00:35the canary in the mine wasn't singing.
o canário na mina não estava cantando.
00:39And so the question that we might not have birds
Então a questão de não se ter pássaros
00:48And the question was, were the birds singing?
E a questão era: "Estavam os pássaros cantando?"
00:59What is a bird?
O que é um pássaro?
01:00Well, in my world, this is a rubber duck.
Bem, no meu mundo, isto é um pato de borracha.
01:04It comes in California with a warning --
Vem da Califória com um aviso --
01:16This is a bird.
Isto é um pássaro.
01:22and then label it and sell it to children?
para então etiquetá-lo e vendê-lo a crianças?
01:27I think we have a design problem.
Eu acho que temos um problema de design.
01:30Someone heard the six hours of talk that I gave
Alguém ouviu a palestra de seis horas que eu dei
01:43but it also has to occur within a world,
mas que também deve levar em conta nosso mundo,
01:46and we have to understand that world in order to
e nós temos que compreender qual mundo, para
01:50imbue our designs with inherent intelligence,
inundar nossos projetos com inteligência inerente,
02:13because the news is the news of abundance,
pois a novidade é a notícia de abundância,
02:16and not the news of limits,
e não a notícia de escassez,
02:33driven by the sun, and start to imagine
movida pelo sol, e começar a imaginar
02:35what that would be like to share."
como seria compartilhar."
02:42That was a nice thing to get.
Isso foi algo bom de se receber.
02:44That was one sentence.
Isso foi só numa frase.
02:48Henry James would be proud.
Henry James ficaria orgulhoso.
02:50This is -- I put it down at the bottom,
Isto é -- eu coloco embaixo,
02:52but that was extemporaneous, obviously.
mas isso foi extemporâneo, obviamente.
02:55The fundamental issue is that, for me,
O ponto fundamental disso, para mim, é que
03:07well, what would our intention be as a species
bem, quais seriam nossas intenções como espécie
03:09now that we're the dominant species?
agora que somos a espécie dominante?
03:22And stewardship's implicit in dominion,
E administração está implícita em soberania,
03:43are we meant, how are we meant,
se nós devemos, e como nós devemos
03:45to secure local societies, create world peace
proteger as sociedades locais, criar a paz mundial
03:47and save the environment?
e salvar o meio ambiente?
03:49But I don't know that that's the common debate.
Mas eu não sei se esse é o debate vigente.
04:07but the question we bring to it is,
mas a pergunta que fazemos é:
04:18appears to have adopted a strategy of tragedy.
parece ter adotado a estratégia da tragédia.
04:21If we come here and say, "Well, I didn't intend
Se chegamos aqui e dizemos: "Bem, ao vir para cá
04:23to cause global warming on the way here,"
não era minha intenção causar aquecimento global,"
04:24and we say, "That's not part of my plan,"
e dissermos: "Isso não faz parte do meu plano",
05:11if you don't know you're taking the king.
sem saber que estamos em busca do rei.
05:30reflect on this -- it took us 5,000 years
pense nisso: nós levamos 5 mil anos
05:33to put wheels on our luggage.
para por rodas em nossas bagagens.
05:46And so we call it "cradle to cradle,"
E nós o chamamos do berço ao berço,
05:48and our goal is very simple.
e nosso objetivo é muito simples.
05:49This is what I presented to the White House.
Foi isso que eu apresentei à Casa Branca.
05:54with clean air, clean water, soil and power --
com ar limpo, água limpa, solo e energia --
06:04What don't you like about this?
O que não os agrada nisso?
06:07Which part of this don't you like?
De qual parte disso vocês não gostam?
06:09So we realized we want full diversity,
Então percebemos que queremos diversidade total,
06:23So we've designed products
Então projetamos produtos
06:30instead of Alzheimer's later in life.
em vez de Alzheimer no fim da vida.
06:32We can ask ourselves, what is justice,
Nós podemos nos perguntar, o que é justiça,
06:48Is there anybody here who doesn't breathe?
Há alguém aqui que não respira?
06:54in the Gulf of Mexico.
no Golfo do México.
06:56A fundamental issue that's not being addressed.
Um tema fundamental que não está sendo abordado.
06:58We've seen the first form of solar energy
Nós vimos a primeira forma de energia solar
07:23are outperforming those that don't.
estão com melhor desempenho daquelas que não o fazem.
07:32This woman will expose herself to toxic phosphorous,
Esta mulher vai se expor a fósforo tóxico,
07:38which is from copper.
vindo do cobre.
07:45how to do mass-produced health.
como fazer saúde produzida em massa.
07:54because of the contaminants of the coatings --
por causa dos contaminantes dos revestimentos --
07:56bismuth, antimony, copper and so on.
bismuto, antimônio, cobre e assim por diante
07:58They become building steel.
Ele se torna aço estrutural.
08:01Warren Buffett and Shaw Carpet,
Warren Buffet e Shaw Carpet,
08:04the largest carpet company in the world.
a maior empresa de tapetes do mundo.
08:08down to the parts per million.
até as "partes por milhão".
08:29Here's where I come from. I grew up in Hong Kong,
É daqui que eu venho. Eu cresci em Hong Kong,
08:40farming the same piece of ground for 40 centuries.
cultivando a mesma área por 40 séculos.
08:46without understanding nutrient flow.
sem compreender o fluxo de nutrientes.
08:52among the first growth and big growth.
entre árvores pequenas e maduras.
09:01I went to Yale for graduate school,
Eu fiz minha pós-graduação em Yale,
09:09If we look at the world of architecture,
Se olharmos para o mundo da arquitetura,
09:12we see with Mies' 1928 tower for Berlin,
vemos com a torre de Berlim de Mies, de 1928,
09:25this is actually a vertical gas chamber.
isso é na verdade uma câmara de gás vertical.
09:33as a student, which I then built --
como um estudante, que depois eu construí --
09:35which would give you a sense of my ambition.
o que dá a vocês uma noção da minha ambição.
09:51I guess he didn't read Vitruvius.
Eu acho que ele não leu Vitrúvio.
09:57for Environmental Defense.
para a Defesa Ambiental.
10:08and it was to prove there was no danger
e foi para provar que não havia perigo
10:09from secondhand smoke in the workplace.
no fumo passivo no ambiente de trabalho.
10:23And yet, NOAA has now shown us, for example --
E agora a NOAA nos mostrou, por exemplo --
10:27That's the Pacific Gyre.
Esse é o Giro Pacífico Norte.
10:39Perhaps that's away.
Talvez isso seja o "fora".
10:44259 species of tree, and we described this
259 espécies de árvores e nós a descrevemos
10:48in the book, "Cradle to Cradle."
no livro "Berço ao Berço".
10:59"we write our history on the skin of fish
"escrevemos nossa história sobre pele de peixe
11:01with the blood of bears."
com o sangue de ursos."
11:04And with so much polymer, what we really need
E com tanto polímero, o que realmente precisamos
11:05is technical nutrition, and to use something
é nutrição técnica, e usar algo
11:35So, we're looking at the same criteria
Então, estamos olhando para o mesmo critério
11:39Does it work? Do I like it?
Vai funcionar? Eu vou gostar?
11:53Now if we look at the word "competition,"
Agora, se olharmos para a palavra competição,
11:54I'm sure most of you've used it.
eu tenho certeza de que a maioria de vocês já a usou.
12:03They get fit together, and then they compete.
Eles ficam em forma juntos e depois competem.
12:08So we've been looking at the idea of competition
Estamos olhando para a ideia de competição
12:15And the Chinese government has now --
E o governo chinês --
12:16I work with the Chinese government now --
eu trabalho com o governo chinês agora --
12:18has taken this up.
assumiu isso.
12:29and have growth that is good.
e promover crescimento que seja adequado.
12:38But if we look at asphalt as our growth,
Mas se olharmos para o asfalto como nosso crescimento,
12:43the planetary's fundamental underlying operating system.
o sistema de operação do planeta.
12:52we see energy as physics, chemistry as mass,
vemos energia como física, química como massa,
12:54and all of a sudden, you get this biology.
e de repente, surge a biologia.
13:02all these toxic materials that we disgorge,
todos esses materiais tóxicos que expelimos,
13:05we will never be able to recover that.
jamais conseguiremos recuperá-los.
13:07And as Francis Crick pointed out, nine years
E como Francis Crick apontou, nove anos
13:09after discovering DNA with Mr. Watson,
depois de descobrir o DNA com o Sr. Watson,
13:16it has to have free energy, sunlight
precisa ter energia gratuita, luz solar
13:26and we want an open metabolism for chemicals.
e um metabolismo aberto para substâncias químicas.
13:31but what do you want to grow?
mas sobre o que se deseja crescer?
13:34So instead of just growing destruction,
Então, ao invés de apenas cultivar a destruição,
13:41So therefore, we have these two metabolisms,
E para isso, teremos esses dois metabolismos,
13:49The biological one I'm sure you understand,
O biológico, que eu não tenho certeza se entenderão,
13:51but also the technical one, where we take materials
mas também o técnico, onde pegamos materiais
13:53and put them into closed cycles.
e os colocamos em ciclos fechados.
14:07the world would run out of cork and dry up.
a cortiça se esgotaria e o mundo iria secar.
14:10So we need materials in closed cycles,
Então precisamos de materiais em ciclos fechados,
14:23and their production and so on.
seu processo produtivo e assim por diante.
14:29in the textile industry.
da indústria têxtil.
14:35We were left with 38 chemicals.
Nos restaram 38 substâncias.
15:08"And where does it go?"
"E para onde vai?"
15:10"Customers."
"Consumidores."
15:11So we need some help there.
Precisamos de alguma ajuda aí.
15:26a cradle to cradle car -- concept car.
um carro do berço ao berço -- carro conceito.
15:32the bottoms are biodegradable soles.
os solados são biodegradáveis.
15:35Wear your old shoes in, your new shoes out.
Use seus antigos sapatos e tire os novos.
15:37There is no finish line.
Não há fim de linha.
15:44it's all solar-powered.
é totalmente movido a energia solar.
15:54of San Bruno, California, are on the roof.
de San Bruno, Califórnia, está no telhado.
16:02This is obviously a color photograph.
Esta é obviamente uma fotografia colorida.
16:13which is the equivalent of the Ford Taurus
que é equivalente ao Ford Taurus
16:22This is the roof, saving money,
Este é o telhado, economizando dinheiro,
16:29They showed up in five days.
Eles surgiram em cinco dias.
16:32And we now have 350-pound auto workers
E agora temos metalúrgicos de 150 quilos
16:34learning bird songs on the Internet.
aprendendo cantos de pássaros pela internet.
16:38We're developing now protocols for cities --
Estamos desenvolvendo protocolos para cidades --
16:40that's the home of technical nutrients.
que são o lar dos nutrientes técnicos.
16:47we're designing for the Chinese government.
que estamos projetando para o governo chinês.
16:52based on cradle to cradle as templates.
baseadas no padrão berço ao berço.
16:57for 400 million people in 12 years.
para 400 milhões de pessoas em 12 anos.
17:04They'll have cities with no energy and no food.
Terão cidades sem energia e sem comida.
17:06We signed a Memorandum of Understanding --
Assinamos uma carta de intenções --
17:10for China to adopt cradle to cradle.
para a China adotar do berço ao berço.
17:24was called mutually assured destruction.
se chamava de destruição mutuamente compartilhada.
17:33This is the site.
Este é o terreno.
17:39so they brought us in to intercede.
então eles nos pediram para interceder.
17:41This is their plan.
Este é o plano deles.
17:56and here's our proposal.
e aqui está a nossa proposta.
18:02So the way we approached this
A nossa abordagem
18:04is we studied the hydrology very carefully.
foi estudar a hidrologia com muito cuidado.
18:06We studied the biota, the ancient biota,
Estudamos o biota, o antigo biota,
18:08the current farming and the protocols.
a atual forma de cultivo e os protocolos.
18:25We lay out the building areas.
Esboçamos as áreas construídas.
18:28We start to integrate commercial and mixed use
Começamos a integrar uso comercial e misto
18:32The transportation is all very simple,
O transporte é todo muito simples,
18:42The waste systems all connect.
Todos os sistemas de descarte se conectam.
18:49which are sold as assets, not liabilities.
e são vendidas como ativos e não como passivos.
19:10And then the compost is all taken back
E o adubo é então levado de volta
19:15because what we've done is lifted up the city,
porque o que fizemos foi elevar a cidade,
19:26on the roofs of the buildings.
nos telhados dos prédios.
19:28The solar power of all the factory centers
A energia solar de todos os centros de fabricação
19:34And this is the concept for the top of the city.
E esse é o conceito para o topo da cidade.
19:36We've lifted the earth up onto the roofs.
Elevamos a terra aos telhados.