00:15I wanted to be a rock star.
Eu queria ser um astro do 'rock'.
00:22This was in the late '80s.
Isto foi no final da década de 80.
00:24And mostly I wanted to be the fifth member
E mais que tudo eu queria ser o quinto membro
00:26of Depeche Mode or Duran Duran.
do 'Depeche Mode' ou 'Duran Duran'.
00:28They wouldn't have me.
Eles não me aceitariam.
00:40when I was 18,
eu tinha, então, 18 anos,
00:42I was stunned to find
E fiquei surpreso ao descobrir
00:50And the choir conductor there
E o maestro do coro de lá
00:52knew that I sang
sabia que eu cantava
00:54and invited me to come and join the choir.
e convidou-me para participar do coro.
00:59And I left the room and said, "No way."
e saí da sala e pensei: "De jeito nenhum."
01:11"Listen, you've got to join choir.
"Escuta, você tem que entrar no coro.
01:15all expenses paid.
todas as despesas pagas.
01:21And so I figured for Mexico and babes,
E então pensei que pelo México e pelas 'gatas',
01:23I could do just about anything.
eu faria qualquer coisa.
01:26And I went to my first day in choir,
e eu fui para o meu primerio dia no coro,
01:28and I sat down with the basses
e sentei-me junto aos baixos
01:30and sort of looked over my shoulder
e olhei, assim, por cima do ombro,
01:32to see what they were doing.
para ver o que eles estavam fazendo.
01:39from the "Requiem" by Mozart.
do "Requiem" de Mozart.
01:54and people singing, people together,
e as pessoas cantando, todas juntas,
01:57the shared vision.
a visão compartilhada.
01:59And I felt for the first time in my life
E senti pela primeira vez na minha vida
02:01that I was part of something bigger than myself.
que era parte de algo maior do que eu.
02:07I decided to write a piece for choir
Eu decidi escrever uma peça para o coro
02:10a couple of years later
dois anos depois
02:12as a gift to this conductor
como um presente para este maestro
02:14who had changed my life.
que havia mudado minha vida.
02:19And that piece was published,
E a peça foi publicada,
02:23And then I started conducting,
E depois, comecei a reger,
02:27And I find myself now in the unlikely position
E agora, encontro-me na improvável posição
02:29of standing in front of all of you
de estar defronte a todos vocês
02:35Well a couple of years ago,
Bem, uns dois anos atrás
02:37a friend of mine emailed me
um amigo meu me mandou um 'email'
02:39a link, a YouTube link,
um 'link', um 'link' do 'YouTube',
02:41and said, "You have got to see this."
e disse: "Você tem que ver isso."
02:46singing the soprano line
cantando a parte de soprano
02:48to a piece of mine called "Sleep."
de uma peça minha chamada "Sono".
02:50(Video) Britlin Losee: Hi Mr. Eric Whitacre.
(Vídeo) Britlin Losee: Oi, Sr. Eric Whitacre.
02:53My name is Britlin Losee,
Meu nome é Britlin Losee,
02:55and this is a video
e este é um vídeo
02:57that I'd like to make for you.
que eu gostaria de fazer para você.
02:59Here's me singing "Sleep."
Aqui estou eu, cantando "Sono."
03:05I'm a little nervous, just to let you know.
Estou um pouco nervosa, só pra você saber.
03:10♫ If there are noises ♫
♫ Se há ruídos ♫
03:19♫ in the night ♫
♫ na noite ♫
03:25Eric Whitacre: I was thunderstruck.
Eric Whitacre: Eu fiquei impressionado.
03:27Britlin was so innocent and so sweet,
Britlin era tão inocente e tão doce,
03:30and her voice was so pure.
e sua voz tão pura.
03:32And I even loved seeing behind her;
E adorei inclusive ver o que estava atrás dela.
03:37Such an intimate video.
Um vídeo tão íntimo.
03:39And I had this idea: if I could get 50 people
E eu tive a ideia: e se eu conseguisse 50 pessoas
03:41to all do this same thing,
para que todos fizessem a mesma coisa,
03:51So I wrote on my blog, "OMG OMG."
Então, eu escrevi no meu blog: "OMD OMD" ("Oh Meu Deus")
03:54I actually wrote, "OMG,"
Eu escrevi literalmente: "Oh Meu Deus!"
03:56hopefully for the last time in public ever.
espero que pela primeira e última vez, em público.
04:01And I sent out this call to singers.
E espalhei este pedido entre os cantores.
04:03And I made free the download of the music
E tornei grátis o 'download' da música
04:06to a piece that I had written in the year 2000
de uma peça que escrevi no ano 2000
04:14Now I should say, before that,
Agora, eu devo dizer que antes disso,
04:16what I did is I posted a conductor track
o que fiz foi postar uma faixa de maestro
04:18of myself conducting.
comigo mesmo conduzindo.
04:20And it's in complete silence when I filmed it,
E em silêncio absoluto, enquanto a filmava,
04:23because I was only hearing the music in my head,
porque eu só ouvia a música na minha cabeça,
04:25imagining the choir that would one day come to be.
imaginando o coro que um dia viria a existir.
04:28Afterwards, I played a piano track underneath
Em seguida, gravei uma faixa-guia no piano
04:42This is Cheryl Ang from Singapore.
Esta é Cheryl Ang de Cingapura.
04:51This is Evangelina Etienne
Esta é Evangelina Etienne
05:00from Massachusetts.
de Massachusetts.
05:05Stephen Hanson from Sweden.
Stephen Hanson da Suécia.
05:09This is Jamal Walker from Dallas, Texas.
Este é Jamal Walker de Dallas, Texas.
05:22and so I had auditions.
então fiz as audições.
05:24And a number of sopranos uploaded their parts.
E muitos sopranos enviaram suas partes.
05:26I was told later,
Fiquei sabendo depois,
05:36Here's our winner of the soprano solo.
Aqui está nossa vencedora do solo de soprano.
05:38This is Melody Myers from Tennessee.
Esta é Melody Myers do Tenessee.
06:01like, "No problem, everything's fine."
do tipo: "Sem problema, está tudo bem."
06:05And from the crowd
E da multidão,
06:07emerged this young man, Scott Haines.
emergiu este jovem rapaz, Scott Haines.
06:09And he said, "Listen, this is the project
E ele disse: "Olha, este é o projeto
06:11I've been looking for my whole life.
que estive procurando por toda minha vida.
06:18And Scott aggregated all of the videos.
E Scott agregou todos os vídeos.
06:20He scrubbed the audio.
Ele limpou o áudio.
06:22He made sure that everything lined up.
Certificou-se que tudo estava alinhado.
07:49I'll stop it there in the interest of time.
Vou parar por aqui, por causa do nosso tempo.
07:56Thank you. Thank you.
Obrigado. Obrigado.
08:10So there's more. There's more.
Mas tem mais. Tem mais.
08:13Thank you so much.
Muito obrigado mesmo.
08:15And I had the same reaction you did.
E eu tive a mesma reação que vocês tiveram.
08:22these souls all on their own desert island,
estas almas, todas em suas ilhas desertas,
08:29And the video went viral.
E o vídeo tornou-se viral.
08:31We had a million hits in the first month
Tivemos um milhão de acessos no primeiro mês
08:33and got a lot of attention for it.
e ganhamos muita atenção para ele.
08:37"All right, what's Virtual Choir 2.0?"
"Tudo bem, mas que tal um Coro Virtual 2.0?"
08:39And so I decided for Virtual Choir 2.0
Então, eu resolvi fazer o Coro Virtual 2.0
08:44"Sleep," which is another work
"Sono", que é um outro trabalho
08:46that I wrote in the year 2000 --
que escrevi no ano 2000 --
08:50And again, I posted a conductor video,
E, novamente, postei o vídeo do maestro,
08:52and we started accepting submissions.
e começamos a aceitar inscrições.
08:55This time we got some more mature members.
Desta vez tivemos alguns membros mais maduros.
09:08And some younger members.
E alguns mais jovens.
09:11(Video) Soprano: ♫ Upon my pillow ♫
(Vídeo) Soprano: ♫ Sobre meu travesseiro ♫
09:16♫ Safe in bed ♫
♫ À salvo na cama ♫
09:23Isn't that the sweetest thing you've ever seen?
Não é a coisa mais doce que vocês já viram?
09:26Someone did all eight videos --
Teve um que fez os oito vídeos --
09:28a bass even singing the soprano parts.
um baixo cantando até as partes de soprano.
09:30This is Beau Awtin.
Este é Beau Awtin.
09:32(Video) Beau Awtin: ♫ Safe in bed ♫
(Vídeo) Beau Awtin: ♫ À salvo na cama ♫
09:47And there were 900 people involved in that.
E havia cerca de 900 pessoas envolvidas.
09:51That's the number for us to beat."
Este é o número que temos que superar."
09:53And we just closed submissions January 10th,
Encerramos as inscrições em 10 de janeiro,
09:56and our final tally was 2,051 videos
e nossa contagem final foi 2.051 vídeos
09:59from 58 different countries.
de 58 diferentes países.
10:06From Malta, Madagascar, Thailand, Vietnam,
De Malta, Madagascar, Tailândia, Vietnam,
10:09Jordan, Egypt, Israel,
Jordânia, Egito, Israel,
10:15And we also put a page on Facebook
E também colocamos uma página no 'Facebook'
10:19for the singers to upload their testimonials,
para que os cantores escrevessem seus testemunhos,
10:25And I've just chosen a few of them here.
E eu escolhi apenas alguns deles aqui.
10:32It's so wonderful to sing together again!"
Foi tão maravilhoso cantarmos juntas de novo!"
10:37"Aside from the beautiful music,
"Além da bonita música,
10:42but who are connected anyway."
mas que mesmo assim estão conectadas."
10:44And my personal favorite,
E minha favorita:
10:48he told me that I did not have the voice for it."
ele me disse que eu não tinha voz pra tanto."
10:54"It hurt so much, and I shed some tears,
"Isto doeu muito e eu derramei algumas lágrimas,
10:59It is a dream come true to be part of this choir,
É um sonho realizado fazer parte deste coro,
11:02as I've never been part of one.
já que nunca participei de um.
11:09As I am in the Great Alaskan Bush,
Como estou na 'Great Alaskan Bush',
11:11satellite is my connection to the world."
o satélite é minha conexão com o mundo."
11:17The first is that human beings
A primeira é que seres humanos
11:19will go to any lengths necessary
farão o que for preciso
11:21to find and connect with each other.
para se encontrarem e conectarem uns aos outros.
11:24It doesn't matter the technology.
Não interessa a tecnologia.
11:26And the second is
A segunda é
11:31It wasn't a virtual choir.
Não foi um coro virtual.
11:37But, I know myself too, I feel
Mas, eu sei por mim mesmo também, eu sinto
11:42I feel a closeness to this choir --
Sinto uma proximidade com este coro --
11:44almost like a family.
quase como uma família.
11:47What I'd like to close with then today
Eu gostaria que o encerramento hoje
11:49is the first look
fosse a primeira exibição
11:51at "Sleep" by Virtual Choir 2.0.
de "Sono", pelo Coro Virtual 2.0.
11:53This will be a premiere today.
Esta hoje, será a estréia.
11:55We're not finished with the video yet.
Não finalizamos o vídeo ainda.
12:00the render time is just atrocious.
o tempo de montagem é simplesmente atroz.
12:03But we do have the first three minutes.
Mas temos os três primeiros minutos.
12:05And it's a tremendous honor
E é uma tremenda honra
12:10You're the very first people to see this.
Vocês são as primeiríssimas pessoas a ver isto.
12:12This is "Sleep," the Virtual Choir.
Este é "Sono", o Coro Virtual.
12:17(Video) Virtual Choir: ♫ The evening hangs ♫
(Vídeo) Coro Virtual: ♫ A noite aguarda ♫
12:21♫ beneath the moon ♫
♫ abaixo da lua ♫
12:30♫ A silver thread on darkened dune ♫
♫ Um fio prateado sobre uma duna enegrecida ♫
12:42♫ With closing eyes and resting head ♫
♫ De olhos fechados e cabeça reclinada ♫
12:52♫ I know that sleep is coming soon ♫
♫ Eu sei que o sono está chegando ♫
13:07♫ Upon my pillow, ♫
♫ Sobre meu travesseiro ♫
13:12♫ safe in bed, ♫
♫ À salvo na cama,♫
13:20♫ a thousand pictures fill my head ♫
♫ mil imagens enchem minha cabeça ♫
13:32♫ I cannot sleep ♫
♫ Não posso dormir ♫
13:35♫ my mind's aflight ♫
♫ Minha mente está aflita ♫
13:40♫ and yet my limbs seem made of lead ♫
♫ e ainda, meus braços parecem de chumbo ♫
13:54♫ If there are noises in the night ♫
♫ Se há barulhos pela noite ♫
14:20Thank you very much. Thank you. Thank you.
Muito obrigado Chris. Obrigado. Obrigado.