Leather and meat without killing animals
Andras Forgacs

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:12When my father and I started a company
Quando meu pai e eu abrimos uma empresa

00:15to 3D print human tissues and organs,
para imprimir em 3D órgãos e tecidos humanos,

00:18some people initially thought we were a little crazy.
algumas pessoas pensaram, no começo, que estávamos loucos.

00:21But since then, much progress has been made,
Mas desde então, muito progresso foi feito,

00:24both in our lab and other labs around the world.
tanto em nosso laboratório quanto em outros ao redor do mundo.

00:27And given this, we started getting questions like,
E com isso, começamos a ouvir perguntas como:

00:30"If you can grow human body parts,
"Se vocês produzirem partes do corpo humano,

00:33can you also grow animal products like meat and leather?"
também conseguem produzir produtos animais como carne e couro?"

00:39When someone first suggested this to me,
Quando me sugeriram isso pela primeira vez,

00:41quite frankly I thought they were a little crazy,
francamente, achei que estavam loucos,

00:44but what I soon came to realize
mas o que eu logo percebi

00:46was that this is not so crazy after all.
foi que isso não era loucura, afinal de contas.

00:49What's crazy is what we do today.
Loucura é o que fazemos hoje.

00:52I'm convinced that in 30 years,
Tenho certeza de que em 30 anos,

00:54when we look back on today
quando olharmos para os dias de hoje

00:56and on how we raise and slaughter billions of animals
e para a forma como criamos e abatemos bilhões de animais

01:00to make our hamburgers and our handbags,
para fazer nossos hambúrgueres e bolsas,

01:03we'll see this as being wasteful
veremos isso como um desperdício

01:05and indeed crazy.
e, de fato, loucura.

01:07Did you know that today we maintain
Vocês sabiam que hoje mantemos

01:10a global herd of 60 billion animals
um rebanho global de 60 bilhões de animais

01:14to provide our meat, dairy, eggs and leather goods?
para nos abastecer de carne, laticínios, ovos e couro?

01:19And over the next few decades,
E durante as próximas décadas,

01:21as the world's population expands to 10 billion,
à medida que a população global se aproximar dos 10 bilhões,

01:24this will need to nearly double
isso vai precisar dobrar praticamente

01:26to 100 billion animals.
para 100 bilhões de animais.

01:28But maintaining this herd
Mas manter esse rebanho

01:30takes a major toll on our planet.
tem um grande custo para nosso planeta.

01:32Animals are not just raw materials.
Animais não são simplesmente matéria-prima.

01:36They're living beings,
São seres vivos,

01:37and already our livestock
E, atualmente, nosso gado

01:39is one of the largest users of land,
já é um dos maiores usuários de terras,

01:42fresh water,
água doce,

01:43and one of the biggest producers of greenhouse gases
e um dos maiores produtores de gases de efeito estufa

01:46which drive climate change.
que induzem às mudanças climáticas.

01:48On top of this,
Acima disso tudo,

01:49when you get so many animals so close together,
quando colocamos tantos animais tão próximos uns dos outros,

01:52it creates a breeding ground for disease
criamos uma situação favorável a doenças

01:55and opportunities for harm and abuse.
e oportunidades para danos e abusos.

01:58Clearly, we cannot continue on this path
Claramente, não podemos continuar nesse rumo

02:01which puts the environment, public health,
que coloca o meio ambiente, a saúde pública

02:05and food security at risk.
e a segurança alimentar em risco.

02:07There is another way, because essentially,
Há uma outra maneira, porque essencialmente,

02:11animal products are just collections of tissues,
produtos animais são somente um conjunto de tecidos,

02:15and right now we breed and raise
e atualmente reproduzimos e criamos

02:17highly complex animals
animais altamente complexos

02:19only to create products
só para gerar produtos

02:21that are made of relatively simple tissues.
que são feitos de tecidos relativamente simples.

02:24What if, instead of starting with a complex
E se, em vez de começar com um animal

02:27and sentient animal,
complexo e consciente,

02:29we started with what the tissues are made of,
começássemos com os componentes do tecido,

02:33the basic unit of life,
a unidade básica da vida,

02:35the cell?
a célula?

02:38This is biofabrication, where cells themselves
Essa é uma biofabricação, onde as próprias células

02:41can be used to grow biological products
podem ser usadas para gerar produtos biológicos,

02:44like tissues and organs.
como tecidos e órgãos.

02:46Already in medicine,
Na medicina,

02:47biofabrication techniques have been used
técnicas de biofabricação já vêm sendo usadas

02:50to grow sophisticated body parts,
para produzir partes do corpo artificiais,

02:52like ears, windpipes, skin, blood vessels and bone,
como orelhas, traqueias, pele, vasos sanguíneos e ossos,

02:57that have been successfully implanted into patients.
que já foram implantadas com sucesso em pacientes.

03:00And beyond medicine, biofabrication can be
E além da medicina, a biofabricação pode ser

03:04a humane, sustainable and scalable new industry.
uma nova indústria humana, sustentável e escalável.

03:09And we should begin by reimagining leather.
E deveríamos começar reimaginando o couro.

03:15I emphasize leather because it is so widely used.
Eu ressalto o couro porque é bastante usado.

03:19It is beautiful, and it has long been a part of our history.
É bonito, e há muito tempo faz parte da nossa história.

03:24Growing leather is also technically simpler
Produzir couro também é tecnicamente mais simples

03:26than growing other animal products like meat.
do que produzir outros produtos animais como a carne.

03:29It mainly uses one cell type,
Usa principalmente um tipo de célula,

03:31and it is largely two-dimensional.
e é grandemente bidimensional.

03:34It is also less polarizing for consumers and regulators.
Também é menos polarizador para consumidores e reguladores.

03:38Until biofabrication is better understood,
Até que a biofabricação seja mais bem aceita,

03:41it is clear that, initially at least,
está claro que, pelo menos a princípio,

03:43more people would be willing to wear novel materials
mais pessoas estariam dispostas a vestir material novo

03:48than would be willing to eat novel foods,
do que dispostas a comer alimentos novos,

03:50no matter how delicious.
não importa o quão deliciosos sejam.

03:52In this sense, leather is a gateway material,
Nesse sentido, o couro é um material de porta de entrada,

03:55a beginning for the mainstream biofabrication industry.
um início para a dominante indústria de biofabricação.

04:00If we can succeed here,
Se conseguirmos sucesso com ele,

04:02it brings our other consumer bioproducts like meat
estaremos mais próximos de fazer o mesmo com outros bioprodutos,

04:05closer on the horizon.
como a carne.

04:08Now how do we do it?
Agora, como fazemos isso?

04:11To grow leather, we begin by taking cells
Para produzir couro, começamos pegando células

04:14from an animal, through a simple biopsy.
de um animal, através de uma simples biópsia.

04:17The animal could be a cow,
O animal pode ser uma vaca,

04:19lamb, or even something more exotic.
um carneiro, ou até mesmo algo mais exótico.

04:21This process does no harm,
Esse processo não fere,

04:24and Daisy the cow can live a happy life.
e a vaquinha Daisy pode levar uma vida feliz.

04:26We then isolate the skin cells
Então isolamos as células da pele

04:28and multiply them in a cell culture medium.
e as multiplicamos num meio de cultura celular.

04:31This takes millions of cells
Começamos com milhões de células

04:32and expands them into billions.
e as transformamos em bilhões.

04:35And we then coax these cells to produce collagen,
E então persuadimos essas células a produzirem colágeno,

04:38as they would naturally.
como fariam naturalmente.

04:39This collagen is the stuff between cells.
Esse colágeno é o material entre as células.

04:42It's natural connective tissue.
É um tecido conector natural.

04:44It's the extracellular matrix,
É a matriz extracelular,

04:46but in leather, it's the main building block.
mas no couro, é o principal componente.

04:49And what we next do is we take the cells and their collagen
E, em seguida, pegamos as células e seu colágeno

04:53and we spread them out to form sheets,
e as espalhamos para formar folhas,

04:55and then we layer these thin sheets on top of one another,
depois formamos camadas com essas finas folhas,

04:58like phyllo pastry, to form thicker sheets,
como uma massa folhada, para formar folhas mais espessas,

05:02which we then let mature.
as quais então deixamos curtir.

05:03And finally, we take this multilayered skin
E finalmente, pegamos essa pele multicamadas

05:07and through a shorter and much less chemical tanning process,
e através de um processo de curtição mais curto e muito menos químico

05:11we create leather.
criamos o couro.

05:13And so I'm very excited to show you,
Estou muito animado para mostra-lhes,

05:15for the first time,
pela primeira vez,

05:17the first batch of our cultured leather,
a primeira leva do nosso couro produzido,

05:21fresh from the lab.
diretamente do laboratório.

05:23This is real, genuine leather,
Isso é couro real, genuíno,

05:26without the animal sacrifice.
sem o sacrifício animal.

05:30It can have all the characteristics of leather
Pode ter todas as características do couro,

05:33because it is made of the same cells,
porque é feito com as mesmas células,

05:36and better yet,
e melhor ainda,

05:38there is no hair to remove,
não há nenhum pelo para remover,

05:42no scars or insect's bites,
nenhuma cicatriz ou picadas de insetos,

05:45and no waste.
e nenhum desperdício.

05:46This leather can be grown in the shape of a wallet,
Esse couro pode ser produzido no formato de uma carteira,

05:50a handbag or a car seat.
uma bolsa ou um assento de carro.

05:53It is not limited to the irregular shape of a cow
Não há os limites do formato irregular de uma vaca

05:56or an alligator.
ou um jacaré.

05:59And because we make this material,
E porque fazemos esse material,

06:01we grow this leather from the ground up,
produzimos a partir do zero,

06:04we can control its properties in very interesting ways.
conseguimos controlar suas propriedades de maneira bem interessante.

06:07This piece of leather
Esse pedaço de couro

06:09is a mere seven tissue layers thick,
tem espessura de somente sete camadas de tecido,

06:13and as you can see, it is nearly transparent.
e como vocês podem ver, é quase transparente.

06:17And this leather is 21 layers thick and quite opaque.
E esse couro tem espessura de 21 camadas e é bastante opaco.

06:26You don't have that kind of fine control
Não dá pra ter esse tipo de fino controle

06:29with conventional leather.
com o couro convencional.

06:31And we can tune this leather for other desirable qualities,
E podemos ajustar esse couro para outras qualidades desejáveis,

06:34like softness, breathability,
como suavidade, respirabilidade,

06:38durability, elasticity and even things like pattern.
durabilidade, elasticidade e até coisas como estampas.

06:43We can mimic nature,
Podemos imitar a natureza,

06:45but in some ways also improve upon it.
mas, de certa maneira, também melhorá-la.

06:49This type of leather can do what today's leather does,
Esse tipo de couro pode fazer o que o couro de hoje faz,

06:53but with imagination, probably much more.
mas com imaginação, provavelmente muito mais.

06:56What could the future of animal products look like?
Como será que vai ser o futuro dos produtos animais?

07:00It need not look like this,
Não precisa ser assim,

07:03which is actually the state of the art today.
que atualmente é o mais avançado.

07:05Rather, it could be much more like this.
Em vez disso, pode ser muito mais assim.

07:08Already, we have been manufacturing with cell cultures
Já estamos produzindo com culturas celulares

07:11for thousands of years, beginning with products
por milhares de anos, a começar com produtos

07:13like wine, beer and yogurt.
como vinho, cerveja e iogurte.

07:16And speaking of food, our cultured food has evolved,
E falando em comida, nossos alimentos de cultura evoluíram,

07:19and today we prepare cultured food
e hoje preparamos alimentos em cultura

07:22in beautiful, sterile facilities like this.
em instalações bonitas e estéreis como esta.

07:24A brewery is essentially a bioreactor.
Uma cervejaria é basicamente um biorreator.

07:27It is where cell culture takes place.
É onde acontece a cultura celular.

07:30Imagine that in this facility,
Imaginem que nessa instalação,

07:32instead of brewing beer,
em vez de fabricar cerveja,

07:34we were brewing leather
estivéssemos fabricando couro

07:37or meat.
ou carne.

07:40Imagine touring this facility,
Imaginem fazer um passeio pela instalação,

07:42learning about how the leather or meat is cultured,
aprender sobre a produção de couro ou de carne,

07:46seeing the process from beginning to end,
ver o processo do início ao fim,

07:49and even trying some.
e até provar um pouco.

07:50It's clean, open and educational,
É limpa, aberta e educacional,

07:53and this is in contrast to the hidden,
e se contrasta com as fábricas

07:56guarded and remote factories
escondidas, protegidas e remotas

07:58where leather and meat is produced today.
onde são produzidos o couro e a carne hoje.

08:01Perhaps biofabrication
Talvez a biofabricação

08:04is a natural evolution of manufacturing for mankind.
seja uma evolução natural da manufatura para a humanidade.

08:08It's environmentally responsible,
É ambientalmente responsável,

08:11efficient and humane.
eficiente e humana.

08:14It allows us to be creative.
Ela nos permite ser criativos.

08:16We can design new materials, new products,
Podemos projetar novos materiais, novos produtos,

08:19and new facilities.
e novas instalações.

08:22We need to move past just killing animals
Precisamos passar da fase de matar animais

08:26as a resource
como um recurso

08:28to something more civilized and evolved.
para uma fase mais civilizada e evoluída.

08:34Perhaps we are ready for something
Talvez estejamos prontos para algo

08:37literally and figuratively more cultured.
literalmente e figurativamente com mais cultura.

08:42Thank you.
Obrigado.

08:44(Applause)
(Aplausos)

Tags:
By 2050, it will take 100 billion land animals to provide the world's population with meat, dairy, eggs and leather goods. Maintaining this herd will take a huge, potentially unsustainable toll on the planet. What if there were a different way? In this eye-opening talk, tissue engineering advocate Andras Forgacs argues that biofabricating meat and leather is a civilized way to move past killing animals for hamburgers and handbags.


Comentários  


Leather and meat without killing animals - Andras Forgacs