00:12Growing up in Taiwan
Eu cresci em Taiwan
00:14as the daughter of a calligrapher,
e como filha de um calígrafo,
00:16one of my most treasured memories
uma das minhas melhores memórias
00:18was my mother showing me the beauty, the shape
são da minha mãe me mostrando a beleza, os traços
00:21and the form of Chinese characters.
e a forma dos caracteres chineses.
00:24Ever since then, I was fascinated
Desde aquela época eu sou fascinada
00:27by this incredible language.
por essa língua incrível.
00:29But to an outsider, it seems to be
No entanto, para um estrangeiro, o chinês parece
00:35Over the past few years, I've been wondering
Durante os últimos anos, tenho pensado
00:38if I can break down this wall,
se eu conseguiria acabar com essa barreira
00:46I started thinking about how a new, fast method
Eu comecei pensando como um novo e rápido método
00:51of learning Chinese might be useful.
de aprendizagem do Chinês poderia ser eficiente.
00:58every single stroke for each character
cada um dos traços de cada caractere
01:01in the correct sequence.
na sequência correta.
01:03I learned new characters every day
Eu aprendi novos caracteres todos os dias
01:05during the course of the next 15 years.
durante 15 anos.
01:08Since we only have five minutes,
Já que nós temos cinco minutos,
01:22The top 200 will allow you to comprehend
Os 200 mais usados vão permitir que você compreenda
01:2640 percent of basic literature --
40% da literatura básica --
01:35or the newspapers.
ou de jornais.
01:37Today I'm going to start with eight
Hoje eu vou começar ensinando oito deles
01:39to show you how the method works.
para mostrar como o método funciona.
01:41You are ready?
Vocês estão prontos?
01:43Open your mouth as wide as possible
Abra sua boca o máximo que conseguir
01:46until it's square.
até que se forme um quadrado.
01:48You get a mouth.
Você desenhou uma boca.
01:50This is a person going for a walk.
Isso é uma pessoa andando.
01:57If the shape of the fire is a person
Se a chama tem o formato de uma pessoa
01:59with two arms on both sides,
com um braço em cada lado,
02:02as if she was yelling frantically,
como se ela estivesse gritando freneticamente:
02:04"Help! I'm on fire!" --
"Me ajude! Estou pegando fogo!"
02:15This is a tree.
Isso é uma árvore.
02:20This is a mountain.
Isso é uma montanha.
02:34The symbol of the door
O símbolo de uma porta
02:41I call these eight characters radicals.
Eu chamo esses oito caracteres de fundamentais.
02:45They are the building blocks
Eles são os blocos de construção
02:47for you to create lots more characters.
para que você crie muitos outros caracteres.
02:53If someone walks behind, that is "to follow."
Se alguém caminha atrás de você, é "seguir".
02:57As the old saying goes,
Como diz o ditado,
02:59two is company, three is a crowd.
um é pouco, dois é bom, três é demais.
03:03If a person stretched their arms wide,
Quando uma pessoa abre os braços,
03:06this person is saying, "It was this big."
ela quer dizer "era desse tamanho".
03:24Three trees together, we create the forest.
Três árvores juntas, e criamos uma floresta.
03:35Easy to remember,
É fácil de se lembrar,
03:37since a talking tree is pretty idiotic.
já que uma árvore falante é bem idiota.
03:42Remember fire?
Lembram do fogo?
03:44Two fires together, I get really hot.
Duas chamas juntas, eu fico com muito calor.
03:47Three fires together, that's a lot of flames.
Com três chamas juntas, são muitas chamas.
03:54For us, the sun is the source of prosperity.
Para nós, o sol é a origem da prosperidade.
03:58Two suns together, prosperous.
Dois sóis juntos, próspero.
04:00Three together, that's sparkles.
Três juntos, é brilhar.
04:02Put the sun and the moon shining together,
Coloque o sol e a lua reluzindo juntos,
04:04it's brightness.
é brilho.
04:10The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
O sol subindo sobre o horizonte. Nascer do sol.
04:14A door. Put a plank inside the door,
Uma porta. Coloque uma tábua dentro da porta,
04:17it's a door bolt.
é a tranca da porta.
04:19Put a mouth inside the door, asking questions.
Uma boca dentro da porta, fazendo perguntas.
04:22Knock knock. Is anyone home?
Toc toc. Tem alguém em casa?
04:26This person is sneaking out of a door,
Essa pessoa está se esgueirando pela porta,
04:28escaping, evading.
escapando, fugindo.
04:31On the left, we have a woman.
À esquerda, temos uma mulher.
04:33Two women together, they have an argument.
Duas mulheres juntas e elas já começam a discutir.
04:38Three women together, be careful, it's adultery.
Com três mulheres juntas, cuidado, é adultério.
04:44So we have gone through almost 30 characters.
Nós vimos quase 30 caracteres.
04:51will allow you to build 32.
você poderá construir 32.
04:53The next group of eight characters
O próximo grupo de oito caracteres
04:55will build an extra 32.
vão construir outros 32.
04:57So with very little effort,
Então com pouco esforço,
05:02which is the same as a Chinese eight-year-old.
o mesmo que sabe um chinês de oito anos.
05:08For example, the mountain and the fire together,
Por exemplo, a montanha e o fogo juntos,
05:10we have fire mountain. It's a volcano.
criamos uma montanha de fogo. É um vulcão.
05:13We know Japan is the land of the rising sun.
Nós sabemos que o Japão é a terra do Sol Nascente.
05:17This is a sun placed with the origin,
Esse é o sol colocado junto com a origem,
05:20because Japan lies to the east of China.
porque o Japão fica ao leste da China.
05:23So a sun, origin together, we build Japan.
Então o sol e a origem juntos formam Japão.
05:27A person behind Japan, what do we get?
Uma pessoa ao lado do Japão, o que temos?
05:30A Japanese person.
Um japonês.
05:33The character on the left is two mountains
O caractere à esquerda são duas montanhas
05:36stacked on top of each other.
colocadas uma sobre a outra.
05:38In ancient China, that means in exile,
Na antiga China, isso significava exílio,
05:44in exile beyond mountains.
no exílio depois das montanhas.
05:46Nowadays, exile has turned into getting out.
Hoje em dia, exílio se transformou em sair.
05:51A mouth which tells you where to get out
Uma boca que diz a você onde está a saída
05:54is an exit.
significa saída.
05:59and get off of the stage. Thank you.
e sair do palco. Obrigada.