00:07When you look out onto the world,
Quando você observa o mundo lá fora,
00:09it certainly appears the Earth is flat.
certamente parece que a Terra é plana.
00:12The ground beneath you
O chão debaixo de você
00:13is stable and unmoving,
é estável e imóvel,
00:16and stars and sun circle the Earth.
e estrelas e o sol circulam a Terra.
00:19Hundreds of years ago,
Centenas de anos atrás,
00:21elaborated theories were developed
teorias elaboradas foram desenvolvidas
00:23based on these common sense observations
com base nessas observações de senso comum
00:26to explain and predict the reach of the oceans
para explicar e prever a extensão dos oceanos
00:29and the movement of celestial bodies.
e o movimento dos corpos celestes.
00:32When science demonstrated
Quando a ciência demonstrou
00:34that these common sense observations
que estas observações do senso comum
00:36were illusions,
eram ilusões,
00:37and depicted the Earth and the Universe
e descreveu a Terra e o Universo
00:39in a completely different way,
de maneira completamente diferente,
00:43people slowly came to accept
as pessoas lentamente vieram a aceitar
00:45that the world was not as it seemed.
que o mundo não era o que parecia.
00:49Scientific measurements and
Medições científicas e
00:50sophisticated calculations
cálculos sofisticados
00:51have repeatedly demonstrated that
têm demonstrado repetidamente que
00:58cannot be trusted to be true.
não pode ser aceito como verdade.
01:01For that reason, modern sciences
Por essa razão, as ciências modernas
01:04based on the denial of common sense
baseavam-se na negação do senso comum
01:09until apparently it comes to ourselves:
até que aparentemente referem-se a nós mesmos:
01:13when science confirms a particular way
quando a ciência comprova um certo modo
01:15of thinking about our mind and behaviour,
de pensar sobre a nossa mente e comportamento,
01:18or depicts it in an unusual and a new way,
ou o representa de uma forma incomum e nova,
01:21we tend to be skeptical
nós tendemos a não acreditar
01:22that such a science is worthwhile
que tal ciência que vale a pena,
01:25even if possible.
mesmo que possível.
01:27And instead, we fall back on intuition,
Em vez disso, retornamos à intuição,
01:30prior beliefs, and yes, common sense.
crenças anteriores e, sim, ao senso comum.
01:34For instance, if I told you,
Por exemplo, se eu lhes dissesse
01:43to tell us something we already know?
nos fale algo que já sabemos?
01:45But what if I told you that
Mas e se eu lhes dissesse que
01:47birds of a feather flock together
pássaros do mesmo bando voam juntos,
01:48according to scientific research,
de acordo com pesquisas científicas,
01:50wouldn't you say, we don't need a science
não diriam vocês que não precisamos que a ciência
01:52to tell us something we already know?
nos fale algo que já sabemos?
01:55Or you may have realised already,
Ou vocês já devem ter percebido,
02:01but they can't both be true
mas não podem ambas ser verdades,
02:03since they are internally inconsistent.
pois são internamente inconsistentes.
02:05The science of mind and behaviour
A ciência da mente e do comportamento
02:07is full of such examples:
está cheia de tais exemplos:
02:10self-evident truths that both can't be true.
verdades óbvias que não podem ambas ser verdades.
02:14We know, for instance,
Sabemos, por exemplo,
02:15that two heads are better than one
que duas cabeças pensam melhor que uma
02:21The next time you hear
Na próxima vez que vocês ouvirem
02:23a science report of some obvious result,
um relatório de ciência com algum resultado óbvio
02:28but it'd just been proven to be wrong.
mas teria sido provado estar errado.
02:32It's obvious there we're rugged individualists.
É óbvio que somos individualistas rigorosos
02:36True, true, true!
Verdade, verdade, verdade!
02:48captains of our universe.
os capitães do nosso universo.
02:50It's easy to think about our brain,
É fácil pensar em nosso cérebro,
02:53how's deep within a cranial vault
como está fundo, dentro da caixa craniana
02:57separated, isolated, protected from others,
separado, isolado, protegido dos outros.
02:59when we look out into the social world
Quando olhamos para o mundo social lá fora,
03:02other individuals certainly
outras pessoas certamente
03:04look distinct, independent, self vicinities
parecem ser cercanias distintas, independentes
03:06with no forces binding them together.
sem forças mantendo-as unidas.
03:11No wonder that we forget
Não é de admirar que esqueçamos
03:12that we are members of a social species,
de que somos membros de uma classe social,
03:35Other animals can run faster
Outros animais conseguem correr mais rápido,
03:37see and smell better,
ter melhor visão e olfato,
03:38and fight much more effectively than we can.
e lutar muito mais eficazmente do que nós.
03:41Our evolutionary advantage
A nossa vantagem evolutiva
03:46plan and reason and work together.
planejamento, raciocínio e de trabalhar juntos.
03:53not on our individual mind.
não da nossa mente individual.
04:01through a myriad of invisible forces,
através de uma miríade de forças invisíveis,
04:13that extend beyond an organism,
que se estende para além de um organismo.
04:16structures that range from couples and families
Estruturas que variam de casais e famílias
04:20to schools and nations and cultures.
para escolas e nações e culturas.
04:25These structures evolved hand in hand
Estas estruturas evoluíram lado a lado
04:31because the consequent social behaviour
porque o comportamento social consequente
04:34helps these organisms survive,
ajuda estes organismos a sobreviver,
04:37reproduce and leave a genetic legacy.
reproduzir e deixar um legado genético.
04:41To grow into an adulthood
Para passar para a vida adulta,
04:43for a social species, including humans,
para uma espécie social, incluindo a humana,
04:46is not to become autonomous and solitary,
não é se tornar autônomo e solitário,
04:54Whether we know it or not, our brain and biology
Quer saibamos ou não, nosso cérebro e biologia
04:57have been shaped to favour this outcome.
têm sido moldados para favorecer esta consequência.
05:02The evolutionary biologist, David Sloan Wilson,
O biólogo evolucionista, David Sloan Wilson,
05:05notes that if you ask people:
ressalta que, se você perguntar às pessoas:
05:07"What are the traits of a good person?",
"Quais são as características de uma boa pessoa?"
05:19you'll hear traits such as
você vai ouvir características tais como:
05:20cruel, greedy, exploitative and selfish.
cruel, gananciosa, exploradora e egoísta.
05:30and an evil person cares about themselves
e uma pessoa má, preocupa-se consigo
05:32at the expense of others.
à custa de outras.
05:35Across our biological heritage,
Durante toda a nossa herança biológica,
05:48For instance,
Por exemplo,
05:50we have a number of biological machineries
temos um número de mecanismos biológicos
05:58in ways that are essential for our survival.
de maneiras essenciais para a nossa sobrevivência.
06:04and motivates you to eat,
e o motiva a comer;
06:15or fast food restaurants.
ou lanchonetes.
06:18Thirst is an aversive signal,
A sede é um sinal aversivo
06:20that motivate s us to search for drinkable water
que nos motiva a procurar por água potável
06:22prior to fall in victim to dehydration.
antes que sejamos vítimas da desidratação.
06:31and motivates us to take care of our physical body.
e nos motiva a cuidar do nosso corpo físico.
06:39but there's more.
mas tem mais.
06:44the pain and aversiveness of loneliness,
a dor e a aversão da solidão,
06:47of feeling isolated from those around you,
de sentir-se isolado dos que estão ao seu redor,
07:04Just about all of us have felt physical pain
Quase todos nós já sentimos dor física
07:07and nearly all of us have felt
e quase quase todos nós já sentimos
07:08the heartbreak of home sickness,
a angústia da saudade de casa,
07:10the agony of bereavement,
a agonia do luto,
07:12the torment of unrequited love
o tormento de um amor não correspondido
07:14and the pain of being shunt.
e a dor de ter sido desprezados.
07:23and brain and biology a couple of decades ago,
e cérebro e biologia duas décadas atrás,
07:30without redeeming features.
sem características redentoras.
07:33It was even equated with shyness and depression
Foi ainda equiparada com timidez, depressão.
07:51Science and common sense had again produced
A ciência e o senso comum tinham novamente produzido
08:01it shows the extent to which we still buy in to
isto mostra o quanto nós ainda cremos
08:10For instance, if you look at
Por exemplo, se você observar
08:17it was largely less than 15%
era muito menor do que 15%
08:20of the housesolds by state.
das residências por estado.
08:22Fastforward to 1970,
Avance para 1970,
08:24and it's grown to be between 15 and 20%.
e aumenta para entre 15 e 20%.
08:28Fastforward to 2000
Avance para o ano 2000
08:34And that light blue state, Uhah
E aquele estado-azul claro, Utah,
08:36in 2010 census has gone darker blue.
no censo de 2010 passou para azul-escuro.
08:55that this number has doubled,
que esse número dobrou,
09:02and that's because loneliness is stigmatised.
e isso ocorre porque a solidão é estigmatizada.
09:10And this is truly unfortunate,
E isso é realmente lamentável,
09:16which makes no more sense than denying we feel
que é tão lógico quanto negar que sentimos
09:19hunger, thirst or pain.
fome, sede ou dor.
09:26for broad-based morbidity and mortality.
de morbidade e mortalidade generalizadas.
09:33premature death.
a morte prematura.
09:45increases your odds of an early death by 20%.
aumenta suas chances de morte prematura em 20%.
09:50Excessive alcohol consumption: 30%.
Consumo excessivo de álcool: 30%.
10:01of an early death by 45%.
de morte prematura em 45%.
10:18and an abbreviated lifespan.
e têm a vida abreviada.
10:27by banding together,
por termos ficado unidos;
10:35We think of loneliness as a sad condition,
Pensamos em solidão como uma situação triste,
10:41not only sad, it is dangerous.
não só é triste, é perigoso.
10:50to respond to being on the social perimeter
para reagirem quando estiverem no perímetro social,
10:53by going into a self-preservation mode.
entrando em estado de autopreservação.
11:17When humans feel isolated,
Quando humanos sentem-se isolados,
11:23but in a dangerous circumstance.
mas em uma circunstância perigosa.
11:31In a brain-imaging study that we conducted,
Em um estudo com imagens cerebrais que fizemos,
11:33we showed people negative images
mostramos à pessoas imagens negativas
11:36that had nothing to do with other people
que nada tinham a ver com outras pessoas
11:38or negative social images,
ou imagens sociais negativas
11:42What we found was
O que descobrimos foi
11:44the lonelier the brain,
que quanto mais solitário o cérebro,
11:46when a negative social image was presented,
quando uma imagem social negativa era apresentada,
11:50that is in a person's environment,
isso quer dizer, no ambiente de uma pessoa,
11:52when something negative socially happened,
quando algo socialmente negativo acontecia,
11:55the brain allocated more attention,
o cérebro prestava mais atenção,
12:04Now, as you follow that image forward,
Agora, ao você seguir essa imagem adiante,
12:06you come to those two blue areas:
você chega a essas duas áreas azuis:
12:09that's a temporal parietal junction.
essa é a junção temporoparietal.
12:14in mind reading and mentalizing,
em leitura da mente e mentalização,
12:32so you can take their point of view.
para que você entenda o ponto de vista dessa pessoa.
12:34The lonelier the brain,
Quanto mais solitário o cérebro,
12:39the less the activation in this region.
menor a atividade nessa região.
12:42It's dangerous on the social perimeter.
É perigoso no perímetro social
12:47that brain is focused on self-preservation,
esse cérebro está focado na autopreservação,
12:51not a concern of the other person.
não na preocupação por outra pessoa.
13:04for social species.
para as espécies sociais.
13:10towards our self-preservation
em direção à nossa autopreservação
13:12also suggest that much of what's triggered
também sugerem que muito do que é acionado
13:14by social isolation is non-conscious.
pelo isolamento social não é consciente.
13:20For instance, when you feel isolated
Por exemplo, quando você se sente isolado
13:28to connect with other people again.
de se conectar com outras pessoas novamente.
13:30What you don't feel,
O que você não sente,
13:37and this hypervigilance means you introduce
e essa hipervigilância significa que você introduz
13:45in terms of those social interactions.
em termos dessas interações sociais.
13:48And if you're looking for dangers,
E se você está à procura de perigos ,
13:49you more like to see dangers
é mais provável que você veja perigos
13:51whether they exist or not,
quer eles existam ou não,
13:52meaning that you more likely
o que significa ser mais provável que você
13:54to have negative interactions.
tenha interações negativas.
14:01activates neuro-biological mechanisms
ativa mecanismos neurobiológicos
14:09Loneliness increases defensiveness
A solidão aumenta a resposta defensiva
14:11because you're focused on your own wellfare
porque você está focado em seu próprio bem-estar
14:14rather than taking the position or perspective
ao invés de tomar o lugar ou a perspectiva
14:16of people with whom you interact.
das pessoas com quem você interage .
14:19Loneliness increases depressive symptoms
A solidão aumenta os sintomas depressivos
14:25of having social conflict
de ter conflitos sociais.
14:27and through the acoustic and postural
E através da acústica, da postura
14:29and facial expressions of sadness,
e das expressões faciais de tristeza,
14:39if they are willing to do so
se eles estiverem dispostos a fazê-lo.
14:41so it's a safe call for connection.
Por isso é uma chamada segura para a conexão.
14:43Loneliness increases morning cortisol levels,
A solidão aumenta os níveis de cortisol matinais,
14:45a powerful stress hormon,
um poderoso hormônio do estresse,
14:48the consecuence of the brain's preparation
a consequência da preparação do cérebro
14:50for yet another dangerous day.
para mais um dia perigoso.
14:53And loneliness increases prepotent responding,
E a solidão aumenta a resposta prepotente,
14:56which means you are more likely
o que significa que é mais provável você
15:03And the end of the day
E o final do dia
15:19when predators are out
quando os predadores estão soltos
15:21and you're without that safe social surround.
e você está sem essa proximidade social segura.
15:29increases the number of micro awakenings,
aumentando o número de microdespertares,
15:31increases the fragmentation of sleep
aumenta o sono fragmentado
15:38over the course of the night.
ao longo da noite.
15:45inflammatory biology to deal with assaults.
a biologia inflamatória para lidar com ataques.
15:52on which life's song played out.
no qual se tocava a canção da vida.
15:55What this research suggests is that
O que esta pesquisa sugere é que
15:58if the genes are the keys on the piano,
se os genes são as teclas do piano,
16:09Well if loneliness is dangerous,
Bem, se a solidão é perigosa,
16:11what can we do about it?
o que podemos fazer a respeito?
16:13When we are hungry,
Quando sentimos fome,
16:14we can go to the refrigerator and get a snack.
podemos ir ao refrigerador e fazer um lanche.
16:17When we are thirsty,
Quando sentimos sede,
16:24with whom we can connect
com quem podemos conectar,
16:27and no online social networking
e nenhuma rede social online
16:34First, recognize what the signal is
Primeiro, reconheça o sinal
16:38and don't deny it.
e não negue-o.
16:40Second, understand what it does to your brain,
Segundo, entenda o que ele faz ao seu cérebro,
16:44to your body, to your behavior.
ao seu corpo, ao seu comportamento.
16:48It's dangerous,
É perigoso,
17:03Be aware of those, understand those effects
Esteja ciente e entenda esses efeitos
17:09And third, respond.
E terceiro, reaja.
17:13Understanding that it's not the quantity of friends,
Entenda que não é a quantidade de amigos,
17:20Attend to the three components of connectedness.
Zele pelos três componentes de conexão.
17:35You can promote relational connectance
Você pode promover conexão relacional
17:55a part of something bigger than yourselves.
parte de algo maior do que nós mesmos.
18:12a zoo, a running club or a TedEx event.
um zoológico, um clube de corrida ou um evento TEDx.
18:33respond to that aversive signal
responda ao sinal aversivo
18:35as you would hunger, thirst and pain
como o faria se fosse fome, sede ou dor,