00:16as the average American adult today?
que o americano adulto médio de hoje?
00:22walk for up to 16 kilometers a day,
tinha de andar até 16km por dia,
00:25had to chase his prey for days on end,
tinha de perseguir sua presa por dias,
00:28so then when he finally made his kill,
e quando ele finalmente a matava,
00:30he could rightfully stuff his face with meat
ele tinha todo o direito de se empanturrar de carne
00:32and eat as much as he wanted.
e comer o quanto ele quisesse.
00:39and the cause of many severe health threats.
e a causa de muitos problemas de saúde severos.
01:04and met people who were struggling with obesity,
e encontrei pessoas lutando contra a obesidade,
01:30but already weighs over 100 kilograms,
mas já pesa mais de cem quilos,
01:39probably taken by one of her parents.
provavelmente tirada por um de seus pais.
01:46you can also instantly sense her insecurity.
vocês podem sentir sua insegurança.
01:56and already she has lost confidence in herself.
e ela já perdeu a confiança nela mesma.
02:05but still can't manage to lose weight.
mas ainda assim não conseguem perder peso.
02:08And it made me wonder why
E isso me fez pensar no porquê
02:13web pages full of tips and tricks,
páginas na Internet cheias de dicas,
02:27And I ask myself all these questions,
E me faço todas essas perguntas,
02:32here at Maastricht University,
aqui na Universidade de Maastricht,
02:49to the process of losing weight.
ao processo de perder peso.
02:55the simple, the complicated, and the complex.
os simples, os complicados e os complexos.
03:09but once you get the hang of it,
mas quando vocês pegam o jeito da coisa
03:19which does sound pretty complicated to me.
o que parece bem complicado para mim.
03:25into a string of simple problems.
em uma sequência de problemas simples.
03:27So when coordinated well,
Assim, quando bem coordenados,
03:38There is no recipe for success.
Não há uma receita de sucesso.
03:44it doesn't guarantee success with the next child
ele não garante sucesso com a próxima criança
03:47because every child is unique
porque cada criança é única
03:52So, our cavemen in the Stone Age
Então, nosso homem da Idade da Pedra
04:00and as simple pretty much as it could be.
a mais simples que poderia ser.
04:03But, nowadays, in our modern time,
Mas hoje em dia, no nosso tempo moderno,
04:10there is no recipe for success.
não há uma receita de sucesso.
04:19but there are no standard tools to use,
mas não há ferramentas padrão para se usar,
04:22and no definitive order of steps to follow.
e não há uma ordem definitiva ou passos a seguir.
04:26The remarkable thing is
O ponto notável é
04:28that many things in our environment suggest
que muitas coisas no nosso ambiente sugerem
04:43and you will be happy forever,
e vocês serão felizes para sempre,
05:13And five months ago I told my story
E cinco meses atrás contei minha história
05:19I showed the audience the same two pictures
Eu mostrei à plateia as mesmas duas fotos
05:21leaving the second one to right before the end.
deixando a segunda para logo antes do fim.
05:38And what struck me most after the pitch night
E o que mais me marcou depois da apresentação
05:40were not the kind words from my friends,
não foram as palavras amáveis dos meus amigos,
05:48that I had heard when showing the second picture
que eu tinha ouvido ao mostrar a segunda foto
05:51that quite confused me.
que me confundiu bastante.
06:03because whenever I picture myself in my head,
porque sempre que eu me imagino,
06:05I still look that way.
eu ainda pareço daquele jeito.
06:08Seven years after physically losing 40 kilos,
Sete anos após perder 40 quilos,
06:16And it confused me because I'd always thought
E aquilo me confundiu porque sempre tinha pensado
06:30that there are no standard tools to use
que não há ferramentas padrão para usar
06:32and no definitive order of steps to follow.
e não há uma sequência de passos a seguir.
06:38requiring a personal solution,
que requer uma solução pessoal,
06:56I think that in past few years I have found out
Penso que nos últimos anos eu descobri
06:58about quite a few things that work for me,
algumas coisas que funcionam para mim,
07:18and that sharing my story with you today,
e compartilhar minha história com vocês hoje,
07:20means overcoming one of my biggest fears.
significa superar um dos meus maiores medos.
07:24Because what I'm scared of most
Porque o que mais tenho medo
08:01but he who conquers that fear."
mas o que conquista aquele medo."
08:07that final seasoning my dish needs,
aquele tempero final que meu prato precisa,
08:19and I will continue to tell my story
e vou continuar a contar minha história
08:22until I no longer need to summon up any courage
até não mais precisar invocar qualquer coragem
08:43and compile your own recipe.
e compilem sua própria receita.