00:16I'm a very lucky person.
Sou uma pessoa de muita sorte.
00:23and the people and creatures that live on it.
e as pessoas e as criaturas que nela vivem.
00:32at the edge of the Sahara Desert.
na borda do Deserto do Saara.
00:34Now imagine a little Brit
Agora, imaginem uma pequena britânica
00:39What an amazing experience.
Que experiência maravilhosa.
00:41And it made me want to explore more.
E isso me deixou querendo explorar mais.
00:44So as a filmmaker,
Como uma cineasta então,
00:47I've been from one end of the Earth to the other
viajei de um extremo da Terra ao outro
00:49trying to get the perfect shot
tentando tirar a foto perfeita
00:56And what's more, I'm really lucky,
E além disso, tenho a sorte de
01:07and actually being able to get that message out
e, poder na verdade, difundir essa mensagem
01:14You might think that it's quite hard
Vocês poderiam pensar que é muito difícil
01:17to find new stories and new subjects,
encontrar histórias e temas novos,
01:23It's enabling us to get fresh, new images
Ela nos possibilita encontrar novas imagens,
01:27and tell brand new stories.
e contar histórias inéditas.
01:29In Nature's Great Events,
Em 'Os Mais Espetaculares Eventos da Natureza',
01:36we wanted to do just that.
queríamos justamente fazer isso.
01:41You see them all the time, you think.
As vemos o tempo todo. Assim pensam.
01:48and had never been filmed.
e que nunca foi filmado.
01:50So what we did, we went to Alaska,
Então nós fomos para o Alasca,
01:54which is where the grizzlies rely
que é onde os ursos-grizzly dependem
02:00for their denning.
para as suas tocas.
02:02And the only way to film that is a shoot from the air.
E a única forma de filmar isso é no ar.
02:19There is nothing to eat up here,
Não há nada de comer aqui em cima,
02:23but the conditions were ideal for hibernation.
mas as condições eram ideais para hibernação.
02:26Lots of snow in which to dig a den.
Muita neve para cavar uma toca.
02:40where the snow will already be melting.
onde a neve já estará derretendo.
03:20These mountains are dangerous places,
Essas montanhas são lugares perigosos,
03:31depends on the salmon.
dependem do salmão.
03:36KB: I love that shot.
KB: Eu adoro esta foto.
03:38I always get goosebumps every time I see it.
Toda vez que a vejo fico toda arrepiada.
03:41That was filmed from a helicopter
Esta foi filmada de um helicóptero
03:43using a gyro-stabilized camera.
e usamos uma câmera giro-estabilizada.
03:46And it's a wonderful bit of gear,
É um equipamento fantástico,
03:52But technology alone isn't enough.
Mas só a tecnologia não é o bastante.
03:55To really get the money shots,
Para realmente tirar grandes fotos,
04:01And that sequence was especially difficult.
E esta sequência foi especialmente difícil.
04:04The first year we got nothing.
No primeiro ano não conseguimos nada.
04:07We had to go back the following year,
Tivemos que voltar no ano seguinte,
04:11all the way back to the remote parts of Alaska.
àquele lugar nas partes remotas do Alasca.
04:16And eventually we got lucky.
E eventualmente tivemos sorte.
04:19The cloud lifted, the wind was still,
As nuvens levantaram, não havia vento,
04:24and even the bear showed up.
e até o urso apareceu.
04:25And we managed to get that magic moment.
E conseguimos captar aquele momento mágico.
04:28For a filmmaker,
Para um cineasta,
04:30new technology is an amazing tool,
tecnologia nova é uma ferramenta extraordinária,
04:37is when new species are discovered.
é quando novas espécies são descobertas.
04:40Now, when I heard about one animal,
Quando ouvi falar sobre um animal,
04:43I knew we had to get it for my next series,
eu sabia que tinha que tê-lo na minha próxima série,
04:48In 2005, a new species of bat was discovered
Em 2005, uma nova espécie de morcego foi descoberta
04:55in the cloud forests of Ecuador.
nas florestas de altitude do Equador.
04:57And what was amazing about that discovery
E o que é extraordinário sobre esta descoberta
04:59is that it also solved the mystery
é que também solucionou o mistério
05:01of what pollinated a unique flower.
do que polinizava uma flor única.
05:04It depends solely on the bat.
Ela depende exclusivamente do morcego.
05:06Now, the series hasn't even aired yet,
A série ainda não foi ao ar,
05:09so you're the very first to see this.
portanto, vocês são os primeiros a assistirem.
05:12See what you think.
Vamos ver o que acham.
05:16(Video) Narrator: The tube-lipped nectar bat.
(Vídeo) Narrador: O morcego nectarívoro.
05:25A pool of delicious nectar
Uma poça de néctar delicioso
05:30But how to reach it?
Mas como alcançar isto?
05:35Necessity is the mother of evolution.
A necessidade é a mãe da evolução.
06:03This two-and-a-half-inch bat
Este morcego de seis centímetros
06:06has a three-and-a-half-inch tongue,
tem uma língua de oito centímetros,
06:13the longest relative to body length
a mais longa em relação ao comprimento do corpo
06:17of any mammal in the world.
de qualquer mamífero no mundo.
06:33KB: What a tongue.
KB: Que língua!
06:53And the truth is I just don't have one.
E a verdade é que não tenho um.
06:56There are so many wonderful places.
Existem tantos lugares maravilhosos.
07:02And one remote location --
E um lugar remoto -
07:05I first went there as a backpacker;
fui lá pela a primeira vez como mochileira;
07:07I've been back several times for filming,
voltei várias vezes para filmar,
07:09most recently for Untamed Americas --
mais recentemente para o 'Americas Indomadas' -
07:15and it's the most otherworldly place I know.
e é o lugar mais místico que conheço.
07:21But at 15,000 feet, it's tough.
Mas a 4.600 metros, é difícil.
07:24It's freezing cold,
É gelado,
07:25and that thin air really gets you.
e aquele ar rarefeito realmente nos afeta.
07:30Sometimes it's hard to breathe,
Às vezes é difícil respirar,
07:48with amazing clarity.
com incrível clareza.
07:58between Chile and Bolivia,
entre o Chile e a Bolívia,
08:00the Andes completely change.
os Andes se transformam completamente.
08:05It's called the Altiplano, or "high plains" --
É chamado de Altiplano, ou "altas planícies" -
08:10a place of extremes
um lugar de extremos
08:14and extreme contrasts.
e extremos contrastes.
08:17Where deserts freeze
Onde os desertos congelam,
08:22and waters boil.
as águas fervem.
08:26More like Mars than Earth,
Mais parecido com Marte do que com a Terra,
08:29it seems just as hostile to life.
parece igualmente hostil à vida.
08:40The stars themselves --
As próprias estrelas -
08:50at 12,000 feet, the dry, thin air
a 3.700 metros, o ar seco e fino
08:54makes for perfect stargazing.
é perfeito para observar as estrelas.
09:08But just looking up with the naked eye,
Mas simplesmente olhando para cima a olho nu
09:12you really don't need one.
realmente não precisamos de mais nada.
10:08KB: Thank you so much
Muito, muito obrigada
10:11for letting me share some images
por me deixarem compartilhar algumas imagens
10:14of our magnificent, wonderful Earth.
da nossa magnífica, maravilhosa Terra.