Learn to read Chinese ... with ease!
ShaoLan

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:12Growing up in Taiwan
Eu cresci em Taiwan

00:14as the daughter of a calligrapher,
e como filha de um calígrafo,

00:16one of my most treasured memories
uma das minhas melhores memórias

00:18was my mother showing me the beauty, the shape
são da minha mãe me mostrando a beleza, os traços

00:21and the form of Chinese characters.
e a forma dos caracteres chineses.

00:24Ever since then, I was fascinated
Desde aquela época eu sou fascinada

00:27by this incredible language.
por essa língua incrível.

00:29But to an outsider, it seems to be
No entanto, para um estrangeiro, o chinês parece

00:32as impenetrable as the Great Wall of China.
tão difícil quanto atravessar a Grande Muralha da China.

00:35Over the past few years, I've been wondering
Durante os últimos anos, tenho pensado

00:38if I can break down this wall,
se eu conseguiria acabar com essa barreira

00:40so anyone who wants to understand and appreciate
para que qualquer um que queira entender e apreciar

00:42the beauty of this sophisticated language could do so.
as belezas dessa língua tão sofisticada, possa conseguir.

00:46I started thinking about how a new, fast method
Eu comecei pensando como um novo e rápido método

00:51of learning Chinese might be useful.
de aprendizagem do Chinês poderia ser eficiente.

00:54Since the age of five, I started to learn how to draw
Desde os cinco anos, eu comecei a aprender a desenhar

00:58every single stroke for each character
cada um dos traços de cada caractere

01:01in the correct sequence.
na sequência correta.

01:03I learned new characters every day
Eu aprendi novos caracteres todos os dias

01:05during the course of the next 15 years.
durante 15 anos.

01:08Since we only have five minutes,
Já que nós temos cinco minutos,

01:10it's better that we have a fast and simpler way.
é melhor usarmos um método mais rápido e simples.

01:14A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
Um estudioso chinês entende 20 mil caracteres.

01:17You only need 1,000 to understand the basic literacy.
Você precisa de apenas mil para entender o básico.

01:22The top 200 will allow you to comprehend
Os 200 mais usados vão permitir que você compreenda

01:2640 percent of basic literature --
40% da literatura básica --

01:29enough to read road signs, restaurant menus,
o suficiente para ler placas em estradas, cardápios de restaurantes,

01:32to understand the basic idea of the web pages
para entender a ideia básica de uma página da internet

01:35or the newspapers.
ou de jornais.

01:37Today I'm going to start with eight
Hoje eu vou começar ensinando oito deles

01:39to show you how the method works.
para mostrar como o método funciona.

01:41You are ready?
Vocês estão prontos?

01:43Open your mouth as wide as possible
Abra sua boca o máximo que conseguir

01:46until it's square.
até que se forme um quadrado.

01:48You get a mouth.
Você desenhou uma boca.

01:50This is a person going for a walk.
Isso é uma pessoa andando.

01:53Person.
Pessoa.

01:57If the shape of the fire is a person
Se a chama tem o formato de uma pessoa

01:59with two arms on both sides,
com um braço em cada lado,

02:02as if she was yelling frantically,
como se ela estivesse gritando freneticamente:

02:04"Help! I'm on fire!" --
"Me ajude! Estou pegando fogo!"

02:07This symbol actually is originally from the shape of the flame,
Esse símbolo surgiu inicialmente da forma da chama,

02:11but I like to think that way. Whichever works for you.
mas eu prefiro pensar dessa maneira. O que funcionar melhor para você.

02:15This is a tree.
Isso é uma árvore.

02:18Tree.
Árvore.

02:20This is a mountain.
Isso é uma montanha.

02:24The sun.
O sol.

02:29The moon.
A lua.

02:34The symbol of the door
O símbolo de uma porta

02:36looks like a pair of saloon doors in the wild west.
parece um par de portas de um "saloon" do faroeste.

02:41I call these eight characters radicals.
Eu chamo esses oito caracteres de fundamentais.

02:45They are the building blocks
Eles são os blocos de construção

02:47for you to create lots more characters.
para que você crie muitos outros caracteres.

02:51A person.
Uma pessoa.

02:53If someone walks behind, that is "to follow."
Se alguém caminha atrás de você, é "seguir".

02:57As the old saying goes,
Como diz o ditado,

02:59two is company, three is a crowd.
um é pouco, dois é bom, três é demais.

03:03If a person stretched their arms wide,
Quando uma pessoa abre os braços,

03:06this person is saying, "It was this big."
ela quer dizer "era desse tamanho".

03:10The person inside the mouth, the person is trapped.
A pessoa está dentro da boca, ela está presa.

03:14He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
Ele é um prisioneiro, igual Jonas dentro da baleia.

03:20One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
Uma árvore sozinha é apenas uma árvore. Quando temos duas árvores juntas, temos um bosque.

03:24Three trees together, we create the forest.
Três árvores juntas, e criamos uma floresta.

03:27Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
Se colocar uma tábua embaixo de uma árvore, temos uma fundação.

03:31Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
Se colocar uma boca em cima da árvore, isso é idiota. (Risos)

03:35Easy to remember,
É fácil de se lembrar,

03:37since a talking tree is pretty idiotic.
já que uma árvore falante é bem idiota.

03:42Remember fire?
Lembram do fogo?

03:44Two fires together, I get really hot.
Duas chamas juntas, eu fico com muito calor.

03:47Three fires together, that's a lot of flames.
Com três chamas juntas, são muitas chamas.

03:50Set the fire underneath the two trees, it's burning.
Coloque fogo embaixo das duas árvores, é queimando.

03:54For us, the sun is the source of prosperity.
Para nós, o sol é a origem da prosperidade.

03:58Two suns together, prosperous.
Dois sóis juntos, próspero.

04:00Three together, that's sparkles.
Três juntos, é brilhar.

04:02Put the sun and the moon shining together,
Coloque o sol e a lua reluzindo juntos,

04:04it's brightness.
é brilho.

04:05It also means tomorrow, after a day and a night.
Esse também significa amanhã, depois de um dia e uma noite.

04:10The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
O sol subindo sobre o horizonte. Nascer do sol.

04:14A door. Put a plank inside the door,
Uma porta. Coloque uma tábua dentro da porta,

04:17it's a door bolt.
é a tranca da porta.

04:19Put a mouth inside the door, asking questions.
Uma boca dentro da porta, fazendo perguntas.

04:22Knock knock. Is anyone home?
Toc toc. Tem alguém em casa?

04:26This person is sneaking out of a door,
Essa pessoa está se esgueirando pela porta,

04:28escaping, evading.
escapando, fugindo.

04:31On the left, we have a woman.
À esquerda, temos uma mulher.

04:33Two women together, they have an argument.
Duas mulheres juntas e elas já começam a discutir.

04:36(Laughter)
(Risos)

04:38Three women together, be careful, it's adultery.
Com três mulheres juntas, cuidado, é adultério.

04:44So we have gone through almost 30 characters.
Nós vimos quase 30 caracteres.

04:48By using this method, the first eight radicals
Com esse método, usando os oito primeiros radicais,

04:51will allow you to build 32.
você poderá construir 32.

04:53The next group of eight characters
O próximo grupo de oito caracteres

04:55will build an extra 32.
vão construir outros 32.

04:57So with very little effort,
Então com pouco esforço,

04:59you will be able to learn a couple hundred characters,
você vai poder aprender uns 200 caracteres,

05:02which is the same as a Chinese eight-year-old.
o mesmo que sabe um chinês de oito anos.

05:04So after we know the characters, we start building phrases.
Depois de aprender os caracteres, nós começamos a construir frases.

05:08For example, the mountain and the fire together,
Por exemplo, a montanha e o fogo juntos,

05:10we have fire mountain. It's a volcano.
criamos uma montanha de fogo. É um vulcão.

05:13We know Japan is the land of the rising sun.
Nós sabemos que o Japão é a terra do Sol Nascente.

05:17This is a sun placed with the origin,
Esse é o sol colocado junto com a origem,

05:20because Japan lies to the east of China.
porque o Japão fica ao leste da China.

05:23So a sun, origin together, we build Japan.
Então o sol e a origem juntos formam Japão.

05:27A person behind Japan, what do we get?
Uma pessoa ao lado do Japão, o que temos?

05:30A Japanese person.
Um japonês.

05:33The character on the left is two mountains
O caractere à esquerda são duas montanhas

05:36stacked on top of each other.
colocadas uma sobre a outra.

05:38In ancient China, that means in exile,
Na antiga China, isso significava exílio,

05:41because Chinese emperors, they put their political enemies
por que os imperadores chineses colocavam seus inimigos políticos

05:44in exile beyond mountains.
no exílio depois das montanhas.

05:46Nowadays, exile has turned into getting out.
Hoje em dia, exílio se transformou em sair.

05:51A mouth which tells you where to get out
Uma boca que diz a você onde está a saída

05:54is an exit.
significa saída.

05:56This is a slide to remind me that I should stop talking
Esse é um slide para eu me lembrar que preciso parar de falar

05:59and get off of the stage. Thank you.
e sair do palco. Obrigada.

06:01(Applause)
(Aplausos)

Tags:
For foreigners, learning to speak Chinese is a hard task. But learning to read the beautiful, often complex characters of the Chinese written language may be less difficult. ShaoLan walks through a simple lesson in recognizing the ideas behind the characters and their meaning -- building from a few simple forms to more complex concepts. Call it Chineasy.


Comentários  


Learn to read Chinese ... with ease! - ShaoLan