00:37and I decided, to be able to take compelling images,
e decidi que, para conseguir boas imagens,
00:39I should start keeping bees myself.
eu mesmo deveria começar a criar abelhas.
00:42And as you may know,
E, como talvez vocês saibam,
00:43bees pollinate one third of our food crops,
as abelhas polinizam um terço das nossas plantações
00:46and lately they've been having a really hard time.
e têm passado por dificuldades ultimamente.
00:58This furry little creature
Esta criaturinha peluda
01:16Varroa destructor.
ácaro parasita oriundo da Ásia.
01:21and sucks their blood.
e suga seu sangue.
01:23This eventually destroys a hive
Isso acaba destruindo as colmeias
01:33Now, bees are the most sensitive
Bem, as abelhas são mais sensíveis
01:50condensed into 60 seconds.
condensados em 60 segundos.
01:55This is a bee egg as it hatches into a larva,
Esta é uma larva de abelha saindo do ovo,
02:16as they transform into pupae.
ao se transformarem em pupa.
02:21Here's that same pupation process,
Aqui temos o mesmo processo de pupação,
02:27Then the tissue in their body reorganizes
Então, o tecido de seu corpo se reorganiza
02:44and they sprout hair.
e os pelos surgem.
03:00So -- (Applause)
Então... (Aplausos)
03:06As you can see halfway through that video,
Como puderam ver, até a metade do vídeo,
03:16is they treat their hives with chemicals.
tratando suas colmeias com produtos químicos.
03:19In the long run, that's bad news,
A longo prazo, isso é ruim.
03:25to control these mites.
para controlar esses ácaros.
03:28This is one of those alternatives.
Esta é uma delas: um programa experimental de criação
03:39Now, the researchers figured out
Os pesquisadores descobriram
03:52This is what it takes to breed bees in a lab.
É assim que criamos abelhas em laboratório.
03:55The virgin queen is sedated
A rainha virgem é sedada
04:03Now, this procedure allows the researchers
Esse procedimento permite que os pesquisadores
04:23so to overcome that problem,
Para contornar esse problema,
04:56And to say it like that
E dizer isso dessa forma
05:09practically domesticating it,
Praticamente a domesticamos.
05:18our wild pollinators,
nossos polinizadores selvagens,
05:32So when people talk about saving bees,
Quando as pessoas falam em salvar abelhas,
05:35my interpretation of that
minha interpretação disso
05:40and in order to design new solutions,
e, para criar novas soluções,
05:45we have to understand the basic biology of bees
temos que entender a biologia básica das abelhas