00:18Show me a stranger
Mostre-me um estranho
00:24Because the obstacle in the way of anything
Pois o obstáculo no caminho de algo
00:30And people are more than numbers.
E as pessoas são mais que números.
00:33To crack a smile is really no stress.
Para abrir um sorriso não é realmente difícil.
00:36Divide my time like economics,
Divido meu tempo como economia,
00:38I love to say "Hi" and "Bye" less.
Adoro dizer 'Oi' e menos 'tchau'.
00:46Prejudice takes time
Preconceito leva tempo
00:49but my time is business.
mas meu tempo é dinheiro.
00:51And this just makes big dollars and sense.
E isto produz muito dinheiro e sentido.
00:56Why would you hate when love just costs less?
Por que você odiaria se amar custa menos?
01:01In fact, the muscles it takes to make a frown
De fato, os músculos que fazem você franzir
01:05make more work than to just turn it upside-down.
trabalham mais do que apenas inverter.
01:09But you hate it when I'm polite.
Mas você odeia quando sou educado.
01:12Can't stand when I'm sincere.
Detesta quando sou sincero.
01:24that you really just need a hug. (Laughter)
que você só precisa de um abraço. (Risos)
01:28And I've been public enemy number one
E fui o inimigo público número um
01:30ever since I learned to kill them with love.
desde que aprendi a matá-los com amor.
01:33I am a psychotic serial lover.
Sou um psicótico amante serial.
01:41because whether you like it or not,
pois goste ou não,
01:44I am your brother.
sou seu irmão.
01:46A teddy bear terrorist chilling with
Um ursinho de pelúcia terrorista jogando tempo fora com
01:48my well-mannered crew.
meus empregados bem-comportados.
01:55'Cause seriously, dude, ain't no need for the attitude
Pois sério, cara, não precisa de atitude
01:59and I ain't mad at you, I had bad days too.
e não estou bravo com você. Também tenho dias ruins.
02:14Yeah, boy, 'cause I'm nice like that.
Sim, garoto, pois sou legal assim.
02:21So relax and be cool.
Relaxe e seja bom.
02:24Ain't no point in lying to you.
Não há porque mentir para você.
02:25I am a servant and my master sees all that I do.
Sou um servo e meu mestre vê tudo o que faço.
02:29So tell me what you need, dude.
Então me diga o que precisa, cara.
02:32A dollar? Here, take two.
Um dolar? Toma, leve dois.
02:40This respect thing is just what I do.
Estas coisas de respeito é exatamente o que faço.
02:43And it's past tolerating. It's on the path
Tolerância é coisa do passado. É pelo caminho do
02:46of understanding and appreciating you.
entendimento e da consideração por você.
02:50So tell me what you're gonna do
Diga-me então o que você vai fazer
02:52when the love come for you?
quando o amor chegar para você?
03:00Oh, snap! How you like that?
Oh! E aí! Como você quer isso?
03:14You butchered my name but this is OK.
Você arruinou meu nome, mas tudo bem.
03:17It happens all the time.
Acontece sempre.
03:19I won't correct it anyways.
Não vou consertar isso de qualquer forma.
03:21And it may sound strange but I'm a beat at change.
Pode parecer estranho, mas eu quero mudança.
03:29I believe in modesty and try to lower my gaze,
Acredito na modéstia e tento baixar meu olhar,
03:48But peace is a feeling that can only come
Mas paz é um sentimento que só pode vir
03:50from remembering your Lord so for the sake of peace
da lembrança de seu Senhor pelo bem da paz
03:55there's no point in hating me anymore.
não há porque continuar a me odiar.
04:10and see first hand why
e ver em primeira mão porque
04:12fundamentalism still begins with fun.
o fundamentalismo ainda começa com diversão.
04:22And if you don't agree
E se não concordarem
04:26I won't even judge.
não vou nem julgar.
04:29I just kill you all
Apenas mato todos vocês