3 partes.
00:27So first I started with the mind.
Primeiro comecei com a mente.
00:30And I decided to try to get smarter
E decidi tentar ficar mais esperto
00:34by reading the entire Encyclopedia Britannica
lendo a Enciclopedia Britânica por inteiro
00:36from A to Z --
de A a Z --
00:38or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec."
ou, mais precisamente, de "a-ak" até "Zywiec".
00:41And here's a little image of that.
Aqui temos uma imagem disso.
00:43And this was an amazing year.
E foi um ano impressionante.
00:45It was really a fascinating journey.
Foi de fato uma jornada fascinante.
00:47It was painful at times,
Dolorosa as vezes,
00:50especially for those around me.
especialmente para quem estava perto de mim.
00:52My wife started to fine me one dollar
Minha esposa começou a me cobrar 1 dólar
00:58So it had its downsides.
Assim teve seus contras.
01:02But after that,
Mas depois disso,
01:04I decided to work on the spirit.
decidi trabalhar com o espírito.
01:06As I mentioned last year,
Como mencionei ano passado,
01:08I grew up with no religion at all.
cresci sem religião alguma,
01:17Not really.
Na verdade não.
01:22by actually diving in
aprofundando-me nela
01:24and trying to live it and immerse myself in it.
e tentando vivê-la imerso nela.
01:29And from the Ten Commandments
A partir dos Dez Mandamentos
01:31to growing my beard --
até crescer minha barba --
01:33because Leviticus says you cannot shave.
porque no Levítico diz que você não pode se barbear.
01:35So this is what I looked like by the end.
Fiquei desse jeito perto do final.
01:38Thank you for that reaction.
Obrigado por essa reação.
01:43I look a little like Moses, or Ted Kaczynski.
Pareço um pouco com Moisés, ou Ted Kaczynski.
01:46I got both of them.
Um pouco dos dois.
01:48So there was the topiary there.
Tinha a poda ornamental ali.
01:51And there's the sheep.
E lá está a ovelha.
01:54Now the final part of the trilogy
Agora na parte final da trilogia
01:56was I wanted to focus on the body
o que eu queira era me concentrar no corpo
01:59and try to be the healthiest person I could be,
e tentar ser a pessoa mais saudável que pudesse,
02:01the healthiest person alive.
a pessoa mais saudável viva.
02:06And I just finished a couple of months ago.
E recém concluí há dois meses atrás.
02:08And I have to say, thank God.
E tenho que dizer, obrigado meu Deus.
02:10Because living so healthily was killing me.
Porque viver saudável assim estava me matando.
02:15It was so overwhelming,
Foi tão esmagador,
02:18because the amount of things you have to do,
porque a quantidade de coisas que se tem de fazer,
02:20it's just mind-boggling.
é de virar a cabeça.
02:22I was listening to all the experts
Eu escutei a todos os especialistas
02:24and talking to sort of a board of medical advisers.
e conversei com um tipo de conselho médico.
02:26And they were telling me
E eles me disseram
02:28all the things I had to do.
todas as coisas que eu tinha de fazer.
02:30I had to eat right,
Tive que comer corretamente,
02:32exercise, meditate, pet dogs,
me exercitar, meditar, animais de estimação,
02:35because that lowers the blood pressure.
porque isto abaixa a pressão sanguínea.
02:37I wrote the book on a treadmill,
Escrevi o livro em uma esteira,
02:39and it took me about a thousand miles
e me levou cerca de 1.600 Km
02:41to write the book.
para escrevê-lo.
02:43I had to put on sunscreen.
Tive que passar filtro solar.
02:45This was no small feat,
E não foi pouca coisa,
02:47because if you listen to dermatologists,
porque se você ouvir os dermatologistas,
02:52And you have to reapply it every two to four hours.
E reaplicar a cada duas ou até quatro horas.
02:54So I think half of my book advance
Creio que metade do adiantamento do meu livro
02:56went into sunscreen.
foi gasto em filtro solar.
02:58I was like a glazed doughnut
Eu era um doce cheio de glacê
03:00for most of the year.
na maior parte do ano.
03:02There was the washing of hands.
Teve também o lavar as mãos.
03:04I had to do that properly.
Tinha que fazer corretamente.
03:06And my immunologist told me
E meu imunologista me contou
03:08that I should also wipe down
que eu deveria me livrar
03:14because those are just orgies of germs.
porque eles são uma orgia de germes.
03:17So that took a lot of time.
Isso me tomava muito tempo.
03:22because that's a part of health.
porque faz parte de ser saudável.
03:24I was inspired
Fui inspirado
03:26by the Danish Safety Council.
pelo Conselho de Segurança Dinamarquês.
03:28They started a public campaign
Eles iniciaram uma campanha pública
03:37but also for walking around.
mas também quando andar por aí.
03:40And you can see there
E vocês podem ver ali
03:43they're shopping with their helmets.
que eles vão as compras com seus capacetes.
03:47Well yeah, I tried that.
Então tá, tentei isso.
03:51Now it's a little extreme, I admit.
É um pouco demais, eu admito.
03:53But if you think about this,
Mas se parar pra pensar,
03:58that more people die on a per mile basis
que mais pessoas morrem por quilômetro
04:01from drunk walking
de caminharem bêbadas
04:03than from drunk driving.
do que por dirigirem bêbadas.
04:05So something to think about tonight
Algo pra se pensar hoje a noite
04:07if you've had a couple.
se forem um casal.
04:10So I finished,
Então terminei,
04:12and it was a success in a sense.
e de certo modo foi um sucesso.
04:14All of the markers went in the right direction.
Todos os indicadores estavam na direção certa.
04:17My cholesterol went down, I lost weight,
Meu colesterol baixou, perdi peso,
04:24So that was nice.
Isso foi bom.
04:27And it was successful overall.
E foi um completo sucesso.
04:30But I also learned that I was too healthy,
Mas também aprendi que eu estava saudável demais,
04:32and that was unhealthy.
e que isso não era saudável.
04:34I was so focused on doing all these things
Eu estava tão concentrado fazendo todas estas coisas
04:37that I was neglecting my friends and family.
que negligenciei meus amigos e família.
04:40And as Dan Buettner can tell you,
E como Dan Buettner pode lhes dizer,
04:42having a strong social network
ter uma forte rede social
04:44is so crucial to our health.
é crucial para a nossa saúde.
04:46So I finished.
Então eu terminei.
04:48And I kind of went overboard
E eu meio que embarquei
04:51on the week after the project was over.
na semana seguinte ao final do projeto.
04:54I went to the dark side,
Fui para o lado sombrio,
04:56and I just indulged myself.
e fui indulgente comigo mesmo.
04:58It was like something out of Caligula.
Era algo saído do Calígula.
05:02Without the sex part.
Sem a parte sexual.
05:04Because I have three young kids,
Porque tenho três filhos pequenos,
05:06so that wasn't happening.
então aquilo não aconteceu
05:12And I finally have stabilized.
E finalmente eu me estabilizei.
05:17So now I'm back
Agora vou voltar
05:22but dozens of healthy behaviors
mas dúzias de hábitos saudáveis
05:25that I adopted during my year.
que adotei durante o meu ano.
05:28It was really a life-changing project.
Foi mesmo um projeto de mudança de vida.
05:34Let me just tell you two really quickly.
Permitam-me falar rapidamente de dois deles.
05:37The first is -- and this was surprising to me;
O primeiro é -- e foi uma surpresa para mim;
05:39I didn't expect this to come out --
não esperava que isso acontecesse --
05:41but I live a much quieter life now.
mas vivo uma vida mais silenciosa agora.
05:44Because we live in such a noisy world.
Porque vivemos em um mundo bem barulhento.
05:47There's trains and planes and cars
Tem trens e aviões e carros
05:51and Bill O'Reilly, he's very noisy.
e Bill O'Reilly, ele é bem barulhento.
06:05but it actually initiates
mas porque na verdade inicia
06:08the fight-or-flight response.
uma resposta lutar-ou-fugir.
06:13And this, over the years,
E isto, com o passar dos anos,
06:16can cause real damage, cardiovascular damage.
pode causar um problema sério, cardiovascular.
06:22that they published this year.
que publicaram este ano.
06:24And it was done in Europe.
E foi feito na Europa.
06:26And they estimated
Eles estimaram
06:28that 1.6 million years of healthy living
que 1.6 milhões de anos em vida saudável
06:32are lost every year in Europe
são perdidos todo ano na Europa
06:35because of noise pollution.
por causa da poluição sonora.
06:38So they think it's actually very deadly.
Assim eles pensar ser extremamente mortal.
06:41And by the way,
E a propósito,
06:43it's also terrible for your brain.
também é terrível para o seu cérebro.
06:46It really impairs cognition.
Danifica a sua cognição.
06:49And our Founding Fathers knew about this.
E nossos Pais Fundadores sabiam sobre isto.
06:51When they wrote the Constitution,
Quando escreveram a Constituição,
06:57so that they could concentrate.
para que pudessem se concentrar.
07:00So without noise reduction technology,
Sem tecnologia de redução de ruídos,
07:03our country would not exist.
nosso país não existiria.
07:06So as a patriot,
Então como patriota,
07:08I felt it was important to --
senti que era importante --
07:10I wear all the earplugs and the earphones,
Eu uso tudo que é tampão e fone de ouvido,
07:12and it's really improved my life
e melhorou realmente minha vida
07:15in a surprising and unexpected way.
de modo surpreendente e inesperado.
07:26that joy is so important to your health,
que a alegria é tão importante para a sua saúde,
07:30that very few of these behaviors
que bem pouco destes comportamentos
07:34will stick with me
permaneceriam comigo
07:41And just to give you one instance of this:
E só pra dar um exemplo disso:
07:46The junk food industry
A industria do alimento rápido
07:49is really great
é muito boa
07:51at pressing our pleasure buttons
em atingir nossos centros de prazer
07:53and figuring out what's the most pleasurable.
e adivinhar o que é mais prazeiroso.
07:56But I think we can use their techniques
Mas penso que podemos usar as técnicas deles
07:58and apply them to healthy food.
e aplicá-las na comida saudável.
08:00To give just one example,
Pra dar só um exemplo,
08:02we love crunchiness, mouthfeel.
adoramos o crocante em nossa boca.
08:09into a lot of my recipes --
em muitas das minhas receitas --
08:11throw in some sunflower seeds.
jogando algumas sementes de girassol.
08:13And you can almost trick yourself
Quase se pode enganar a si mesmo
08:15into thinking you're eating Doritos.
pensando que se está comendo Doritos.
08:19And it has made me a healthier person.
O que me fez uma pessoa mais saudável.
08:21So that is it.
Então é isso.
08:23The book about it comes out in April.
O livro sobre isso sai em Abril.
08:25It's called "Drop Dead Healthy."
Se chama "Drop Dead Healthy" (Abandone a Vida Saudável).
08:29That's my greatest hope.
É o meu maior desejo.