00:17Tom Green: That's a 4chan thing.
Tom Green: Isso é algo do 4chan.
00:21and they like to say funny words
e elas gostam de dizer palavras engraçadas
00:23like "barrel roll."
como "barrel roll."
00:25It's a video game move from "Star Fox."
É um movimento de um jogo chamado "Star Fox."
00:27"Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.")
"Star Fox 20"? (Assistente: "Star Fox 64.")
00:32I got to tell you, it's driving me nuts, actually.
Tenho de lhes dizer, estão me deixando louco.
00:43Christopher Poole: When I was 15,
Christopher Poole: Quando eu tinha 15 anos,
00:45I found this website called Futaba Channel.
eu encontrei esse site chamado "Futaba Channel".
00:48And it was a Japanese forum and imageboard.
Ele era um fórum de discussões japonês.
00:52That format of forum, at that time,
E aquele formato de fórum, naquela época,
00:55was not well-known outside of Japan.
não era muito conhecido fora do Japão.
01:00and I stuck it up for my friends to use.
e enviei para os meus amigos utilizarem.
01:03Now, six and a half years later,
E agora, 6 anos e meio depois,
01:05over seven million people are using it,
mais de 7 milhões de pessoas estão usando-o,
01:07contributing over 700,000 posts per day.
contribuindo com mais de 700.000 mensagens por dia.
01:10And we've gone from one board
E fomos de um fórum
01:12to 48 boards.
para 48 fóruns.
01:15This is what it looks like.
Isto é como ele se parece.
01:17So, what's unique about the site
Então, o que é único neste site
01:19is that it's anonymous,
é que ele é anônimo,
01:21and it has no memory.
e não tem memória.
01:26These things that we're used to with forums
Estas coisas que estamos acostumados em fóruns
01:28don't exist on 4chan.
não existem no 4chan.
01:30And that's led to this
E isso leva a essa
01:37What the site's known for,
E pelo que o site é conhecido,
01:39because it has this environment,
porque ele tem esse ambiente,
01:41is it's fostered the creation of a lot of
ele promoveu a criação de muitos desses
01:51just silly pictures of cats with text.
apenas fotos bobas de gatos com texto.
01:56because there are tens of thousands of these,
porque há dezenas de milhares desses,
01:58and there is a whole blogging empire now
e existe todo um império de blogs agora
02:00dedicated to pictures like these.
dedicados a fotos como essa.
02:03And Rick Astley's kind of rebirth
E Rick Astley que mais ou menos renasceu
02:06these past two years ...
nos últimos dois anos ...
02:08Rickroll was this bait and switch,
"Rickroll" era essa isca e troca,
02:10really simple, classic bait and switch.
muito simples, isca clássica e troca.
02:18And it got big enough to the point where
E isso se tornou tão grande que chegou ao ponto onde
02:23and Rick Astley pops out, and rickrolls
e Rick Astley aparece de repente e faz um "rickroll"
02:25millions of people on television.
para milhões de espectadores.
02:32There are a handful that have escaped into the mainstream,
Um punhado escapou para a mídia,
02:34the ones I've just shown you,
os que mostrei a vocês,
02:36but every day, every month,
mas todo dia, todo mês,
02:39people are producing thousands of these.
pessoas produzem milhares desses.
02:43So does a site like this have rules?
Então, existem regras para um site como esse?
02:53the "Rules of the Internet."
as "Regras da Internet."
02:58Rule one is you don't talk about /b/.
A regra número um é que você não fala sobre /b/.
03:01Two is you do not talk about /b/.
Dois, você não fala sobre /b/.
03:04And this one's kind of interesting:
E essa aqui é meio interessante:
03:11And I will spare you that slide.
E vou poupá-los da demonstração.
03:13I assure you, it is very true.
Eu garanto que é verdade.
03:16/b/ is the first board we started with,
/b/ é o primeiro fórum com o qual começamos,
03:19and it is, in many ways,
e é, de muitas maneiras
03:21the beating heart of the website.
o coração pulsante do nosso site.
03:23It is where a third of all the traffic is going.
É onde um terço de todo o tráfego acontece.
03:26And /b/ is known for,
E o /b/ é conhecido por,
03:28more than anything,
mais do que qualquer coisa,
03:36and that was the Time 100 poll.
a enquete da Time 100.
03:39So somebody at Time, at the magazine,
Então alguém na Time, na revista,
03:41thought it would be fun to nominate me
pensou que seria engraçado me nomear
03:43for this thing they did last year.
para essa coisa que fizeram ano passado.
03:46And so they placed me on it,
E então me colocaram lá,
03:51decided they wanted me to win it.
decidiu que queria que eu ganhasse.
04:02So they broke that poll.
E então eles pifaram aquela enquete.
04:05And I ended up on top.
E eu acabei no topo.
04:07I ended up at this really fancy party.
Eu acabei indo nessa festa muito chique.
04:10But that's not what's interesting about this.
Mas não é isso que interessa.
04:16they were actually --
eles estavam na verdade --
04:20all of the top 21 places
como os 21 primeiros colocados
04:23to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME."
para soletrar "mARBLECAKE. É TAMBÉM, O JOGO."
04:32is absolutely incredible.
é absolutamente incrivel.
04:34And "marble cake" is significant because
E "marble cake" é significante porque
04:39Anonymous is this group of people
E "Anonymous" é esse grupo de pessoas
04:42that protested, very famously,
que protestou, famosamente,
04:45Scientology.
a Cientologia.
04:47The story is,
E então a história é,
04:55And so these people, over 7,000 people,
Então essas pessoas, mais de 7.000 pessoas,
04:58less than one month later,
menos de um mês depois,
05:02this is L.A. --
essa é Los Angeles --
05:04protested the Church of Scientology,
protestaram contra a Igreja da Cientologia,
05:07and they have continued to do so,
e eles continuaram a fazê-lo,
05:09now, two full years after the fact.
agora, dois anos depois do fato.
05:11They are still protesting.
Eles ainda protestam.
05:23that's come out of the site.
que surgiu do site.
05:25And last, I'm going to show you the example,
E por último, vou mostrar um exemplo,
05:27the story of Dusty the cat.
a história do Dusty (Empoeirado), o gato.
05:29Dusty is the name that we've given to this cat.
Dusty é o nome que demos a esse gato.
05:34posted a video
colocou um video
05:36of him abusing his cat on YouTube.
dele abusando o seu gato no YouTube.
05:42and so there was this outpouring of support
e então houve essa explosão de apoio
05:46for people to do something about this.
para as pessoas fazerem algo quanto a isso.
05:53the Internet detectives came out.
os detetives da internet apareceram.
05:55They matched, they found his MySpace.
Eles combinaram, acharam o MySpace do jovem.
06:01Within 24 hours,
E dentro de 24 horas,
06:03they had his name,
eles tinham o nome dele.
06:05and within 48 hours, he was arrested.
E dentro de 48 horas, ele estava preso.
06:16And so, what I think is really intriguing
E então, o que acho realmente intrigante
06:18about a community like 4chan
sobre uma comunidade como o 4chan
06:20is just that it's this open place.
é que é apenas esse espaço aberto.
06:22As I said, it's raw, it's unfiltered.
E como disse, é cru, sem filtros.
06:24And sites like it are kind of
E sites como esse estão tipo
06:26going the way of the dinosaur right now.
indo para o caminho dos dinossauros agora.
06:28They're endangered because we're moving
Eles estão em perigo pois estamos migrando
06:30towards social networking.
para a rede social.
06:32We're moving towards persistent identity.
Estamos migrando para a identidade persistente.
06:34We're moving towards,
Estamos na direção,
06:37you know, a lack of privacy, really.
você sabe, da falta de privacidade, realmente.
06:55Chris Anderson: Thank you.
Chris Anderson: Obrigado.
06:57Got a couple questions for you.
Tenho algumas perguntas para você.
07:02CP: You're lucky that this is not
CP: Você tem sorte de isso não estar
07:04being streamed to them live right now.
sendo transmitido ao vivo.
07:06CA: Well, you never know. Some of them --
CA: Bem, nunca se sabe. Alguns deles --
07:16this issue on anonymity is --
esse problema do anonimato é --
07:18I mean, you made the case there.
quero dizer, você provou seu ponto ali.
07:23all the rules gone.
Todas as regras se vão.
07:27And I'm just curious whether you
E estou curioso se você
07:30sometimes lie awake in the night
algumas vezes fica acordado à noite
07:32worrying that you've opened Pandora's box.
preocupado que você abriu a caixa de Pandora.
07:36CP: Yes and no.
CP: Sim e não.
07:38I mean, for as much good
Quero dizer, para tantas coisas boas
07:40that kind of comes out of this environment,
que saem desse ambiente,
07:42there is plenty of bad.
há algumas ruins.
07:44There are plenty of downsides.
Há muitas desvantagens.
07:46But I think that the greater good
Mas eu acho que o bem maior
07:49is being served here by just allowing people --
sendo proporcionado aqui é deixar as pessoas --
07:56and say whatever you'd like.
e dizer o que quiser.
08:03But I think it's important to have these places.
Mas eu acho que é importante ter esses lugares.
08:09this outlet, where I can come after work
esse canal, onde chego depois do trabalho
08:11and be myself."
e sou eu mesmo."
08:13CA: But words, saying things,
CA: Mas palavras, dizer coisas,
08:20And if you cut the link between what is said
E se você cortar a ligação entre o que eu disse
08:23and any attribution back to you,
e qualquer atribuição a você,
08:25I mean, surely there are huge risks with that.
quero dizer, certamente há muitos riscos nisso.
08:28CP: There are, certainly.
CP: Existem, certamente.
08:35what you might say at TED, right?
o que você deveria dizer ao TED, certo.
08:37CP: Yeah, I posted a thread
CP: Sim, eu coloquei um tópico
08:41And within 24 hours,
E em 24 horas,
08:43it had over 12,000 responses.
ele tinha mais de 12 mil respostas.
08:45And the thing is,
E isso é,
08:48I didn't make it into that presentation
eu não trouxe isso para a palestra
08:5499 percent of it is just,
99% seria apenas,
08:57would have been, you know, bleeped out.
teria sido, você sabe, censurado.
09:03Love and peace were mentioned.
Paz e amor foi mencionado.
09:05CA: Love and peace were mentioned,
CA: Paz e amor foi mencionado,
09:07kind of with quote marks around them, right?
tipo com aspas, certo?
09:09CP: Cats and dogs were mentioned too.
CP: Cães e gatos foram mencionados também.
09:11CA: And that content is all off the board now.
CA: E esse conteúdo não está no fórum mais.
09:14Right, it's gone? Or is it still up there?
Certo, se foi? Ou ainda está lá?
09:18It went up to about 16,000 posts,
Ele chegou a 16.000 mensagens,
09:20and now it has been taken off.
e agora ele foi tirado de lá.
09:23CA: Okay, well.
CA: Ok, tudo bem.
09:29everyone at TED to go and check it out anyway.
a todos no TED para acessar e checar o tópico.
09:36You've got this surprising
Você obteve essa surpreendente
09:38semi-underground influence,
influência obscura,
09:41but it's not making you a lot of money, yet.
mas isso não lhe dá muito dinheiro, ainda.
09:45What's the commercial picture here?
Qual é a publicidade aqui?
09:48CP: The commercial picture is that there really isn't
CP: A publicidade na verdade não existe
09:50much of one, I guess.
não há nenhuma, acho.
09:52The site has adult content on it.
O site tem conteúdo adulto.
09:57just in terms of language alone.
somente em termos de linguagem.
10:02any hope of making lots of money.
esperança de ganhar muito dinheiro.
10:05CA: But you still live at home, right?
CA: Mas você ainda vive com seus pais, certo?
10:08CP: I actually moved out recently.
CP: Na verdade me mudei recentemente.
10:10CA: That's very cool.
CA: Isso é muito legal.
10:17CA: But what conversations did you or do you
CA: Mas que conversas você teve ou tem
10:19have with your mother about 4chan?
com sua mãe sobre o 4chan?
10:22CP: At first, very kind of pained,
CP: Inicialmente, meio que dolorosas,
10:24awkward conversations.
conversas estranhas.
10:30But my parents -- I think part of why
Mas meus pais -- Eu acho que parte do porquê
10:33they kind of are able to appreciate it
de eles apreciarem o 4chan é
10:36is because they don't understand it.
porque eles não o entendem.
10:41CA: And they were probably pleased to see you
CA: E eles provavelmente ficaram felizes de vê-lo
10:44on top of the Time poll.
no topo da enquete da Time.
10:51CA: And so, in 10 years' time,
CA: Então, em 10 anos,
10:53what do you picture yourself doing?
o que você se imagina fazendo?
10:56CP: That's a good question.
CP: É uma boa pergunta.
10:58As I said, I just went back to school,
Como eu disse, acabei de voltar a estudar,
11:00and I am considering
e estou considerando
11:02majoring in urban studies
formar em estudos urbanos
11:04and then going on to urban planning,
e depois fazer planejamentos urbanos,
11:09and trying to adapt that
e tentar adaptar