00:12I'm delighted to be here.
Eu estou encantado por estar aqui.
00:14I'm honored by the invitation, and thanks.
Estou honrado com o convite, e obrigado.
00:22won't interest many other people.
não vai interessar muitas outras pessoas.
00:25First off, my badge says I'm an astronomer.
Antes de tudo, meu crachá diz que sou um astrônomo.
00:27I would love to talk about my astronomy,
Eu adoraria falar sobre meus trabalhos na astronomia,
00:32in non-gray atmospheres
em atmosferas não-cinzas
00:38So I'm not going to talk about that.
Então eu não vou falar sobre isso.
00:42It would be just as much fun
Seria também divertido
00:47when a computer hacker is breaking into our systems
quando um hacker invadiu nossos sistemas
00:50over at Lawrence Berkeley Labs.
nos laboratórios da Lawrence Barkeley.
00:52And I caught the guys,
E eu peguei os caras,
00:58and stealing information and selling it.
e roubando informação e as vendendo.
01:04but, 20 years later ...
mas, 20 anos depois...
01:09It's tedious.
É entediante.
01:16The second time, it's engineering.
Na segunda vez, é engenharia.
01:19A third time, it's just being a technician.
Na terceira vez, está apenas sendo um técnico.
01:25So, I'm not going to talk about that.
Então eu não vou falar sobre isso.
01:34"Silicon Snake Oil," or my second book,
Silicon Snake Oil, ou meu segundo livro,
01:38nor am I going to talk about
nem irei falar sobre
01:51My idea is: no! No!
Minha idéia é: Não! Não!
01:57And I'd love to talk about this,
E eu adoraria falar sobre isso,
02:04that it doesn't need much talking about --
que não é necessário falar muito sobre --
02:10and everything else that I've said.
e todas as outras coisas que eu já disse.
02:11So don't go back and read my dissertation.
Então não volte atrás para ler minha dissertação.
02:13It probably has lies in it as well.
Ela provavelmente contêm mentiras também.
02:22And if you look at it over here,
E se você olhar aqui,
02:27I'm supposed to talk about the future, yes?
É pra eu falar sobre o futuro, certo?
02:37because I've got gray hair,
porque eu tenho cabelos brancos,
02:49if you really want to know about the future,
se você realmente quer saber sobre o futuro,
03:07ask a kindergarten teacher.
pergunte a um professor de jardim da infância.
03:15ask an experienced one.
pergunte a um experiente.
03:21I don't. Nor, I suspect,
Eu não. Nem, eu suspeito,
03:30that are going to be there.
que estarão lá.
03:31But to me, things aren't the future.
Mas para mim, coisas não são o futuro.
03:44and spend a huge amount of on-screen time,
e passam bastante tempo na frente de telas,
03:47but have never gone bowling together?
mas nunca foram jogar boliche juntas.
03:56is not one that is in software.
não é a que está nos softwares.
03:59But that's not what I'm going to talk about.
Mas não é sobre isso que eu vou falar.
04:00I'd love to talk about it, it'd be fun,
Eu adoraria falar sobre isso, seria divertido,
04:08is right over here. Right over here.
está aqui. Bem aqui.
04:18I would dearly love to talk about
Eu gostaria muito de falar sobre
04:20things that have one side.
coisas que possuem um lado.
04:27but I'm one of the very few people,
mas eu sou umas das poucas pessoas,
04:36This is a Klein bottle.
Isso é uma garrafa de Klein.
04:39For those of you in the audience who know,
Para vocês na audiiência que já conhecem,
04:46It has zero volume. And it's non-orientable.
Possui volume zero. E é não-orientável.
04:49It has wonderful properties.
Possui propriedade fantásticas.
04:56And I'd love to talk to you about this,
E eu adoraria falar sobre isso,
05:06(Chris Anderson: I've got a cold.)
(Chris Anderson: eu estou gripado.)
05:14Just two weeks ago I made --
Apenas duas semanas atrás eu criei --
05:22But what I've just made --
Mas o que eu acabei de fazer --
05:35This is a Klein bottle wine bottle,
Essa é uma garrafa de Klein de vinho,
05:40which, although in four dimensions
que, embora em 4 dimensões
05:43it shouldn't be able to hold any fluid at all,
não deveria ser capaz de conter qualquer fluído,
05:46it's perfectly capable of doing so
ela é perfeitamente capaz de conter
05:53it can hold fluids.
ela pode conter fluidos.
05:56So it's highly -- that one's the cool one.
Então é altamente -- essa é a mais legal.
06:01That was a month of my life.
Isso levou um mês da minha vida.
06:17Instead, I'm going to mention my mom,
Em vez disso, eu vou mencionar minha mãe,
06:22who passed away last summer.
que faleceu no último verão.
06:28Could somebody put this guy up?
Alguém pode mostrar esse cara?
06:30And I looked over her album
E eu olhei em seu álbum
06:34and she had collected a picture of me, standing --
e ela havia guardado uma foto minha, de pé --
06:42And I looked at it, and said, oh my god,
E eu olhei para aquilo, e disse, meu deus,
06:47As a technician, repairing and maintaining
Como um técnico, consertando e dando manutenção
06:55Way back machine. And I said to myself, oh yeah!
Túnel do tempo. E eu disse a mim mesmo, sim!
07:01And it sent me back.
E fui enviado de volta.
07:13This guy over here of course is me.
Esse cara aqui, claro que sou eu.
07:17This man is Robert Moog,
Esse homem é Robert Moog,
07:19the inventor of the Moog synthesizer,
o inventor do sintetizador Moog,
07:21who passed away this past August.
que faleceu agosto passado.
07:37a sophomore, a freshman at SUNY Buffalo.
um aluno de segundo ano, um calouro da SUNY Buffalo.
07:40He'd come up from Trumansburg to teach me
Ele vinha de Trumanburg para me ensinar
07:52We're studying physics, I'm studying physics,
Nós estudávamos física, eu estudava física,
07:54and he's saying, "That's a good thing to do.
e ele dizia, "Isso é bom.
07:58Mentoring me. He'd come up and
Me aconselhando. Ele chegaria e
08:01spend hours and hours with me.
passaria horas e horas comigo.
08:08In the background, my bicycle.
No fundo, minha bicicleta.
08:16to show Greg Flint and I things about this.
para mostrar a Greg Flint e a mim coisas sobre eles.
08:23stuff like this.
coisas desse tipo.
09:04I've decided that, for me at least,
Eu decidi que, pelo menos para mim,
09:08I don't have a big enough head.
eu não tenho uma grande mente.
09:13So I think locally and I act locally.
Então eu penso localmente e ajo localmente.
09:25I was talking about this stuff to
Eu estava falando sobre essas coisas
09:29some schoolteachers about a year ago.
para alguns professores cerca de um ano atrás.
09:33"Well, how come you ain't teaching?"
"Bom, por que você não está lecionando?"
09:35And I said, "Well, I've taught graduate --
E eu disse, "bem, eu lecionei para os graduandos --
09:41how come you ain't over here on the front lines?
por que você não está aqui na linha de frente?
09:44Put your money where you mouth is."
Mostre do que é capaz".
09:54Not just showing up every now and then.
Não apenas aparecendo de vez em quando.
09:56No, no, no, no, no. I take attendance.
Não, não, não, não. Eu marco presença.
10:00I take lunch hour. (Applause)
Eu tiro uma hora de almoço. (Aplausos)
10:10Not just show up to class every now and then.
Não apenas aparecer na turma de vez em quando.
10:21No calculus, I'll cut out that.
Nada de cálculo, isso eu excluo.
10:23You won't need to know trig.
Vocês não vão precisar saber trigonometria.
10:28and we're going to do serious experiments.
e nós iremos fazer experiências.
10:33We're going to be doing genuine physics."
Nós iremos praticar a física genuína."
10:38(High-pitched tone)
(tom em alta frequência)
10:41Oh, before I even turn that on,
Ah, antes de eu ligar isso,
10:49was to measure the speed of light.
foi para medir a velocidade da luz.
10:54and with the help of a very beat up oscilloscope --
e com a ajuda de um osciloscópio bem gasto
10:57measured the speed of light.
mediram a velocidade da luz.
11:03who have measured the speed of light?
que mediram a velocidade da luz?
11:08I'd love to measure the speed of light here.
Eu adoraria medir a velocidade da luz aqui.
11:12I was just going to impose upon the powers that be,
Eu estava prester a me aproveitar da chance,
11:15and measure the speed of light.
e medir a velocidade da luz.
11:16And I'm all set to do it. I'm all set to do it,
E eu estou preparado. Estou preparado
11:24And there's no time to do it.
E não há tempo para isso.
11:43And all of you know the wave equation is
E todos vocês sabem que a equação de ondas é:
11:51is a constant. When the frequency goes up,
é uma contante. Quando a frequência aumenta,
12:02over here, that's what's interesting --
aqui, isso é algo interessante --
12:06as the pitch goes up, things get closer,
Conforme o tom aumenta, as coisas se aproximam,
12:09pitch goes down, things stretch out.
o tom diminui, as coisas esticam.
12:13Right? This is simple physics.
Certo? Isso é física simples.
12:29or light, you get a constant.
ou luz, você têm uma constante.
12:33And that constant is the speed of sound.
E essa constante é a velocidade do som.
12:36So, in order to measure the speed of sound,
Então para que se possa medir a velocidade do som,
12:43I've got a frequency counter right here.
Eu tenho um medidor de frequência bem aqui.
12:50Now, so I know the frequency.
Agora, eu conheço a frequência.
12:55It's 1.76 kilohertz. I measure its wavelength.
É 1.76 kilohertz. Eu meço o comprimento da onda.
13:00All I need now is to flip on another beam,
Tudo o que eu preciso agora é ligar outro feixe,
13:03and the bottom beam is me talking, right?
e o feixe de baixo sou eu falando, certo?
13:06So anytime I talk, you'd see it on the screen.
Então toda vez que falo, você vê na tela.
13:15you'll notice the spiral.
você vai perceber a espiral.
13:25coming out this way.
vindo nesta direção.
13:29but bear with me. (Laughter)
mas continuem comigo. (Risadas)
13:31To measure the wavelength,
Para medir o comprimento da onda,
13:40one full wave -- over to here.
uma onda completa, até aqui.
13:42From here to here is the wavelength of sound.
Daqui até aqui é o comprimento da onda do som.
13:53I've moved the microphone 20 centimeters.
Eu movi o microfone 20 centímetros.
13:570.2 meters from here, back to here, 20 centimeters.
0.2 metros daqui, até aqui, 20 centímetros.
14:04OK, let's go back to Mr. Elmo.
Ok, vamos voltar ao sr. Elmo.
14:17The wavelength was 0.2 meters.
O comprimento da onda é de 0.2 metro.
14:21Let's figure out what this is.
Vamos ver o quanto é isso.
14:25(Laughter) (Applause)
(Risadas) (Aplausos)
14:40If you look it up in the book, it's really 343.
Se você verificar no livro, é mesmo 343.
14:46But, here with kludgy material, and lousy drink --
Mas aqui, com gambiarras, e bebida nojenta --
14:53not bad. Pretty good.
Nada mal. Muito bom.
14:55All of which comes to what I wanted to say.
Tudo isso para chegar ao que eu gostaria de falar.
15:05It was 1971, the Vietnam War was going on,
Era 1971, acontecia a Guerra do Vietnã,
15:10and I'm like, "Oh my God!"
e eu estou tipo, "Oh meu Deus!"
15:18There's a riot! Hey, Elmo's done: off.
Há um motim no campus! Ei, o Elmo acabou. Desliga.
15:27There's a riot going on on campus,
Está acontecendo um motim no campus,
15:29and the police are chasing me, right?
e a polícia está atrás de mim, certo?
15:35"You! You're a student."
"Você! Você é um estudante".
15:37Pulls out a gun. Goes boom!
Saca uma arma. E boom!
15:43I get a breath of tear gas and I can't breathe.
Eu inalo um pouco do gás e não consigo respirar.
15:46This cop comes after me with a rifle.
Esse policial me persegue com um rifle.
15:48He wants to clunk me over the head!
Ele quer me acertar na cabeça!
15:50I'm saying, "I got to clear out of here!"
Eu digo, "Eu preciso cair fora daqui!"
15:59It's one of these bell-tower buildings.
É um daqueles prédio com torre e sino.
16:01The cop's chasing me.
O policial está me caçando.
16:05Chases me into this room.
Me persegue dentro de uma sala.
16:06The entranceway to the bell tower.
A porta de entrada para a torre do sino.
16:08I slam the door behind me, climb up,
Eu bato a porta atrás de mim, subo,
16:12And I'm thinking, "Oh yeah,
E eu penso, ah sim,
16:17I keep climbing up, go back.
Eu continuo subindo, volto.
16:19I go to a place where a dowel splits off.
Eu vou até um lugar aonde uma cavilha se rompe.
16:21There's a clock, clock, clock, clock.
Têm um relógio, relógio, relógio, relógio.
16:28I climb up, and there's this place, way in the back,
Eu escalo, e tem esse lugar, bem ao fundo,
16:31that you climb up this wooden ladder.
que você escala uma escada de madeira.
16:33I pop up the top, and there's a cupola.
Eu abro a parte de cima, e há uma abóboda.
16:35A dome, one of these ten-foot domes.
Uma cúpula, uma dessas cúpulas de 3 metros.
16:48Namely, that when they cast bells,
Que, quando eles fundem os sinos,
16:52they write inscriptions on them.
eles imprimem inscrições sobre eles.
16:59I'm asking myself, "Why am I here?"
Eu estou me perguntando, por que estou aqui?
17:06upon the Hayes Hall tower bells:
sobre o sino da torre de Hayes Hall: