00:24Michael Okun: Your brain controls everything.
Michael Okun: Seu cérebro controla tudo.
00:29Kelly Foote: And we can control your brain.
Kelly Foote: E nós podemos controlar seu cérebro.
00:38are talking together.
estão falando juntos.
00:40Most people that know the traditional roles
As pessoas que conhecem as funções tradicionais
00:42of neurologists and neurosurgeons, they know that
de neurologistas e neurocirurgiões, sabem que
00:45there's not much chance we're gonna talk at all.
não há muita chance de nós conversarmos.
00:51it takes a "we", it takes a team.
é necessário nós dois, uma equipe.
00:53And in fact, there is a whole bunch of people
E de fato, há muitas pessoas
00:56that have to stand behind us
que precisam estar junto de nós
00:58to do what makes this happen.
para fazer isso acontecer.
01:07Your brain is a living super computer.
Seu cérebro é um supercomputador vivo.
01:24That is to say, to send an on signal
isso quer dizer, enviar um sinal
01:32Neurons have two states, on or off.
Os neurônios têm dois estados, ligado e desligado.
01:40These neurons are interconnected
Esses neurônios estão interligados
01:43with living wires called axones and dendrites,
por fios vivos chamados axônios e dendritos,
01:56So, we're up to speed.
Então, podemos ir adiante.
02:04and then those nuclei wire together
e esses núcleos se ligam juntos
02:12control everything you do and everything you are.
controlam tudo que fazemos e o que somos.
02:24Bad things happen.
Coisas ruins acontecem.
02:26That's when patients come to see us,
É quando os pacientes vêm a nós,
02:32and there's a lot of really smart people out there
e há muitas pessoas inteligentes por aí
02:56because it's not structural.
o problema pois não é estrutural.
03:02and we need to apply electricity
e precisamos aplicar eletricidade
03:15and try to control it?
para tentar controlá-lo?
03:19Are we mad scientists?
Somos cientistas loucos?
03:23Maybe, but we'll come back to that question.
Talvez, mas vamos voltar a essa questão.
03:31This is a gentleman in our operating room,
Esse é um senhor em nossa sala de operação,
03:34who has essential tremor.
que sofre de tremor essencial.
03:36There are a group of neurons in his brain
Há um grupo de neurônios em seu cérebro
03:42in a pathologic way; and, this is what it produces.
de forma patológica. E é isso o que produz.
03:51deliver electrical stimulation to that place
gerar estimulação elétrica nesse local
03:55and interrupt that malfunctioning circuit...
e interromper o circuito em pane...
03:58this is what happens.
isso é o que acontece.
04:02MO: Let me show you another example.
MO: Vou mostrar a vocês outro exemplo.
04:08She is trying to hold that arm still.
Ela está tentando manter seu braço parado.
04:12She says that it's useless to her.
Ela diz que é impossível para ela.
04:14This is quite embarrassing, and in fact
Isso é muito constrangedor, e de fato
04:16the neurons in the brain that are causing this,
nos neurônios cerebrais que causam isso,
04:19there's so much dysfunction
há tanta disfunção
04:36How cool is that!
Isso é muito legal!
04:45KF: So, how fun is our job!
KF: Então, nosso trabalho é bem legal!
04:50If you think that's fun,
Se vocês acham isso legal,
04:55that will blow your mind.
que vai surpreendê-los.
04:57This young woman from Devenport, Iowa,
Essa jovem senhora de Davenport, Iowa,
05:02called Obsessive Compulsive Disorder or OCD.
chamado de Transtorno Obsessivo Compulsivo ou TOC.
05:06She is obsessed with fears of being contaminated,
Ela é obcecada com medo de ser contaminada,
05:11everything out there is dirty to her
tudo ao redor é sujo para ela
05:13and she is paralyzed by these fears.
e ela é paralisada por esses medos.
05:18She won't touch anything. In fact,
Ela não toca em nada. De fato,
05:20when she came to see us the first time,
Quando ela veio nos ver pela primeira vez,
05:27Let me tell you about her life.
Vou falar a vocês sobre a vida dela.
05:37And of course everybody said, you know,
E é claro que todo mundo disse, vocês sabem:
05:44Well, it wasn't. It got a lot worse.
Não ficou bem. Ficou bem pior.
05:54is threatening to take her 2-year-old daughter away
ameaçou levar embora sua filha de dois anos
05:57because she can't stop washing her.
pois ela não parava de dar banho nela.
06:00Her baby is red and scaly and tender.
Sua bebê estava vermelha, escamosa e quente.
06:08these patients have insight.
esses pacientes têm noção do que ocorre.
06:11She knows that she is hurting her baby,
Ela sabe que ela está machucando sua bebê,
06:15she knows that her obsessions are irrational,
ela sabe que sua obsessão é irracional,
06:34Let me tell you about his experience.
Vou falar sobre a experiência dele.
06:40closes the door behind him so that he can strip naked
fecha a porta para que ele possa se despir
06:44and launder his "contaminated clothes"
e lavar suas "roupas contaminadas"
07:06She can't leave the house,
Ela não pode sair de casa,
07:09so he does all the shopping.
então ele faz todas as compras.
07:10He comes home from the grocery store,
Ele volta para casa do mercado,
07:22transferring the content of those packages
transferir todo conteúdo dessas embalagens
07:39So... she is desperate and she's tried everything.
E... ela está desesperada e tentou de tudo.
07:43She's a smart lady.
Ela é uma moça esperta.
07:49nothing's working.
e nada funcionou.
07:59in the area of the brain that we thought
na área cerebral que consideramos
08:09And, to make a long story short,
E, para resumir essa longa história,
08:13this is her today.
esta é ela hoje.
08:57and number two, that really grosses me out too!
E segundo, isso me enoja muito também!
09:02I think you are gonna be OK."
Eu acho que você vai ficar bem."
09:18which now we know we can do,
que agora sabemos que podemos fazer,
09:29like depression and OCD.
como depressão e TOC.
09:32MO: You know, Kelly, let me take that idea
MO: Sabe, Kelly, deixe-me levar essa ideia
09:36just maybe one step further.
um pouco além.
09:52for where pleasure lives.
onde o prazer reside.
09:57If you take a heroine addict
Se pegarmos um viciado em heroína
10:04you give him his drug of choice,
e darmos a ele sua droga preferida,
10:06this area lights up, the nucleus accumbens.
essa área se acende, o núcleo accumbens.
10:13and you give her chocolate or you tell her,
e darmos a ela chocolate ou dissermos:
10:20This area lights up, the nucleus accumbens.
Essa área se acende, o núcleo accumbens.
10:49(Girl laughing)
(Garota rindo)
11:06Man: Describe what you're feeling right now.
Homem: Descreva o que você está sentindo agora.
11:11Girl: I feel happy.
Garota: Eu me sinto feliz.
11:17MO: I - feel - happy.
MO: Eu me sinto feliz.
11:22Now we've done it.
Agora chegamos nesse ponto.
11:24Now we've crossed into that territory
Agora cruzamos a fronteira
11:39Your emotions? We can control them?
Suas emoções? Nós podemos controlá-las?
11:44KF: Should we control the way you feel?
KF: Nós devemos controlar como vocês sentem?
11:52Maybe we are mad scientists.
Talvez nós sejamos cientistas loucos.
11:56Well,obviously, this is powerful stuff
Bom, obviamente, isso é uma coisa poderosa
11:59and we're excited about it.
e estamos excitados com ela.
12:01But hopefully just as obviously,
Mas como seria de esperar obviamente,
12:04we need some ethical guiding principle
nós precisamos de alguns princípios éticos
12:12And we're gonna propose one in a minute
E vamos propor um em breve
12:15but first Mike has one more patient story.
mas antes, Mike tem mais uma história de um paciente.
12:21MO: Let me introduce you to Chris.
MO: Vou apresentar Chris a vocês.
12:22Chris is a young man who was normal
Chris é um jovem rapaz que era normal
12:26two years before this video was shot.
dois anos antes desse vídeo ser filmado.
12:28And now, his muscles have turned against him.
E agora, seus músculos se viraram contra ele.
12:40Now, if we take Chris
Agora, se pegarmos o Chris
12:48that's causing the disruption in his motor loop,
que causa a disfunção na sua alça motora,
13:03and we turn them on...
e os ligarmos...
13:07nothing happens.
nada acontece.
13:11But, if we wait, if we wait,
Mas, se esperarmos, se esperarmos,
13:16and we let the electrical stimulation set in,
e deixarmos a estimulação elétrica se estabilizar,
13:46is gonna begin to work on that circuit.
vai começar a agir nesse circuito.
13:50His hands are gonna become loose,
Suas mãos vão ficar mais soltas,
13:54he's gonna be able to tap his fingers.
ele vai ser capaz de estalar seus dedos.
14:01His neck is starting to loosen up,
Seu pescoço começa a se soltar,
14:07I'm not sure how my hand can do this.
"Eu não sei como minha mão pode fazer isso."
14:10Very slowly the brain is reprogramming,
Muito lentamente, seu cérebro está se reprogramando,
14:27Now, one day Chris is gonna wake up.
Agora, um dia o Chris vai acordar.
14:39And he will...
Ele o fará...
14:45KF: And he did! (Applause)
KF: E ele o fez! (Aplausos)
14:56MO: So, what've we learnt?
MO: Então, o que aprendemos?
15:12identify, intervene and personalize.
identificação, intervenção e personalização.
15:17Identify the abnormal circuit in the brain,
Identificação do circuito anormal do cérebro,
15:20intervene with Deep Brain Stimulation,
intervenção com a Estimulação Cerebral Profunda,
15:24and personalize the approach,
e personalização da abordagem,
15:32KF: And we should point out also that
KF: E devemos destacar também que
15:36I believe we're just scratching the surface here.
acredito que estamos apenas no começo aqui.
15:44any malfunctioning circuit in the brain
qualquer circuito disfuncional no cérebro
15:46that's causing a problem for a human being,
que está causando um problema num ser humano,
15:49if we can figure out where that mulfunction is,
se pudermos decifrar onde está a disfunção,
16:05not the mad scientist question,
não é a questão do cientista louco,
16:07the question about an ethical principle,
é a questão sobre um princípio ético
16:09and the question about why on earth
e a questão sobre por qual razão
16:19And the answer is, and should always be,
E a resposta é, e deve ser sempre,
16:22to alleviate human suffering.
para aliviar o sofrimento humano.
16:26Your brain contols everything.
O seu cérebro controla tudo.
16:29MO: And we can control your brain.
MO: E nós podemos controlar seu cérebro.