An Open Letter to Brazil
Mark Manson

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:04An open letter to Brazil - by Mark Manson
Uma carta aberta ao Brasil - por Mark Manson

00:10Dear Brazil,
Querido Brasil,

00:11Carnaval is over. The "real" new year is finally beginning.
O Carnaval acabou. O "ano novo" finalmente vai começar

00:17And tomorrow, I will be leaving, returning to my country.
E amanhã eu vou estar te deixando, voltando para o meu país.

00:23Like most gringos,
Como a maioria dos gringos,

00:24I originally came to Brazil for the parties,
Eu vim ao Brasil pela primeira vez em busca de festas,

00:28the beaches, and the girls.
das praias, e das garotas.

00:30Little did I know that I would spend
Mal sabia eu que eu iria gastar

00:33the majority of the next four years within your borders.
a maioria dos próximos quatro anos dentro de suas fronteiras.

00:38I would learn a lot about your culture,
Eu iria aprender muito sobre sua cultura,

00:41your language, your customs,
sua língua, seus costumes,

00:45and by the end of this year,
e até o final deste ano,

00:47I will marry one of your girls.
iria me casar com uma de suas garotas.

00:51It's no secret that there are big problems in Brazil.
Não é nenhum segredo que há grandes problemas no Brasil.

00:55There's a political crisis, an economic crisis,
Há uma crise política, uma crise econômica,

01:00constant safety concerns, huge income inequality,
preocupações constantes com a segurança, enorme desigualdade de renda,

01:05and now with the outbreak of Zika,
e agora com o surto de Zika,

01:09apparently a health crisis.
aparentemente, uma crise na saúde.

01:13Over the years, I have met many Brazilians who have asked me:
Ao longo dos anos, eu conheci muitos brasileiros que me perguntaram:

01:19Why? Why is Brazil so screwed up?
Por quê? Por que o Brasil é tão ferrado?

01:24Why are countries in Europe and North America so prosperous and safe
Por que os países da Europa e América do Norte são tão prósperos e seguros

01:30while Brazil continues to go through
enquanto o Brasil continua a percorrer

01:32the same cycles of growth and collapse
os mesmos ciclos de crescimento e colapso

01:35over and over again?
uma vez atrás da outra?

01:40In the past, I've had theoretical conversations about systems of government,
No passado, eu tinha muitas teorias sobre sistemas de governo,

01:46colonial histories, economic policies, and so on.
colonialismo, políticas econômicas, e assim por diante.

01:52These are clearly some valid explanations for the problems.
Estas são obviamente algumas explicações válidas para os problemas.

01:57But lately, I've come to another conclusion.
Mas recentemente, eu chegue a uma outra conclusão.

02:02A conclusion that many people would probably find offensive,
Uma conclusão que muitas pessoas provavelmente vão considerar ofensiva,

02:08but upon mentioning it to a few of my Brazilian friends,
mas depois de mencioná-la a alguns dos meus amigos brasileiros,

02:11they urged me to write about it and share it.
eles me encorajaram a escrever sobre ela e compartilhá-la.

02:16So here it is: it's you.
Então, aqui está: é você.

02:20You are the problem.
Você é o problema.

02:22Yes, you reading, listening to this, you are the problem.
Sim, você mesmo que está lendo, ouvindo isso, você é o problema.

02:29I'm sure you don't mean to be,
Tenho certeza de que não é proposital,

02:32but you are actively participating in the problem and perpetuating it. Every day.
mas você está participando ativamente do problema e perpetuando-o. Todos os dias.

02:39Because it's not just about Dilma or PT.
Porque não é só culpa da Dilma e do PT.

02:44It's not the banks or the construction companies
Não é só culpa dos bancos, ou das construtoras,

02:47or Petrobras or even the crappy Real.
ou da Petrobrás, nem mesmo do Real desvalorizado.

02:52It is the culture.
É a cultura.

02:55It is the beliefs and mindsets that form the foundation of
São as crenças e mentalidades que formam a fundação de

02:59how the Brazilian people choose to think about their lives and their country.
como os brasileiros escolhem pensar sobre suas vidas e seu país.

03:07The problem is what you and everyone around you has decided to accept as OK,
O problema é o que você e todos ao seu redor decidiram aceitar como OK,

03:14even when nothing about it is OK.
mesmo quando nada disso esteja certo.

03:18Imagine you are riding in the car with your friend late one night.
Imagine que você de carona com seu amigo tarde da noite.

03:24Your friend is driving down a dark street with nobody on it.
Seu amigo está dirigindo por uma rua escura e totalmente vazia.

03:29He has been drinking and he's not paying attention
Ele esteve bebendo e não está prestando muita atenção

03:32when suddenly he crashes into an expensive parked car.
quando de repente ele esbarra em um carro bem caro que está estacionado.

03:39Before anybody can see what happened, he drives off.
Antes que alguém possa ver o que aconteceu, ele vai embora.

03:44The next day, the police knock on your door
No dia seguinte, a polícia bate em sua porta

03:48mentioning that a car was damaged on a street nearby
e menciona que um carro foi danificado em uma rua nas proximidades

03:52and they're wondering if you know anything about it.
e eles estão se perguntando se você sabe alguma coisa sobre isso.

03:57What would you do? Would you:
O que você faria? Você iria:

04:00A) lie and say you don't know anything and protect your friend?
A) mentir e dizer que você não sabe de nada para proteger o seu amigo?

04:07Or B) tell the officer what happened
Ou B) dizer ao policial o que aconteceu

04:10and force your friend to take responsibility for his mistake.
e forçar seu amigo a assumir a responsabilidade por seu erro.

04:16I believe most Brazilians would choose A.
Eu acredito que a maioria dos brasileiros escolheria A.

04:20I believe most gringos would choose B.
Eu acredito que a maioria dos gringos escolheria B.

04:24And this is essentially
E este é, essencialmente,

04:25why gringo countries are rich and functional and Brazil is not.
o porquê dos países gringos serem ricos e funcionais e do Brasil não ser.

04:33In gringo countries, there is a sense that
Em países gringos, há um senso de que

04:36justice and responsibility are more important than any specific individual.
justiça e responsabilidade são mais importantes do que qualquer indivíduo específico.

04:42It is a social consciousness.
É uma consciência social.

04:45It is the bedrock of a highly functional society
É o alicerce de uma sociedade altamente funcional

04:49and to ignore it is a form of selfishness.
e ignorar isso é uma forma de egoísmo.

04:55Most Brazilians have sacrificed a great deal
A maioria dos brasileiros se sacrificaram muito

04:58for their family and their closest friends
por sua família e seus amigos mais próximos

05:01and because of this, they don't believe they are selfish.
e, por isso, eles não acreditam que são egoístas.

05:05But I believe that Brazilian culture is inherently selfish.
Mas eu acredito que a cultura brasileira é inerentemente egoísta.

05:12Only caring about your family and close friends
Apenas se preocupar com a sua família e amigos próximos

05:15is still a form of selfishness.
é ainda uma forma de egoísmo.

05:19You know all of those corrupt politicians
Sabe todos esses políticos,

05:22and businessmen and police and workers unions?
empresários, policiais e sindicalistas corruptos?

05:27You know why they're corrupt?
Você sabe por que eles são corruptos?

05:30I guarantee you that almost every corrupt Brazilian official
Eu garanto que quase todos os oficiais corruptos brasileiros

05:35justifies the lying and stealing to themselves by saying:
justificam suas mentiras e falcatruas dizendo:

05:40"I'm doing this for my family."
"Eu estou fazendo isso pela minha família."

05:43They want to give their family a better life,
Eles querem dar a sua família uma vida melhor,

05:46send their kid to a better school,
mandar seus filhos para uma escola melhor,

05:49move and live in a safer neighborhood.
andar e viver em um bairro mais seguro.

05:54A Brazilian will regularly screw over strangers
Um brasileiro normalmente não se importa de prejudicar estranhos

05:58in order to benefit their family
a fim de beneficiar sua família.

06:03and then call it altruism.
E então chamam isso de altruísmo.

06:06This is not altruism.
Isso não é altruísmo.

06:08Altruism is giving up your own interests for strangers
Altruísmo é desistir de seus próprios interesses pelos estranhos

06:12and for the greater good of society at large.
e pelo bem maior da sociedade em geral.

06:17But there's also a vanity involved.
Mas há também uma vaidade envolvida.

06:19I was surprised when I first learned that
Fiquei surpreso quando soube pela primeira vez que

06:22calling somebody "vain" in Portuguese
chamar alguém de vaidoso, em Português,

06:25is not seen as insulting as it is in English.
não é visto como um insulto como o é em Inglês.

06:30Now I believe this is another key distinction between the two cultures.
Agora eu acredito que esta é uma outra distinção fundamental entre as duas culturas.

06:35A few weeks ago, my fiancee and I traveled to a famous beach in Brazil.
Algumas semanas atrás, minha noiva e eu viajamos para uma praia famosa no Brasil.

06:41We were disappointed. The water was dirty. The beach was ugly.
Nós ficamos desapontados. A água estava suja. A praia estava feia.

06:46The famous rock nearby was half the size we expected.
O ponto turístico mais famoso por lá era uma pedra que tinha a metade do tamanho que imaginávamos.

06:51When we returned to São Paulo and told some friends this,
Quando voltamos para São Paulo e dissemos isso a alguns amigos,

06:55their first response was:
a primeira resposta deles foi:

06:58"Well, you still took pictures in front of it, right?"
"Bem, mesmo assim você tirou fotos em frente a ela, não é?"

07:02It seems like such a small and innocent statement,
Parece uma afirmação tão pequena e inocente,

07:06but to me,
mas para mim,

07:07it illustrates the core of another problem with Brazilian culture:
ela ilustra o núcleo de um outro problema com a cultura brasileira:

07:12people care way more about how they appear than how they actually are.
as pessoas se preocupam muito mais sobre como elas aparentam do que como eles realmente são.

07:19Now, Brazil isn't the only country with this problem,
Bom, o Brasil não é o único país com este problema,

07:24but I find it more extreme here
mas acho que isso é mais extremo aqui

07:27than almost anywhere else I've ever been.
do que em qualquer outro lugar onde eu já estive.

07:31It's why rich Brazilians will gladly spend two or three times more
É por isso que os brasileiros ricos vão gastar alegremente duas ou três vezes mais

07:37for a shirt or piece of jewelry than they should
do que deveriam por uma camisa ou uma joia,

07:42or hire nannies and housekeepers
ou contratar babás e empregadas

07:45when they could easily raise their own kids
quando eles poderiam facilmente criar seus próprios filhos

07:49and clean the house themselves:
e limpar a casa eles mesmos:

07:52because it makes them look and feel more rich.
porque faz com que pareçam e se sintam mais ricos.

07:55It's why Brazilians buy everything in 12 or 24 installments:
É por isso que os brasileiros compram tudo em 12 ou 24 parcelas:

08:01because they want to look like they can afford a television
porque eles querem parecer que podem pagar uma televisão

08:05when they actually can't.
quando eles na verdade não podem.

08:07It's why some poor Brazilians are willing to shoot somebody for a motorbike
É por isso que alguns brasileiros pobres estão dispostos a atirar em alguém por uma moto

08:14or kidnap a person for a few thousand reais:
ou sequestrar uma pessoa por alguns milhares de reais:

08:18because they want to appear successful
porque eles querem parecer bem sucedidos

08:21without contributing to society to earn it.
sem contribuir para a sociedade para obter o sucesso.

08:26A lot of gringos believe that Brazilians are lazy.
Um monte de gringos acreditam que os brasileiros são preguiçosos.

08:30I don't think Brazilians are lazy.
Eu não acho que os brasileiros são preguiçosos.

08:32On the contrary,
Pelo contrário,

08:33Brazilians have more energy
os brasileiros têm mais energia

08:35than most other people I've seen in the world (see Carnaval).
que a maioria das outras pessoas que eu vi no mundo (veja o Carnaval por exemplo).

08:42The problem is that Brazilians focus all of their energy
O problema é que os brasileiros concentram toda a sua energia

08:46on vanity instead of productivity,
na vaidade em vez da produtividade,

08:51on appearing popular and glamorous
em aparentar ser popular e glamouroso

08:53rather than actually doing something to make them popular or glamorous,
ao invés de realmente fazer algo para torná-lo popular ou glamouroso,

08:59on making others think they are successful
em fazer os outros pensam que eles são bem sucedidos

09:02rather than actually being successful.
em vez de realmente ser bem sucedido.

09:06Vanity is not happiness.
Vaidade não é felicidade.

09:09Vanity is a bullshit Photoshopped version of happiness.
A vaidade é uma versão "Photoshopada" da felicidade.

09:14It looks nice but it isn't real
Parece legal, mas não é real

09:18and it definitely does not last.
e definitivamente não dura muito.

09:20Vanity is self-defeating.
A vaidade é auto-destrutiva.

09:23If you need to buy something
Se você precisa comprar algo

09:25that's way more expensive than it should be
que é muito mais caro do que deveria ser

09:28to feel special, then you are not special.
para se sentir especial, então você não é especial.

09:33If you need to pay someone to make you feel special,
Se você precisa pagar alguém para fazer você se sentir especial,

09:37then you are not special.
então você não é especial.

09:40If you need to hurt somebody or lie to somebody
Se você precisa machucar alguém ou mentir para alguém

09:43or cheat somebody to feel successful,
ou enganar alguém para sentir-se bem sucedido,

09:46then you are not successful.
então você não é bem sucedido.

09:49In this case, shortcuts do not work.
Neste caso, os atalhos não funcionam.

09:53Instead, what vanity does
Em vez disso, o que a vaidade faz

09:55is causes you to tolerate shitty behavior from those around you.
é fazer você tolerar o comportamento de merda daqueles que o rodeiam.

10:01When you're so concerned about what other s think about you,
Quando você está tão preocupado com o que os outros pensam sobre você,

10:07that others will see you as glamorous or fun or popular,
se os outros vão vê-lo como fascinante ou divertido ou popular,

10:12you are willing to tolerate bad relationships
você está disposto a tolerar maus relacionamentos

10:15where your partner constantly cheats on you,
nos quais o seu parceiro engana você constantemente,

10:18bad friendships where
amizades ruins nas quais

10:20your friends are disrespectful towards you,
seus amigos não respeitam você,

10:23or bad family relationships
ou relações familiares ruins

10:25where you are left unappreciated and unheard.
nas quais você é desvalorizado e não é ouvido.

10:29In Brazil, if someone is an hour late,
No Brasil, se alguém está atrasado uma hora,

10:32everybody else stops and waits for them.
todo mundo pára e espera por ele.

10:36If someone wants to leave and go on their own,
Se alguém quiser se separar e sair por conta própria,

10:39then they are an asshole.
então eles são uns imbecis.

10:42If somebody in a family fucks up and wastes all of their money,
Se alguém da família se ferra e desperdiça todo o seu dinheiro,

10:46other members of the family are supposed to give money to them.
é esperado que outros membros da família deem mais dinheiro a ele.

10:50If somebody in the family gets a great job and makes a lot of money,
Se alguém na família consegue um ótimo emprego e ganha muito dinheiro,

10:55they're supposed to give money to everybody else.
ele deveria dar dinheiro para todos os outros.

10:59If someone in a group of friends doesn't want to do something,
Se alguém em um grupo de amigos não quer fazer alguma coisa,

11:04everyone else is expected to not do it.
é esperado que todos os outros também não o faça.

11:08If someone in a group of friends wants to do something on their own,
Se alguém em um grupo de amigos quer fazer algo por conta própria,

11:12they're seen as antisocial and selfish.
ele é visto como anti-social e egoísta.

11:17As a gringo who generally doesn't care what people think about me,
Como um gringo que geralmente não se importa que as pessoas pensam sobre mim,

11:22I find it very hard to not see these situations
acho que é muito difícil não ver estas situações

11:26as disrespectful and self-sabotaging.
como desrespeitosas e auto-sabotadoras.

11:30In circumstance after circumstance,
E caso após caso,

11:34I watch Brazilians reward the victims
eu assisto brasileiros recompensando as vítimas

11:37and socially punish the person who independently succeeds.
e punindo socialmente a pessoa que faz sucesso de forma independente.

11:42When you reward a person for failing or losing
Quando você recompensar uma pessoa por falha ou perder

11:47or doing something wrong,
ou por fazer algo errado,

11:48you give them no incentive to ever improve or get better.
você não lhes dá nenhum incentivo para se aperfeiçoar ou ficar melhor.

11:53In fact, you make them completely reliant on those around them
Na verdade, você vai torná-los completamente dependentes de pessoas ao seu redor

11:58rather than teaching them how to support themselves
em vez de ensiná-los como se sustentar

12:03and how to create something out of themselves.
e como criar algo fora deles mesmos.

12:07When you punish somebody for being more successful than others,
Quando você punir alguém por ser mais bem sucedidos do que outros,

12:12you discourage the most talented and ambitious from creating
você desencorajar o mais talentoso e ambicioso de criar

12:17the progress and innovation that the country needs.
o progresso e inovação que o país precisa.

12:21You hold back the very people
Você segura as mesmas pessoas

12:24that are going to pull you out of this mess in the first place
que vão puxá-lo para sair dessa bagunça em primeiro lugar

12:28and you make room for the manipulative
e você abre espaço para que os líderes manipuladores

12:31and mediocre leaders to take their place.
e medíocres tomem seu lugar.

12:34Don't you see?
Você não vê?

12:36When you socially punish people for their successes,
Quando você punir socialmente as pessoas pelos seus sucessos,

12:40then the only way to be successful
então a única maneira de ser bem sucedido

12:42is to be a lying, deceitful asshole.
é sendo um idiota mentiroso e enganador.

12:46That is, you get Brazil.
Ou seja, (fazendo isso) você obtém o Brasil.

12:49Sometimes the best thing you can do to a friend
Às vezes, a melhor coisa que você pode fazer por um amigo

12:53who is always late is to leave without them.
que está sempre atrasado é partir sem ele.

12:58Because this forces them
Porque isso os obriga

13:00to learn how to manage their time
a aprender a gerir o seu tempo

13:03and respect other people's time.
e a respeitar o tempo dos outros.

13:06Sometimes the best thing you can do to a person
Às vezes, a melhor coisa que você pode fazer para uma pessoa

13:09who wasted all their money is let them struggle
que perdeu todo o seu dinheiro é deixá-lo batalhar

13:13and be desperate for a while.
e ficar desesperado por um tempo.

13:15Because that's the only way
Porque esse é o único jeito

13:16they will learn to be responsible in the future.
dela aprender a ser responsável no futuro.

13:21Sometimes the best thing you can say
Às vezes, a melhor coisa que você pode dizer

13:24to a family member who is upset
a um membro da família que está chateado

13:27is simply to "get over it"
é simplesmente "supere isso"

13:29because how else will they ever move on with their life?
porque de que outra forma é que eles vão seguir em frente com sua vida?

13:35I don't want this to sound like I'm the gringo who knows everything.
Eu não quero que isso soe como se eu fosse o gringo que sabe tudo.

13:40I don't. And god knows my country is pretty fucked up too
Eu não sou. E Deus sabe que meu país está ferrado também

13:45(I've already written a 15-page article about fucked up shit in the US).
(Eu já escrevi um artigo de 15 páginas sobre os problemas dos EUA).

13:51But soon, Brazil, you will be a permanent part of my life.
Mas logo, Brasil, você será uma parte permanente da minha vida.

13:58You will be part of my family.
Você será parte da minha família.

14:01You will be my friend.
Você vai ser meu amigo.

14:03You will be half of my child when I have one.
Você será a metade do meu filho quando eu tiver um.

14:08And it's because of this,
E por causa disso,

14:10I feel I must share all of this with you openly, honestly,
eu sinto que devo compartilhar tudo isso com você de forma aberta, honesta,

14:16and with the love in which one friend speaks frankly to another,
e com o amor de um amigo que fala francamente com outro,

14:20even though it hurts.
mesmo que isso machuque.

14:22And also, because it's not going to get better.
E também, porque não vai ficar melhor.

14:26Maybe you already realize this.
Talvez você já saiba disso.

14:29But if you don't, then I will be the one to tell you:
Mas se você ainda não souber, então eu serei aquele que vai te contar:

14:33it's not going to get better anytime soon.
As coisas não vão melhorar tão cedo.

14:36Your government will simply not be able to pay everything it owes soon
Seu governo simplesmente não será capaz de pagar tudo o que deve tão cedo

14:41unless you redo your entire Constitution.
a menos que vocês refaçam toda a sua Constituição.

14:46The big businesses that drive your economy
As grandes empresas que impulsionam a sua economia

14:49borrowed way too much cheap money back in 2008-2010
pegaram emprestado muito dinheiro barato por volta de 2008-2010

14:55and they're probably not going to be able to pay it back.
e eles provavelmente não vão ser capazes de pagar de volta.

14:58Many of them will go bankrupt in the coming years
Muitos deles vão à falência nos próximos anos

15:02causing an even worse crisis.
causando uma crise ainda pior.

15:05Commodities prices are at extreme lows
Os preços das commodities estão em mínimos extremos

15:09and show no signs of going higher,
e não mostram sinais de aumentar,

15:12meaning there's no more money coming into the country.
o que significa que não há mais dinheiro entrando no país.

15:16You are a population of debtors and over-spenders in a shrinking job market
Vocês são uma população de devedores e gastadores em um mercado de trabalho encolhendo

15:23and your taxes are so high
e seus os impostos são tão altos

15:25that they are strangling productivity out of the population.
que eles estão estrangulando a produtividade da população.

15:31You are fucked.
Você está ferrado.

15:33You can get rid of Dilma.
Você pode se livrar de Dilma.

15:35You can get rid of PT.
Você pode se livrar do PT.

15:36You can lower taxes and redo your constitution (and you should),
Você pode baixar os impostos e refazer a sua constituição (e você deve),

15:41but it doesn't matter.
mas não importa.

15:42The mistakes were already made years ago
Os erros já foram cometidos anos atrás

15:45and you are going to have to live through it.
e você vai ter que viver com isso.

15:49You are looking at at least 5-10 years of lost opportunities.
Você está olhando para pelo menos 5-10 anos de oportunidades perdidas.

15:54If you are a young Brazilian,
Se você é um jovem brasileiro,

15:56much of what you grew up expecting to achieve
muitas das coisas que você cresceu com a expectativa de alcançar

16:00will no longer be available.
deixarão de estar disponíveis.

16:02If you are an adult in your 30s or 40s,
Se você é um adulto em seus 30 ou 40 anos,

16:06your best economic years are likely behind you.
seus melhores anos econômicos provavelmente ficaram para trás.

16:09If you are over 50, well,
Se tiver mais de 50, bem,

16:13you've seen this movie before, haven't you?
você já viu este filme antes, não é?

16:17It's the same old story, just a different decade.
É a mesma velha história, apenas em uma década diferente.

16:21Democracy did not fix the problem.
A democracia não corrigiu o problema.

16:24A strong Real did not fix the problem.
Um Real forte não corrigiu o problema.

16:27Bringing millions of people out of poverty did not fix the problem.
Tirar milhões de pessoas da pobreza não corrigiu o problema.

16:33The problem remains.
O problema persiste.

16:35Because the problem is the mentality of the people.
Porque o problema está na mentalidade das pessoas.

16:39The problem is certain facets of what is an other wise beautiful and exuberant culture.
O problema é em certas facetas do que de outro lado é uma cultura sábia, bela e exuberante.

16:47"O jeitinho" must die.
"O jeitinho" deve morrer.

16:50The toxic vanity must die.
A vaidade tóxica deve morrer.

16:53The lack of accountability in your relationships must die.
A falta de prestação de contas em seus relacionamentos devem morrer.

16:57And the only way to kill these things
E a única maneira de matar essas coisas

17:00is through enough Brazilians consciously choosing
é através de uma quantidade suficiente de brasileiros escolherem conscientemente

17:05to change them within themselves.
mudarem a si próprios.

17:08Unlike the external revolutions
Ao contrário das revoluções externas

17:11that have been so common throughout your history,
que têm sido tão comuns em toda a sua história,

17:14your revolution needs to be internal,
sua revolução tem de ser interna,

17:17a coup that takes place inside your heart
um golpe que ocorre dentro do seu coração

17:21and inside your mind.
e dentro de sua mente.

17:23You must choose to see things in a new way.
Você deve escolher a ver as coisas de uma maneira nova.

17:26You must set new standards and expectations for yourself and for others.
Você deve estabelecer novos padrões e expectativas para si mesmo e para os outros.

17:33You must demand that your time be respected.
Você deve exigir que o seu tempo seja respeitado.

17:36You must expect the people around you
Você deve esperar que as pessoas ao seu redor

17:39to be accountable for their actions.
sejam responsável por suas ações.

17:42You must prioritize a safe and strong society
Você deve priorizar uma sociedade segura e forte

17:46above your own interests
acima de seus próprios interesses

17:49or the interests of your family and friends.
ou os interesses de sua família e amigos.

17:52You must let those around you handle their own problems,
Você deve deixar aqueles em torno de você lidar com seus próprios problemas,

17:57just as you must not expect anyone else to handle yours.
Assim como você não deve esperar qualquer outra pessoa para lidar com o seu.

18:02These are the choices that must be made every day.
Estas são as escolhas que devem ser feitas todos os dias.

18:05And until this internal revolution takes place,
E até que essa revolução interna ocorre,

18:09I fear you are destined to repeat the same mistakes
Temo que você esteja destinado a repetir os mesmos erros

18:13for many more generations to come.
por muitas mais gerações vindouras.

18:17There is a joy inside Brazil
Há uma alegria dentro do Brasil

18:20that is both rare and special.
que é ao mesmo tempo rara e especial.

18:23It's what attracted me to this country many years ago
É o que me atraiu para este país há muitos anos

18:27and it will keep me coming back.
e vai manter-me voltando para cá.

18:30I just hope that one day
Eu só espero que um dia

18:32that joy has the society it deserves.
essa alegria tenha a sociedade que merece.

18:37Your friend,
Seu amigo,

18:38Mark
Mark

Tags:
Text: Mark Manson / Voice: Ronny Zirajna

You are the problem.

Yes, you reading this, you are the problem. I'm sure you don't mean to be, but you are actively participating in the problem and perpetuating it. Every day.

The problem is what you and everyone around you has decided to accept as OK, even when nothing about it is OK.

The problem is that Brazilians focus all of their energy on vanity instead of productivity, on appearing popular and glamorous rather than actually doing something to make them popular or glamorous, on making others think they are successful rather than actually being successful.

Don't you see? When you socially punish people for their successes, then the only way to be successful is to be a lying, deceitful asshole. That is, you get Brazil.

These are the choices that must be made every day. And until this internal revolution takes place, I fear you are destined to repeat the same mistakes for many more generations to come.


Comentários  


An Open Letter to Brazil - Mark Manson