00:04An open letter to Brazil - by Mark Manson
Uma carta aberta ao Brasil - por Mark Manson
00:10Dear Brazil,
Querido Brasil,
00:23Like most gringos,
Como a maioria dos gringos,
00:28the beaches, and the girls.
das praias, e das garotas.
00:30Little did I know that I would spend
Mal sabia eu que eu iria gastar
00:38I would learn a lot about your culture,
Eu iria aprender muito sobre sua cultura,
00:41your language, your customs,
sua língua, seus costumes,
00:45and by the end of this year,
e até o final deste ano,
00:47I will marry one of your girls.
iria me casar com uma de suas garotas.
00:55There's a political crisis, an economic crisis,
Há uma crise política, uma crise econômica,
01:05and now with the outbreak of Zika,
e agora com o surto de Zika,
01:09apparently a health crisis.
aparentemente, uma crise na saúde.
01:19Why? Why is Brazil so screwed up?
Por quê? Por que o Brasil é tão ferrado?
01:30while Brazil continues to go through
enquanto o Brasil continua a percorrer
01:32the same cycles of growth and collapse
os mesmos ciclos de crescimento e colapso
01:35over and over again?
uma vez atrás da outra?
01:57But lately, I've come to another conclusion.
Mas recentemente, eu chegue a uma outra conclusão.
02:16So here it is: it's you.
Então, aqui está: é você.
02:20You are the problem.
Você é o problema.
02:29I'm sure you don't mean to be,
Tenho certeza de que não é proposital,
02:39Because it's not just about Dilma or PT.
Porque não é só culpa da Dilma e do PT.
02:44It's not the banks or the construction companies
Não é só culpa dos bancos, ou das construtoras,
02:47or Petrobras or even the crappy Real.
ou da Petrobrás, nem mesmo do Real desvalorizado.
02:52It is the culture.
É a cultura.
03:14even when nothing about it is OK.
mesmo quando nada disso esteja certo.
03:44The next day, the police knock on your door
No dia seguinte, a polícia bate em sua porta
03:57What would you do? Would you:
O que você faria? Você iria:
04:07Or B) tell the officer what happened
Ou B) dizer ao policial o que aconteceu
04:20I believe most gringos would choose B.
Eu acredito que a maioria dos gringos escolheria B.
04:24And this is essentially
E este é, essencialmente,
04:33In gringo countries, there is a sense that
Em países gringos, há um senso de que
04:42It is a social consciousness.
É uma consciência social.
04:49and to ignore it is a form of selfishness.
e ignorar isso é uma forma de egoísmo.
04:55Most Brazilians have sacrificed a great deal
A maioria dos brasileiros se sacrificaram muito
04:58for their family and their closest friends
por sua família e seus amigos mais próximos
05:15is still a form of selfishness.
é ainda uma forma de egoísmo.
05:19You know all of those corrupt politicians
Sabe todos esses políticos,
05:22and businessmen and police and workers unions?
empresários, policiais e sindicalistas corruptos?
05:27You know why they're corrupt?
Você sabe por que eles são corruptos?
05:40"I'm doing this for my family."
"Eu estou fazendo isso pela minha família."
05:43They want to give their family a better life,
Eles querem dar a sua família uma vida melhor,
05:46send their kid to a better school,
mandar seus filhos para uma escola melhor,
05:49move and live in a safer neighborhood.
andar e viver em um bairro mais seguro.
05:58in order to benefit their family
a fim de beneficiar sua família.
06:03and then call it altruism.
E então chamam isso de altruísmo.
06:06This is not altruism.
Isso não é altruísmo.
06:12and for the greater good of society at large.
e pelo bem maior da sociedade em geral.
06:17But there's also a vanity involved.
Mas há também uma vaidade envolvida.
06:19I was surprised when I first learned that
Fiquei surpreso quando soube pela primeira vez que
06:22calling somebody "vain" in Portuguese
chamar alguém de vaidoso, em Português,
06:25is not seen as insulting as it is in English.
não é visto como um insulto como o é em Inglês.
06:55their first response was:
a primeira resposta deles foi:
07:02It seems like such a small and innocent statement,
Parece uma afirmação tão pequena e inocente,
07:24but I find it more extreme here
mas acho que isso é mais extremo aqui
07:27than almost anywhere else I've ever been.
do que em qualquer outro lugar onde eu já estive.
07:37for a shirt or piece of jewelry than they should
do que deveriam por uma camisa ou uma joia,
07:42or hire nannies and housekeepers
ou contratar babás e empregadas
07:49and clean the house themselves:
e limpar a casa eles mesmos:
08:05when they actually can't.
quando eles na verdade não podem.
08:18because they want to appear successful
porque eles querem parecer bem sucedidos
08:30I don't think Brazilians are lazy.
Eu não acho que os brasileiros são preguiçosos.
08:32On the contrary,
Pelo contrário,
08:33Brazilians have more energy
os brasileiros têm mais energia
08:46on vanity instead of productivity,
na vaidade em vez da produtividade,
08:51on appearing popular and glamorous
em aparentar ser popular e glamouroso
08:59on making others think they are successful
em fazer os outros pensam que eles são bem sucedidos
09:02rather than actually being successful.
em vez de realmente ser bem sucedido.
09:06Vanity is not happiness.
Vaidade não é felicidade.
09:14It looks nice but it isn't real
Parece legal, mas não é real
09:18and it definitely does not last.
e definitivamente não dura muito.
09:20Vanity is self-defeating.
A vaidade é auto-destrutiva.
09:23If you need to buy something
Se você precisa comprar algo
09:25that's way more expensive than it should be
que é muito mais caro do que deveria ser
09:28to feel special, then you are not special.
para se sentir especial, então você não é especial.
09:37then you are not special.
então você não é especial.
09:43or cheat somebody to feel successful,
ou enganar alguém para sentir-se bem sucedido,
09:46then you are not successful.
então você não é bem sucedido.
09:49In this case, shortcuts do not work.
Neste caso, os atalhos não funcionam.
09:53Instead, what vanity does
Em vez disso, o que a vaidade faz
10:12you are willing to tolerate bad relationships
você está disposto a tolerar maus relacionamentos
10:18bad friendships where
amizades ruins nas quais
10:20your friends are disrespectful towards you,
seus amigos não respeitam você,
10:23or bad family relationships
ou relações familiares ruins
10:25where you are left unappreciated and unheard.
nas quais você é desvalorizado e não é ouvido.
10:29In Brazil, if someone is an hour late,
No Brasil, se alguém está atrasado uma hora,
10:32everybody else stops and waits for them.
todo mundo pára e espera por ele.
10:39then they are an asshole.
então eles são uns imbecis.
10:55they're supposed to give money to everybody else.
ele deveria dar dinheiro para todos os outros.
11:04everyone else is expected to not do it.
é esperado que todos os outros também não o faça.
11:12they're seen as antisocial and selfish.
ele é visto como anti-social e egoísta.
11:22I find it very hard to not see these situations
acho que é muito difícil não ver estas situações
11:26as disrespectful and self-sabotaging.
como desrespeitosas e auto-sabotadoras.
11:30In circumstance after circumstance,
E caso após caso,
11:34I watch Brazilians reward the victims
eu assisto brasileiros recompensando as vítimas
11:47or doing something wrong,
ou por fazer algo errado,
11:58rather than teaching them how to support themselves
em vez de ensiná-los como se sustentar
12:03and how to create something out of themselves.
e como criar algo fora deles mesmos.
12:17the progress and innovation that the country needs.
o progresso e inovação que o país precisa.
12:21You hold back the very people
Você segura as mesmas pessoas
12:28and you make room for the manipulative
e você abre espaço para que os líderes manipuladores
12:31and mediocre leaders to take their place.
e medíocres tomem seu lugar.
12:34Don't you see?
Você não vê?
12:40then the only way to be successful
então a única maneira de ser bem sucedido
12:42is to be a lying, deceitful asshole.
é sendo um idiota mentiroso e enganador.
12:46That is, you get Brazil.
Ou seja, (fazendo isso) você obtém o Brasil.
12:53who is always late is to leave without them.
que está sempre atrasado é partir sem ele.
12:58Because this forces them
Porque isso os obriga
13:00to learn how to manage their time
a aprender a gerir o seu tempo
13:03and respect other people's time.
e a respeitar o tempo dos outros.
13:13and be desperate for a while.
e ficar desesperado por um tempo.
13:15Because that's the only way
Porque esse é o único jeito
13:16they will learn to be responsible in the future.
dela aprender a ser responsável no futuro.
13:21Sometimes the best thing you can say
Às vezes, a melhor coisa que você pode dizer
13:24to a family member who is upset
a um membro da família que está chateado
13:27is simply to "get over it"
é simplesmente "supere isso"
13:58You will be part of my family.
Você será parte da minha família.
14:01You will be my friend.
Você vai ser meu amigo.
14:08And it's because of this,
E por causa disso,
14:20even though it hurts.
mesmo que isso machuque.
14:22And also, because it's not going to get better.
E também, porque não vai ficar melhor.
14:26Maybe you already realize this.
Talvez você já saiba disso.
14:33it's not going to get better anytime soon.
As coisas não vão melhorar tão cedo.
14:41unless you redo your entire Constitution.
a menos que vocês refaçam toda a sua Constituição.
14:46The big businesses that drive your economy
As grandes empresas que impulsionam a sua economia
14:58Many of them will go bankrupt in the coming years
Muitos deles vão à falência nos próximos anos
15:02causing an even worse crisis.
causando uma crise ainda pior.
15:05Commodities prices are at extreme lows
Os preços das commodities estão em mínimos extremos
15:09and show no signs of going higher,
e não mostram sinais de aumentar,
15:23and your taxes are so high
e seus os impostos são tão altos
15:31You are fucked.
Você está ferrado.
15:33You can get rid of Dilma.
Você pode se livrar de Dilma.
15:35You can get rid of PT.
Você pode se livrar do PT.
15:41but it doesn't matter.
mas não importa.
15:42The mistakes were already made years ago
Os erros já foram cometidos anos atrás
15:45and you are going to have to live through it.
e você vai ter que viver com isso.
15:54If you are a young Brazilian,
Se você é um jovem brasileiro,
16:00will no longer be available.
deixarão de estar disponíveis.
16:02If you are an adult in your 30s or 40s,
Se você é um adulto em seus 30 ou 40 anos,
16:09If you are over 50, well,
Se tiver mais de 50, bem,
16:13you've seen this movie before, haven't you?
você já viu este filme antes, não é?
16:21Democracy did not fix the problem.
A democracia não corrigiu o problema.
16:24A strong Real did not fix the problem.
Um Real forte não corrigiu o problema.
16:33The problem remains.
O problema persiste.
16:47"O jeitinho" must die.
"O jeitinho" deve morrer.
16:50The toxic vanity must die.
A vaidade tóxica deve morrer.
16:57And the only way to kill these things
E a única maneira de matar essas coisas
17:05to change them within themselves.
mudarem a si próprios.
17:08Unlike the external revolutions
Ao contrário das revoluções externas
17:14your revolution needs to be internal,
sua revolução tem de ser interna,
17:17a coup that takes place inside your heart
um golpe que ocorre dentro do seu coração
17:21and inside your mind.
e dentro de sua mente.
17:33You must demand that your time be respected.
Você deve exigir que o seu tempo seja respeitado.
17:36You must expect the people around you
Você deve esperar que as pessoas ao seu redor
17:39to be accountable for their actions.
sejam responsável por suas ações.
17:42You must prioritize a safe and strong society
Você deve priorizar uma sociedade segura e forte
17:46above your own interests
acima de seus próprios interesses
17:49or the interests of your family and friends.
ou os interesses de sua família e amigos.
18:05And until this internal revolution takes place,
E até que essa revolução interna ocorre,
18:13for many more generations to come.
por muitas mais gerações vindouras.
18:17There is a joy inside Brazil
Há uma alegria dentro do Brasil
18:20that is both rare and special.
que é ao mesmo tempo rara e especial.
18:27and it will keep me coming back.
e vai manter-me voltando para cá.
18:30I just hope that one day
Eu só espero que um dia
18:32that joy has the society it deserves.
essa alegria tenha a sociedade que merece.