00:25I'm not quite sure whether I really want to see
Não tenho muita certeza se realmente quero ver
00:29a snare drum at nine o'clock or so in the morning.
uma caixa clara às nove da manhã.
00:37and really I must thank Herbie Hancock
e preciso mesmo agradecer ao Herbie Hancock
00:43One of the interesting things,
Uma das coisas interessantes,
01:00Of course, my job is all about listening,
Claro, meu trabalho depende completamente de ouvir,
01:11That's my only real aim in life.
Esse é meu único objetivo real na vida.
01:49So technically, I can actually read this.
Então, tecnicamente, eu posso realmente ler isto.
01:58I will do exactly as I'm told.
Vou fazer exatamente como está escrito.
02:03And so therefore, because time is short,
E assim, como nosso tempo é curto,
02:15There's nothing too difficult about the piece.
Não há nenhuma grande dificuldade nesta música.
02:20I'm being told where to play on the drum.
Está dito em que parte da caixa devo tocar.
02:24I'm being told which part of the stick to use.
Está dito que parte da baqueta devo usar.
02:29And I'm being told the dynamic.
E está indicada a dinâmica.
02:36Snares on, snares off.
Com esteira, sem esteira.
03:38or to talk about, even, from a teacher.
ou mesmo de conversar a respeito com um professor.
04:50Now my career may last a little longer!
Assim minha carreira pode durar um pouco mais!
05:15what you might do as a profession, etc., etc.
qual poderia ser a profissão de vocês, etc., etc.
05:29but actually it's so unbelievably shallow.
mas que na verdade é incrivelmente superficial.
05:39Just the basic feeling.
Apenas uma impressão básica.
05:41However, that is simply not enough.
Mas isso simplesmente não basta.
05:47We have to listen to ourselves, first of all.
Precisamos ouvir a nós mesmos, antes de mais nada.
06:07detached from the instrument and from the stick,
separada do instrumento e da baqueta,
06:41And I'm doing far, far less.
Enquanto estou fazendo muito, muito menos.
06:52Not just translate them, but interpret them.
Não apenas traduzi-las, mas interpretá-las.
07:57-- thinking about.
-- refletir a respeito.
07:59And I remember when I was 12 years old,
E eu me lembro de quando tinha 12 anos,
08:23And I said, "Well, how do you hear it?"
E eu respondi, "Bem, como é que você ouve?"
08:25He said, "Well, I think I hear it through here."
Ele disse, "Bem, acho que ouço por aqui."
08:47in particular, the kettle drums, or tympani --
especialmente os timbales, ou tímpanos --
09:15that in fact the tiny, tiny difference ...
como de fato essa diferença pequena, tão pequena..
09:53the type of sticks ... etc., etc.
o tipo de baquetas, etc., etc.
10:03They're all different.
Tudo isso varia.
10:11Same amount of weight, but different sound colors.
Mesmo peso, mas coloridos sonoros diferentes.
10:24and characters and interests and things.
com qualidades, interesses, e outras coisas.
10:53if you refuse me through those reasons,
se vocês se recusam a me aceitar por essas razões,
11:05the art of creating sound --
a arte de criar sons --
11:20they accepted me. And not only that --
eles me aceitaram. E não apenas isso --
11:41whether someone had no arms, no legs --
se alguém tem ou não braços, ou pernas --
12:17And I have to say, many of them now
E preciso dizer, muitos deles agora
12:24The interesting thing about this as well, though --
O aspecto interessante disso, ainda --
12:26(Applause) --
(Aplausos) --
12:44I say "music," but actually I mean "sound."
Eu digo música, mas na verdade quero dizer som.
12:55who has got the most incredible challenges,
que enfrenta os desafios mais incríveis,
13:03who may be deaf, who may be blind, etc., etc. --
pode ser surdo, pode ser cego, etc., etc.
13:12and perhaps even lies underneath the marimba,
e quem sabe fica embaixo da marimba,
13:24but something like this. Let me change. (Music)
mas alguma coisa assim. Deixe-me mudar.
14:18Something that's so unbelievably simple --
Algo tão incrivelmente simples --
14:25because I'm on top of the sound.
porque estou acima do som.
14:27I have the sound coming this way.
Para mim o som vem por aqui.
14:58And of course, being the participator of the sound,
E é claro, sendo o participante do som,
15:07for example, this sound.
por exemplo, este som.
15:16Can you hear anything?
Vocês conseguem ouvir alguma coisa?
15:19Exactly. Because I'm not even touching it.
Exatamente. Porque não estou nem encostando.
15:34Do you see what I mean?
Vocês percebem o que quero dizer?
15:40So there's always, always that huge --
Assim, sempre, sempre mesmo, existe essa enormidade --
16:38at all and so therefore, my level of soft,
de modo algum e portanto, meu nível suave,
16:41gentle playing may have to be ... (Music)
gentil de execução pode ter de ser --
17:15especially through the deaf community,
especialmente na comunidade dos surdos,
17:31that definitely is the case as well.
este também seja o caso, definitivamente.
17:46that actually have very good acoustics,
que têm acústica realmente boa,
18:08May be great there, but terrible up there.
Podem ser formidáveis ali, mas horríveis lá em cima.
18:14So to find an actual hall is incredible
Assim, é incrível quando se encontra uma sala de verdade
18:23without it being cosmetically enhanced.
sem precisar de melhoramentos artificiais.
18:39And this is quite interesting.
E isto é extremamente interessante.
18:53for whom so many years we've been saying,
aos quais, por muitos anos, simplesmente se disse,
19:18In a year's time, it could be two extra steps.
Daqui a um ano, podem ser uns dois passos a mais.
19:22In another year's time, three extra steps.
Em outro ano, três passos a mais.
19:30So when we do listen to each other,
Assim, quando ouvimos uns aos outros,
20:17is that it is so unbelievably fluid.
é que isso é incrivelmente fluido.
20:39Now, I don't mean just the sound;
Então, não estou falando apenas do som,
20:58Very good! Snow. Snow. Have you ever heard snow?
Muito bem! Neve. Neve. Vocês já ouviram neve?
21:08Audience: No.
Auditório: Não.
21:15Try again. Snow.
Tentem de novo. Neve.
21:21See, you're awake.
Estão vendo, vocês estão acordados.
21:23Rain. Not bad. Not bad.
Chuva. Nada mal. Nada mal.
21:36not so long ago exactly the same question.
não faz muito tempo, exatamente a mesma coisa.
22:08In the same way that when we listen to music,
Da mesma maneira como, quando ouvimos música,
22:10we assume that it's all being fed through here.
supomos que tudo está chegando por aqui.
22:49keep this amount of space here, etc.
deixe um espaço assim aqui, etc.
22:58and I would not be able to strike the drum,
e incapaz de bater no tambor,
23:12I wasn't allowed to have these sticks.
não me era permitido usar as baquetas.
23:36experimented with all sorts of things.
experimentei com toda espécie de coisas.
24:17is basically straightforward single stroke rolls.
são basicamente toques simples, diretos.
24:31And so on and so forth. What does this piece require?
E assim por diante. O que esta peça exige?
24:42And that's exactly what he did.
E isso foi exatamente o que ele fez.
24:56We had to study from study books.
Tínhamos de estudar pelos livros de estudo.
25:11You know. I need to say something.
Vocês entendem. Eu precisava dizer alguma coisa.
25:14"Why am I practicing paradiddles?
Porque estou praticando esses padrões de 4 toques?
25:25I need to have the reason,
Eu preciso saber a razão,
26:00certain pieces of music, but I'm not necessarily
certas músicas, mas não vou necessariamente
26:02wanting you to feel exactly the same thing.
desejar que vocês sintam exatamente a mesma coisa.
26:39They're experiencing that rawness there.
Eles estão experimentando aquela coisa bruta.
26:45which is before the sound is actually happening.
que está antes do som se materializar de fato.
27:15But thank you very much for having me!
Mas agradeço muito a vocês por me acolherem!