00:15You know, my favorite part of being a dad
Sabem, minha parte preferida em ser pai
00:18is the movies I get to watch.
são os filmes que posso ver.
00:23and when my daughter was four,
e quando minha filha tinha quatro anos,
00:25we got to watch "The Wizard of Oz" together.
nós assistimos "O Mágico de Oz" juntos.
00:28It totally dominated her imagination for months.
O filme dominou a imaginação dela por meses.
00:32Her favorite character was Glinda, of course.
Seu personagem preferido era Glinda, claro.
00:37and carry a wand.
e andar com uma varinha.
00:39But you watch that movie enough times,
Mas se você assistir esse filme várias vezes,
00:41and you start to realize how unusual it is.
você vai começar a perceber como ele é incomum.
00:52But "The Wizard of Oz" stood alone.
Mas "O Mágico de Oz" se destacou.
00:53It did not start that trend.
Ele não iniciou essa moda.
00:59with, interestingly, another movie
curiosamente com outro filme
01:01that featured a metal guy
que também tinha um cara de metal
01:04and a furry guy
e um cara peludo
01:10Do you know what I'm talking about? (Laughter)
Sabem do que estou falando? (Risos)
01:20and all the movies we watch today.
e todos os filmes que assistimos hoje em dia.
01:37that the prophecy foretold.
que a profecia mencionou.
01:39Use your magic slippers to defeat
Use seus chinelos mágicos para derrotar
01:45But that's not how it happens.
Mas não é assim que acontece.
01:49to me is that all of the most heroic
para mim é que os personagens mais heroicos
01:52and wise and even villainous characters
e sábios e até mesmo os vilões,
01:59Now I started to notice this
E eu comecei a perceber isso
02:01when I actually showed "Star Wars" to my daughter,
quando mostrei "Star Wars" para minha filha,
02:07At that point I also had a son.
Naquele momento eu também tinha um filho.
02:10He was only three at the time.
Ele só tinha três anos.
02:16But he was the second child,
Mas ele era o segundo filho,
02:21So he wandered in,
Então ele entrou na sala
02:25and it imprinted on him
e ficou gravado nele,
02:29like a mommy duck does to its duckling,
como a mamãe pato faz com seus patinhos,
02:38but he is sure soaking in it.
mas ele estava imerso naquilo, com certeza.
02:41And I wonder what he's soaking in.
E me pergunto no que ele estava imerso.
02:43Is he picking up on the themes of courage
Será que ele estava captando os temas de coragem,
02:45and perseverance and loyalty?
perseverança e lealdade?
02:47Is he picking up on the fact that Luke
Será que ele está captando o fato de que Luke
02:50joins an army to overthrow the government?
se une a um exército para derrubar o governo?
02:55Is he picking up on the fact that
Será que ele está captando o fato de que
02:57there are only boys in the universe
só há meninos no universo
03:00except for Aunt Beru, and of course this princess,
exceto pela Tia Beru e claro, esta princesa,
03:13by the magic that he was born with?
pela magia com a qual nasceu?
03:17Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz."
Compare isso com "O Mágico de Oz" de 1939.
03:20How does Dorothy win her movie?
Como Dorothy tem sucesso no filme?
03:22By making friends with everybody
Fazendo amizade com todo mundo
03:25and being a leader.
e sendo uma líder.
03:30Oz, right? -- and not the world of dudes fighting,
Oz, certo? -- e não o mundo de caras lutando,
03:34which is where we kind of have to be.
que é onde estamos hoje.
03:40in the movies we have for our kids,
nos filmes que temos para nossos filhos,
03:42and so little yellow brick road?
e tão poucas estradas de tijolos amarelos?
03:44There is a lot of great writing about the impact
Há muitos estudos sobre o impacto
03:52and you should do that reading. It's very good.
e vocês deveriam lê-los. São muito bons.
03:59I know from my own experience that
Eu sei de minha própria experiência, que
04:12that is co-ed. (Laughter)
que é educação mista. (Risos)
04:16I think there was a first-kiss moment
Acho que houve um momento de um primeiro beijo,
04:23because that's the end of the movie, right?
porque esse é o final do filme, certo?
04:25I finished my quest, I got the girl.
Completei minha missão, ganhei a garota.
04:28Why are you still standing there?
Por que vocês estão aí ainda?
04:31I don't know what I'm supposed to do.
Não sei o que eu devo fazer.
04:38for other relationships and other journeys.
para outros relacionamentos e outras jornadas.
04:41It's almost as though if you're a boy,
É quase como: se você é um menino,
04:43you are a dopey animal,
você é um animal estúpido,
04:50There are plenty of exceptions,
Há várias exceções,
04:57But they do send a message to boys,
Mas eles também mandam uma mensagem para os meninos,
05:05how to defend against the patriarchy,
como se proteger contra a patriarquia,
05:09but they are not necessarily showing boys
mas não estão necessariamente mostrando aos meninos
05:13There's no models for them.
Não há modelos para eles.
05:16And we also have some terrific women
E também temos algumas mulheres incríveis,
05:26these are still war movies.
ainda são filmes de guerra.
05:32continues to crank out classic after classic,
continua a fazer clássico atrás de clássico,
05:36every single one of them about
cada um deles sobre
05:39the journey of a boy, or a man,
a jornada de um menino, ou um homem,
05:46or two men who are raising a little girl.
ou dois homens criando uma garotinha.
05:54when they finally came out with "Brave."
eles finalmente lançaram "Valente".
05:55I recommend it to all of you. It's on demand now.
Eu o recomendo a todos. Está em cartaz agora.
06:08It's very good. Don't let that stop you.
É muito bom. Não deixem que isso os impeça.
06:14I don't know if you've heard of this.
Não sei se já ouviram falar disso.
06:15It has not yet caught on and caught fire,
Ainda não pegou ou pegou fogo,
06:18but maybe today we will start a movement.
mas quem sabe hoje não iniciamos um movimento?
06:20Alison Bechdel is a comic book artist,
Alison Bechdel é uma artista de histórias em quadrinhos
06:34Is there more than one character in the movie
Há mais de um personagem no filme
06:37that is female who has lines?
que seja mulher e tenha falas?
06:40So try to meet that bar.
Tente atingir esse nível.
06:52the guy that they both like? (Laughter)
do garoto de que elas duas gostam? (Risos)
06:55Right? Thank you. (Applause)
Certo? Obrigado. (Aplausos)
07:00Thank you very much.
Muito obrigado.
07:09It does happen. I've seen it,
Acontece. Eu já vi,
07:14and yet I very rarely see it in the movies
e mesmo assim, raramente acontece nos filmes
07:17that we know and love.
que conhecemos e amamos.
07:18In fact, this week I went to see
De fato, esta semana eu fui ver
07:20a very high-quality movie, "Argo."
um filme de alta qualidade, "Argo".
07:32It pretty much flunks the Bechdel test.
Ele praticamente fracassa no teste de Bechdel.
07:40takes place in this embassy where men and women
acontece na embaixada, onde homens e mulheres
07:44are hiding out during the hostage crisis.
estão se escondendo durante a crise dos reféns.
07:46We've got quite a few scenes of the men
Temos até que bastantes cenas de homens
07:52and the great moment for one of the actresses is
e o grande momento para umas das atrizes é
08:01That's Hollywood for you.
Isso é Hollywood para vocês.
08:03So let's look at the numbers.
Bom, vejamos os números.
08:062011, of the 100 most popular movies,
Em 2011, dos 100 filmes mais populares,
08:14Eleven. It's not bad.
Onze. Nada mau.
08:24But there is a number that is greater than this
Mas há um número ainda maior que esse
08:27that's going to bring this room down.
que vai abalar todos neste salão.
08:29Last year, The New York Times published a study
Ano passado, o New York Times publicou um estudo
08:33that the government had done.
que o governo havia feito.
08:35Here's what it said.
Eis o que ele dizia.
08:36One out of five women in America
Uma em cada cinco mulheres nos EUA
08:55I don't even think that
Eu nem mesmo penso que
09:00but something is going wrong,
mas algo está errado.
09:03and when I hear that statistic,
E quando ouço essa estatística,
09:06one of the things I think of is
uma das coisas que penso é
09:08that's a lot of sexual assailants.
que são muitos abusadores sexuais.
09:12Who are these guys? What are they learning?
Quem são esses caras? O que estão aprendendo?
09:16What are they failing to learn?
O que estão deixando de aprender?
09:18Are they absorbing the story that
Será que estão absorvendo a história em que
09:24and then collect the reward, which is a woman
e então receber a recompensa, que é uma mulher
09:27who has no friends and doesn't speak?
que não tem amigos e não fala?
09:32Are we soaking up that story?
Estamos engolindo essa história?
09:39as a parent with the privilege
como um pai com o privilégio
09:42of raising a daughter
de criar uma filha,
09:45like all of you who are doing the same thing,
como todos vocês que estão fazendo a mesma coisa,
09:51and we want to prepare them.
e queremos prepará-las.
09:57and we hope that that will help,
e esperamos que isso ajude,
10:03if, at the same time, actively or passively,
se, ao mesmo tempo, ativa ou passivamente,
10:11I mean, I think the Netflix queue
Quero dizer, acho que a lista da Netflix
10:17and I'm talking mainly to the dads here.
e estou falando principalmente para os pais aqui.
10:20I think we have got to show our sons
Acho que temos que mostrar aos nossos filhos
10:23a new definition of manhood.
uma nova definição de masculinidade.
10:30You've read about how the new economy
Vocês têm lido sobre como a nova economia
10:35They're throwing it up in the air.
Estão misturando tudo.
10:37So our sons are going to have to find some way
Então nossos filhos terão que encontrar um jeito
10:46how a real man
de que um homem de verdade
10:50is someone who trusts his sisters
é alguém que confia em suas irmãs
10:54and respects them, and wants to be on their team,
e as respeita, e quer estar do seu lado,
10:57and stands up against the real bad guys,
e enfrenta os verdadeiros vilões,
11:01who are the men who want to abuse the women.
que são os homens que querem abusar das mulheres.
11:04And I think our job in the Netflix queue
E acho que nosso trabalho na lista da Netflix
11:11if we can find them, and to seek out the heroines
se conseguirmos achá-los, e buscar as heroínas
11:16who are there,
que estão lá,
11:24and to say, "I want to be on their team,"
e dizerem: "Eu quero estar no time delas",
11:28because they're going to be on their team.
pois elas vão estar no time deles.
11:36do you know what she said?
sabem o que ela disse?
11:41Obi-Wan Kenobi and Glinda.
Obi-Wan Kenobi e Glinda.
11:45What do these two have in common?
O que esses dois têm em comum?
11:48Maybe it's not just the sparkly dress.
Talvez não somente o vestido cintilante.
11:50I think these people are experts.
Acho que eles são especialistas.
11:54I think these are the two people in the movie
Acho que são as duas pessoas no filme
11:55who know more than anybody else,
que sabem mais do que qualquer outro,
12:00to help them reach their potential.
para ajudá-los a alcançar seu potencial.
12:03Now, they are leaders.
Bom, eles são líderes.
12:05I like that kind of quest for my daughter,
Eu gosto desse tipo de ideal para minha filha,
12:07and I like that kind of quest for my son.
e gosto desse tipo de ideal para meu filho.
12:10I want more quests like that.
Eu quero mais ideais como esse.
12:12I want fewer quests where my son is told,
Quero menos ideais onde dizem ao meu filho:
12:14"Go out and fight it alone,"
"Vá e lute sozinho",
12:22maybe a team led by women,
talvez um time liderado por mulheres,
12:26to help other people become better
para ajudar outras pessoas a se tornarem melhores
12:31and be better people,
e serem melhores,