00:28"What the hell's that island?" You know,
"O que diabos é aquela ilha?" Sabem,
00:30it's usually followed by,
normalmente, perguntam outra vez:
00:32"No, seriously, what the hell is that island?"
"Não, agora sério, o que diabos é aquela ilha?"
00:46"Listen, you know, what should I talk about?"
"Olha, sobre o que eu deveria falar?"
00:50(Laughter) And I took enormous comfort in that.
(Risos) E eu fiquei bem mais aliviado por isso.
00:54So thank you, if you're here.
Então, obrigado, se você estiver aqui.
01:04and I started thinking about my grandfather.
e comecei a pensar no meu avô.
01:15And one of the reasons he was amazing:
E uma das razões pelas quais ele era fantástico,
01:36But it's an amazing gift to give a kid.
Mas era um presente fantástico para dar a uma criança.
02:23And I'm obsessed with, like, engineering of paper.
E eu sou obcecado com a engenharia do papel.
02:31My grandfather was sort of the guy who, you know,
Meu avô era este tipo de cara, sabem,
02:33kind of got me into all sorts of these things.
me fez gostar de todo esse tipo de coisas.
02:35He would also supply me with tools.
E também me dava todo tipo de ferramenta.
02:46And in 1976, that was sort of an anomaly,
E em 1976, isso era um tipo de anomalia,
02:49to be a 10-year-old kid that had access to a camera.
ser um garoto com acesso a uma camera.
02:58I mean, I would call him, and I'd be like,
Quero dizer, eu ligava pra ele, e dizia,
03:00"Listen, Grandpa, I really need this camera.
"Olha, vô, eu realmente preciso desta câmera.
03:10And you know, and my grandmother was the greatest.
E sabem, minha avó era a maior.
03:18She was fantastic. (Laughter)
Ela era fantástica. (risos)
03:20So I found myself getting this stuff,
Então eu ganhava essas coisas,
03:23thanks to her assist, and suddenly, you know,
graças à sua ajuda, e de repente, sabem,
03:49And it was just, it was a magical place.
E era simplesmente, era um lugar mágico.
03:57Which is good, but now I can't move.
O que era bom, mas agora eu não posso mover-me.
04:10Tannen's Mystery Magic Box.
A Misteriosa Caixa Mágica de Tannen.
04:19Which is a savings. (Laughter)
O que é uma economia. (risos)
04:27But I've had this forever.
Mas eu a tive desde sempre.
04:32and I was thinking, why have I not opened this?
e eu estava pensando, por que nunca a abri?
04:41but for some reason I haven't opened this box.
mas, por alguma razão, não abri esta caixa.
04:49and bored people elsewhere.
e que aborreceria as pessoas em outros lugares.
05:03-- to me. It represents my grandfather.
-- para mim. Representa meu avô.
05:21It represents hope. It represents potential.
Representa esperança. Representa potencial.
05:23And what I love about this box,
E o que eu amo sobre esta caixa,
05:39Now, it's not the most ground-breaking idea,
Agora, não é a ideia mais original,
06:14There was no time to develop it.
Não havia tempo para desenvolver.
06:29just to show you some stuff that we did.
para mostrar a vocês algumas coisas que fizemos.
06:59C: I'm having contractions!
C: Estou tendo contrações!
07:02J: How many months pregnant are you?
J: Quantos meses de gravidez você tem?
07:03C: I'm only eight months.
C: Apenas 8 meses.
07:05J: And how far apart are they coming?
J: E quanto tempo de uma contração para a outra?
07:06C: I don't know. I think it just happened.
C. Não sei. Acho que começou agora.
07:10Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
Homem: Ei! Ei! Ei, saia de perto de ---
07:27We'd actually -- (Laughter)
Nós realmente -- (risos) --
07:59It needs to be filled with something fantastic.
Precisa ser preenchida com algo fantástico.
08:19it challenges me. It basically says,
me desafia. Basicamente diz, sabem,
08:24I guess I feel this -- I'm compelled.
Eu acho que me sinto assim - sou obrigado.
08:33well, what are stories but mystery boxes?
bem, o que são história se não forem caixas mágicas?
08:41So you're drawn into it. Then of course,
Você é tão atraído por isso. Então, claro,
08:43there's another question. And it goes on and on.
há outra questão. E isso vai e continua.
08:52You learn, oh, it's a message, you know.
Você aprende. Oh, é uma mensagem, sabem?
09:01Holy shit! You know -- so it keeps us --
Caramba! Sabem, -- então a históra mantem a gente -
09:03(Laughter) -- have you guys not seen that?
(risos) vocês não viram o filme?
09:06(Laughter) It's huge! Anyway --
(risos) é fantástico! Continuando --
09:18the withholding of information. You know,
de guardar a informação. Sabem,
09:24Whether it's like the shark in "Jaws"
Se é como o tubarão de "Tubarão"
09:37they're having that date, remember?
Eles estão num encontro. Lembram?
09:49So to me, there's that.
Então, para mim, é isso.
09:55but the idea of the mystery box.
mas a ideia da caixa de mistérios.
10:00And it's true in so many movies and stories.
E isso é verdadeiro em muitos filmes e histórias.
10:19It's about a guy who's on the verge of divorce.
É sobre um cara à beira do divórcio.
10:32that you're, you know, expecting.
que vocês estão esperando.
10:34When you look at a movie like "Jaws,"
Quando você olha para filmes como "Tubarão"
10:35the scene that you expect -- we have the screen?
a cena que você esperava - nós temos na tela?
10:42And she's being eaten; there's a shark.
Ela está sendo devorada; há um tubarão.
10:56This is one of my favorite scenes ever,
Esta é uma das minhas cenas favoritas,
11:01But it's an amazing scene.
Mas é fantástica.
11:58Father: C'mere. Give us a kiss.
Pai: Venha aqui. Me dê um beijo.
12:09Father: 'Cause I need it.
Pai: Porque eu preciso.
12:14Come on! So you think of "Jaws" --
Vamos! Então você pensa em "Tubarão" --
12:27they're ripping off the wrong thing.
Estão copiando a coisa errada.
12:51And you're full of that amazing --
E você está cheio desta fantástica --
12:54that feeling of excited anticipation.
Este sentimento de antecipação.
13:03'cause you're willing to give yourself to it.
Porque aceita entrar.
13:23and what was on the enormous iPod behind him?
e o que passava no iPod gigante atrás dele?
13:53everyone has now.
e todo mundo tem agora.
13:58everyone has access to now.
todo mundo tem acesso agora.
14:06-- the resolution's a little bit low --
a resolução está um pouco baixa
14:42it's a very exciting thing.
é uma coisa bem excitante.
14:43I used to say in classes and lectures and stuff,
Eu dizia em aulas, sabem, conferências e tal,
14:51"Go make your movie!" There's nothing stopping you
"Vá fazer o seu filme!" Não há nada impedindo
14:53from going out there and getting the technology.
você de ir e ter a tecnologia.
14:55You can lease, rent, buy stuff off the shelf
Você pode alugar, emprestar, comprar na prateleira
15:04quote unquote "legit people."
entre aspas "gente legítima"
15:16ILM did the effects; it was incredible.
ILM fez os efeitos, era fantástico.
15:18And sort of like my dream to be involved.
E era meu sonho estar envolvido.
15:20And there are a couple of sequences in the movie,
Há um par de cenas no filme
15:23like these couple of moments I'll show you.
como estes que eu vou mostrar
16:01-- out of it. And the guy wakes up,
Fora de si. E o cara acorda,
16:16Bad Guy: Good morning.
Vilão: Bom dia.
17:06We put it in Eddie's sleeve,
Nós colocamos na manga da camisa do Eddie,
17:11that's not Eddie's hand, that's Tom's.
não é a do Eddie, é do Tom.
17:12So Tom is playing two roles. (Laughter)
Então Tom está interpretando dois papéis.
17:15And he didn't ask for any more money.
E nem pediu mais dinheiro por isso.
17:17So here, here. Watch it again.
Então, aqui. Vejam outra vez.