How movies teach manhood
Colin Stokes

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15You know, my favorite part of being a dad
Sabem, minha parte preferida em ser pai

00:18is the movies I get to watch.
são os filmes que posso ver.

00:21I love sharing my favorite movies with my kids,
Adoro compartilhar meus filmes favoritos com meus filhos

00:23and when my daughter was four,
e quando minha filha tinha quatro anos,

00:25we got to watch "The Wizard of Oz" together.
nós assistimos "O Mágico de Oz" juntos.

00:28It totally dominated her imagination for months.
O filme dominou a imaginação dela por meses.

00:32Her favorite character was Glinda, of course.
Seu personagem preferido era Glinda, claro.

00:35It gave her a great excuse to wear a sparkly dress
Ela tinha uma ótima desculpa para usar um vestido cintilante

00:37and carry a wand.
e andar com uma varinha.

00:39But you watch that movie enough times,
Mas se você assistir esse filme várias vezes,

00:41and you start to realize how unusual it is.
você vai começar a perceber como ele é incomum.

00:43Now we live today, and are raising our children,
Estamos vivendo hoje, e estamos criando nossos filhos,

00:45in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex.
num tipo de "complexo industrial espetacular de fantasia infantil".

00:52But "The Wizard of Oz" stood alone.
Mas "O Mágico de Oz" se destacou.

00:53It did not start that trend.
Ele não iniciou essa moda.

00:56Forty years later was when the trend really caught on,
Quarenta anos depois foi quando a moda realmente pegou,

00:59with, interestingly, another movie
curiosamente com outro filme

01:01that featured a metal guy
que também tinha um cara de metal

01:04and a furry guy
e um cara peludo

01:05rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards.
resgatando uma garota, se vestindo como os guardas inimigos.

01:10Do you know what I'm talking about? (Laughter)
Sabem do que estou falando? (Risos)

01:13Yeah.
Pois é.

01:14Now, there's a big difference between these two movies,
Agora, há uma grande diferença entre esses dois filmes,

01:18a couple of really big differences between "The Wizard of Oz"
algumas grandes diferenças entre "O Mágico de Oz"

01:20and all the movies we watch today.
e todos os filmes que assistimos hoje em dia.

01:21One is there's very little violence in "The Wizard of Oz."
Uma é que há muito pouca violência em "O Mágico de Oz".

01:24The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees.
Os macacos são bastante agressivos, assim como as macieiras.

01:29But I think if "The Wizard of Oz" were made today,
Mas eu acho que se "O Mágico de Oz" fosse feito hoje,

01:33the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz
o mágico diria, "Dorothy, você é a salvadora de Oz

01:37that the prophecy foretold.
que a profecia mencionou.

01:39Use your magic slippers to defeat
Use seus chinelos mágicos para derrotar

01:41the computer-generated armies of the Wicked Witch."
o exército gerado por computador da Bruxa Malvada."

01:45But that's not how it happens.
Mas não é assim que acontece.

01:46Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz"
Outra coisa que é bem única de "O Mágico de Oz",

01:49to me is that all of the most heroic
para mim é que os personagens mais heroicos

01:52and wise and even villainous characters
e sábios e até mesmo os vilões,

01:55are female.
são mulheres.

01:59Now I started to notice this
E eu comecei a perceber isso

02:01when I actually showed "Star Wars" to my daughter,
quando mostrei "Star Wars" para minha filha,

02:04which was years later, and the situation was different.
o que aconteceu anos depois, e a situação era outra.

02:07At that point I also had a son.
Naquele momento eu também tinha um filho.

02:10He was only three at the time.
Ele só tinha três anos.

02:12He was not invited to the screening. He was too young for that.
Nós não o chamamos para assistir. Ele era muito jovem para aquilo.

02:16But he was the second child,
Mas ele era o segundo filho,

02:17and the level of supervision had plummeted. (Laughter)
e o nível de supervisão caiu muito. (Risos)

02:21So he wandered in,
Então ele entrou na sala

02:25and it imprinted on him
e ficou gravado nele,

02:29like a mommy duck does to its duckling,
como a mamãe pato faz com seus patinhos,

02:34and I don't think he understands what's going on,
e eu não acho que ele sabia o que estava acontecendo,

02:38but he is sure soaking in it.
mas ele estava imerso naquilo, com certeza.

02:41And I wonder what he's soaking in.
E me pergunto no que ele estava imerso.

02:43Is he picking up on the themes of courage
Será que ele estava captando os temas de coragem,

02:45and perseverance and loyalty?
perseverança e lealdade?

02:47Is he picking up on the fact that Luke
Será que ele está captando o fato de que Luke

02:50joins an army to overthrow the government?
se une a um exército para derrubar o governo?

02:55Is he picking up on the fact that
Será que ele está captando o fato de que

02:57there are only boys in the universe
só há meninos no universo

03:00except for Aunt Beru, and of course this princess,
exceto pela Tia Beru e claro, esta princesa,

03:03who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie
que é muito legal, mas meio que espera sentada durante a maior parte do filme,

03:08so that she can award the hero with a medal and a wink
para poder premiar o herói com uma medalha e uma piscada,

03:11to thank him for saving the universe, which he does
e agradecê-lo por salvar o universo, o que ele faz

03:13by the magic that he was born with?
pela magia com a qual nasceu?

03:17Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz."
Compare isso com "O Mágico de Oz" de 1939.

03:20How does Dorothy win her movie?
Como Dorothy tem sucesso no filme?

03:22By making friends with everybody
Fazendo amizade com todo mundo

03:25and being a leader.
e sendo uma líder.

03:27That's kind of the world I'd rather raise my kids in --
Esse é o tipo de mundo em que eu gostaria de criar meus filhos --

03:30Oz, right? -- and not the world of dudes fighting,
Oz, certo? -- e não o mundo de caras lutando,

03:34which is where we kind of have to be.
que é onde estamos hoje.

03:36Why is there so much Force -- capital F, Force --
Por que há tanta Força -- com F maiúsculo, Força --

03:40in the movies we have for our kids,
nos filmes que temos para nossos filhos,

03:42and so little yellow brick road?
e tão poucas estradas de tijolos amarelos?

03:44There is a lot of great writing about the impact
Há muitos estudos sobre o impacto

03:47that the boy-violent movie has on girls,
que os filmes violentos para meninos têm sobre as meninas,

03:52and you should do that reading. It's very good.
e vocês deveriam lê-los. São muito bons.

03:54I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe.
Eu não li tanto sobre o que os meninos estão captando desta onda.

03:59I know from my own experience that
Eu sei de minha própria experiência, que

04:02Princess Leia did not provide the adequate context
a Princesa Leia não providenciou o contexto adequado

04:07that I could have used in navigating the adult world
que eu poderia ter usado para navegar no mundo adulto

04:12that is co-ed. (Laughter)
que é educação mista. (Risos)

04:16I think there was a first-kiss moment
Acho que houve um momento de um primeiro beijo,

04:19when I really expected the credits to start rolling
quando eu realmente esperava que os créditos começassem a passar,

04:23because that's the end of the movie, right?
porque esse é o final do filme, certo?

04:25I finished my quest, I got the girl.
Completei minha missão, ganhei a garota.

04:28Why are you still standing there?
Por que vocês estão aí ainda?

04:31I don't know what I'm supposed to do.
Não sei o que eu devo fazer.

04:32The movies are very, very focused on defeating the villain
Os filmes focam demais em derrotar o vilão

04:36and getting your reward, and there's not a lot of room
e conseguir sua recompensa, e não há muito espaço

04:38for other relationships and other journeys.
para outros relacionamentos e outras jornadas.

04:41It's almost as though if you're a boy,
É quase como: se você é um menino,

04:43you are a dopey animal,
você é um animal estúpido,

04:45and if you are a girl, you should bring your warrior costume.
e se você é uma menina, você deve trazer sua fantasia de guerreiro.

04:50There are plenty of exceptions,
Há várias exceções,

04:52and I will defend the Disney princesses in front of any you.
e vou defender as princesas da Disney diante de todos vocês.

04:57But they do send a message to boys,
Mas eles também mandam uma mensagem para os meninos,

05:00that they are not, the boys are not really the target audience.
que eles não são... os meninos, na verdade, não são o público-alvo.

05:03They are doing a phenomenal job of teaching girls
Estão fazendo um trabalho muito bom em ensinar às meninas

05:05how to defend against the patriarchy,
como se proteger contra a patriarquia,

05:09but they are not necessarily showing boys
mas não estão necessariamente mostrando aos meninos

05:11how they're supposed to defend against the patriarchy.
como eles devem se defender contra a patriarquia.

05:13There's no models for them.
Não há modelos para eles.

05:16And we also have some terrific women
E também temos algumas mulheres incríveis,

05:19who are writing new stories for our kids,
que estão escrevendo novas histórias para nossas crianças

05:21and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are,
e por mais tridimensionais e encantadoras que sejam Hermione e Katniss,

05:26these are still war movies.
ainda são filmes de guerra.

05:28And, of course, the most successful studio of all time
E claro, o estúdio mais bem sucedido de todos os tempos

05:32continues to crank out classic after classic,
continua a fazer clássico atrás de clássico,

05:36every single one of them about
cada um deles sobre

05:39the journey of a boy, or a man,
a jornada de um menino, ou um homem,

05:43or two men who are friends, or a man and his son,
ou dois homens que são amigos, ou um homem e seu filho,

05:46or two men who are raising a little girl.
ou dois homens criando uma garotinha.

05:50Until, as many of you are thinking, this year,
Até que, como muitos de vocês estão pensando, este ano,

05:54when they finally came out with "Brave."
eles finalmente lançaram "Valente".

05:55I recommend it to all of you. It's on demand now.
Eu o recomendo a todos. Está em cartaz agora.

05:59Do you remember what the critics said when "Brave" came out?
Vocês lembram o que a crítica disse quando "Valente" foi lançado?

06:03"Aw, I can't believe Pixar made a princess movie."
"Ah, não acredito que a Pixar fez um filme de princesa."

06:08It's very good. Don't let that stop you.
É muito bom. Não deixem que isso os impeça.

06:10Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test.
Agora, quase nenhum destes filmes passa no teste de Bechdel.

06:14I don't know if you've heard of this.
Não sei se já ouviram falar disso.

06:15It has not yet caught on and caught fire,
Ainda não pegou ou pegou fogo,

06:18but maybe today we will start a movement.
mas quem sabe hoje não iniciamos um movimento?

06:20Alison Bechdel is a comic book artist,
Alison Bechdel é uma artista de histórias em quadrinhos

06:22and back in the mid-'80s, she recorded this conversation
e durante meados dos anos 80, ela gravou uma conversa

06:28she'd had with a friend about assessing the movies that they saw.
que ela teve com uma amiga sobre avaliar os filmes que elas viam.

06:31And it's very simple. There's just three questions you should ask:
E é muito simples. São apenas três perguntas que vocês devem fazer:

06:34Is there more than one character in the movie
Há mais de um personagem no filme

06:37that is female who has lines?
que seja mulher e tenha falas?

06:40So try to meet that bar.
Tente atingir esse nível.

06:43And do these women talk to each other at any point in the movie?
E essas mulheres se falam em algum momento do filme?

06:49And is their conversation about something other than
E a conversa entre elas é sobre algo diferente

06:52the guy that they both like? (Laughter)
do garoto de que elas duas gostam? (Risos)

06:55Right? Thank you. (Applause)
Certo? Obrigado. (Aplausos)

07:00Thank you very much.
Muito obrigado.

07:01Two women who exist and talk to each other about stuff.
Duas mulheres que existem e conversam entre si sobre coisas.

07:09It does happen. I've seen it,
Acontece. Eu já vi,

07:14and yet I very rarely see it in the movies
e mesmo assim, raramente acontece nos filmes

07:17that we know and love.
que conhecemos e amamos.

07:18In fact, this week I went to see
De fato, esta semana eu fui ver

07:20a very high-quality movie, "Argo."
um filme de alta qualidade, "Argo".

07:24Right? Oscar buzz, doing great at the box office,
Certo? Chance de Oscar, indo bem nas bilheterias,

07:28a consensus idea of what a quality Hollywood film is.
uma ideia em consenso do que é um filme "hollywoodiano" de qualidade.

07:32It pretty much flunks the Bechdel test.
Ele praticamente fracassa no teste de Bechdel.

07:35And I don't think it should, because a lot of the movie,
E não acho que deveria, porque muito do filme,

07:38I don't know if you've seen it, but a lot of the movie
não sei se vocês já viram, mas muito do filme

07:40takes place in this embassy where men and women
acontece na embaixada, onde homens e mulheres

07:44are hiding out during the hostage crisis.
estão se escondendo durante a crise dos reféns.

07:46We've got quite a few scenes of the men
Temos até que bastantes cenas de homens

07:48having deep, angst-ridden conversations in this hideout,
tendo conversas profundas, cheias de raiva no esconderijo,

07:52and the great moment for one of the actresses is
e o grande momento para umas das atrizes é

07:56to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?"
espiar pela porta e dizer, "Você já vem pra cama, amor?"

08:01That's Hollywood for you.
Isso é Hollywood para vocês.

08:03So let's look at the numbers.
Bom, vejamos os números.

08:062011, of the 100 most popular movies,
Em 2011, dos 100 filmes mais populares,

08:09how many of them do you think actually have female protagonists?
quantos deles vocês acham que tinham mesmo protagonistas femininas?

08:14Eleven. It's not bad.
Onze. Nada mau.

08:17It's not as many percent as the number of women
Não é uma proporção tão alta quanto o número de mulheres

08:21we've just elected to Congress, so that's good.
que acabamos de eleger para o congresso, então está bom.

08:24But there is a number that is greater than this
Mas há um número ainda maior que esse

08:27that's going to bring this room down.
que vai abalar todos neste salão.

08:29Last year, The New York Times published a study
Ano passado, o New York Times publicou um estudo

08:33that the government had done.
que o governo havia feito.

08:35Here's what it said.
Eis o que ele dizia.

08:36One out of five women in America
Uma em cada cinco mulheres nos EUA

08:40say that they have been sexually assaulted some time in their life.
diz que já foi abusada sexualmente em algum momento de sua vida.

08:47Now, I don't think that's the fault of popular entertainment.
Não, não acho que isso seja culpa do entretenimento popular.

08:50I don't think kids' movies have anything to do with that.
Não acho que filmes infantis tenham algo a ver com isso.

08:55I don't even think that
Eu nem mesmo penso que

08:56music videos or pornography are really directly related to that,
clipes musicais ou pornografia estejam mesmo diretamente relacionados a isso,

09:00but something is going wrong,
mas algo está errado.

09:03and when I hear that statistic,
E quando ouço essa estatística,

09:06one of the things I think of is
uma das coisas que penso é

09:08that's a lot of sexual assailants.
que são muitos abusadores sexuais.

09:12Who are these guys? What are they learning?
Quem são esses caras? O que estão aprendendo?

09:16What are they failing to learn?
O que estão deixando de aprender?

09:18Are they absorbing the story that
Será que estão absorvendo a história em que

09:20a male hero's job is to defeat the villain with violence
o trabalho de um herói homem é derrotar o vilão com violência

09:24and then collect the reward, which is a woman
e então receber a recompensa, que é uma mulher

09:27who has no friends and doesn't speak?
que não tem amigos e não fala?

09:32Are we soaking up that story?
Estamos engolindo essa história?

09:37You know,
Sabem,

09:39as a parent with the privilege
como um pai com o privilégio

09:42of raising a daughter
de criar uma filha,

09:45like all of you who are doing the same thing,
como todos vocês que estão fazendo a mesma coisa,

09:48we find this world and this statistic very alarming
achamos esse mundo e essa estatística alarmantes

09:51and we want to prepare them.
e queremos prepará-las.

09:53We have tools at our disposal like "girl power,"
Temos ferramentas à nossa disposição, como o "poder feminino",

09:57and we hope that that will help,
e esperamos que isso ajude,

10:00but I gotta wonder, is girl power going to protect them
mas eu me pergunto se o poder feminino vai protegê-las

10:03if, at the same time, actively or passively,
se, ao mesmo tempo, ativa ou passivamente,

10:06we are training our sons to maintain their boy power?
estamos treinando nossos filhos para manterem o poder masculino?

10:11I mean, I think the Netflix queue
Quero dizer, acho que a lista da Netflix

10:14is one way that we can do something very important,
é um jeito de conseguirmos fazer algo muito importante,

10:17and I'm talking mainly to the dads here.
e estou falando principalmente para os pais aqui.

10:20I think we have got to show our sons
Acho que temos que mostrar aos nossos filhos

10:23a new definition of manhood.
uma nova definição de masculinidade.

10:25The definition of manhood is already turning upside down.
A definição de masculinidade já está sendo distorcida.

10:30You've read about how the new economy
Vocês têm lido sobre como a nova economia

10:32is changing the roles of caregiver and wage earner.
está mudando os papéis de cuidar e sustentar a casa.

10:35They're throwing it up in the air.
Estão misturando tudo.

10:37So our sons are going to have to find some way
Então nossos filhos terão que encontrar um jeito

10:39of adapting to this, some new relationship with each other,
de se adaptarem a isso, novos relacionamento com os outros,

10:42and I think we really have to show them, and model for them,
e acho que temos mesmo que mostrar-lhes e ser exemplo,

10:46how a real man
de que um homem de verdade

10:50is someone who trusts his sisters
é alguém que confia em suas irmãs

10:54and respects them, and wants to be on their team,
e as respeita, e quer estar do seu lado,

10:57and stands up against the real bad guys,
e enfrenta os verdadeiros vilões,

11:01who are the men who want to abuse the women.
que são os homens que querem abusar das mulheres.

11:04And I think our job in the Netflix queue
E acho que nosso trabalho na lista da Netflix

11:07is to look out for those movies that pass the Bechdel Test,
é procurar por aqueles filmes que passam no teste de Bechdel,

11:11if we can find them, and to seek out the heroines
se conseguirmos achá-los, e buscar as heroínas

11:16who are there,
que estão lá,

11:17who show real courage, who bring people together,
que mostram verdadeira coragem, que reúnem pessoas,

11:21and to nudge our sons to identify with those heroines
e incentivar nossos filhos a se identificarem com essas heroínas

11:24and to say, "I want to be on their team,"
e dizerem: "Eu quero estar no time delas",

11:28because they're going to be on their team.
pois elas vão estar no time deles.

11:33When I asked my daughter who her favorite character was in "Star Wars,"
Quando perguntei à minha filha qual era seu personagem favorito em "Star Wars",

11:36do you know what she said?
sabem o que ela disse?

11:38Obi-Wan.
Obi-Wan.

11:41Obi-Wan Kenobi and Glinda.
Obi-Wan Kenobi e Glinda.

11:45What do these two have in common?
O que esses dois têm em comum?

11:48Maybe it's not just the sparkly dress.
Talvez não somente o vestido cintilante.

11:50I think these people are experts.
Acho que eles são especialistas.

11:54I think these are the two people in the movie
Acho que são as duas pessoas no filme

11:55who know more than anybody else,
que sabem mais do que qualquer outro,

11:57and they love sharing their knowledge with other people
e gostam de compartilhar esse conhecimento com os outros

12:00to help them reach their potential.
para ajudá-los a alcançar seu potencial.

12:03Now, they are leaders.
Bom, eles são líderes.

12:05I like that kind of quest for my daughter,
Eu gosto desse tipo de ideal para minha filha,

12:07and I like that kind of quest for my son.
e gosto desse tipo de ideal para meu filho.

12:10I want more quests like that.
Eu quero mais ideais como esse.

12:12I want fewer quests where my son is told,
Quero menos ideais onde dizem ao meu filho:

12:14"Go out and fight it alone,"
"Vá e lute sozinho",

12:16and more quests where he sees that it's his job to join a team,
e mais ideais onde ele veja que é seu dever participar de um time,

12:22maybe a team led by women,
talvez um time liderado por mulheres,

12:26to help other people become better
para ajudar outras pessoas a se tornarem melhores

12:31and be better people,
e serem melhores,

12:34like the Wizard of Oz.
como o Mágico de Oz.

12:36Thank you.
Obrigado.

Tags:
When Colin Stokes' 3-year-old son caught a glimpse of Star Wars, he was instantly obsessed. But what messages did he absorb from the sci-fi classic? Stokes asks for more movies that send positive messages to boys: that cooperation is heroic, and respecting women is as manly as defeating the villain


Comentários  


How movies teach manhood - Colin Stokes