00:12When my father and I started a company
Quando meu pai e eu abrimos uma empresa
00:15to 3D print human tissues and organs,
para imprimir em 3D órgãos e tecidos humanos,
00:21But since then, much progress has been made,
Mas desde então, muito progresso foi feito,
00:27And given this, we started getting questions like,
E com isso, começamos a ouvir perguntas como:
00:30"If you can grow human body parts,
"Se vocês produzirem partes do corpo humano,
00:39When someone first suggested this to me,
Quando me sugeriram isso pela primeira vez,
00:41quite frankly I thought they were a little crazy,
francamente, achei que estavam loucos,
00:44but what I soon came to realize
mas o que eu logo percebi
00:46was that this is not so crazy after all.
foi que isso não era loucura, afinal de contas.
00:49What's crazy is what we do today.
Loucura é o que fazemos hoje.
00:52I'm convinced that in 30 years,
Tenho certeza de que em 30 anos,
00:54when we look back on today
quando olharmos para os dias de hoje
01:00to make our hamburgers and our handbags,
para fazer nossos hambúrgueres e bolsas,
01:03we'll see this as being wasteful
veremos isso como um desperdício
01:05and indeed crazy.
e, de fato, loucura.
01:07Did you know that today we maintain
Vocês sabiam que hoje mantemos
01:10a global herd of 60 billion animals
um rebanho global de 60 bilhões de animais
01:19And over the next few decades,
E durante as próximas décadas,
01:24this will need to nearly double
isso vai precisar dobrar praticamente
01:26to 100 billion animals.
para 100 bilhões de animais.
01:28But maintaining this herd
Mas manter esse rebanho
01:30takes a major toll on our planet.
tem um grande custo para nosso planeta.
01:32Animals are not just raw materials.
Animais não são simplesmente matéria-prima.
01:36They're living beings,
São seres vivos,
01:37and already our livestock
E, atualmente, nosso gado
01:39is one of the largest users of land,
já é um dos maiores usuários de terras,
01:46which drive climate change.
que induzem às mudanças climáticas.
01:48On top of this,
Acima disso tudo,
01:52it creates a breeding ground for disease
criamos uma situação favorável a doenças
01:55and opportunities for harm and abuse.
e oportunidades para danos e abusos.
01:58Clearly, we cannot continue on this path
Claramente, não podemos continuar nesse rumo
02:01which puts the environment, public health,
que coloca o meio ambiente, a saúde pública
02:05and food security at risk.
e a segurança alimentar em risco.
02:07There is another way, because essentially,
Há uma outra maneira, porque essencialmente,
02:15and right now we breed and raise
e atualmente reproduzimos e criamos
02:17highly complex animals
animais altamente complexos
02:19only to create products
só para gerar produtos
02:21that are made of relatively simple tissues.
que são feitos de tecidos relativamente simples.
02:24What if, instead of starting with a complex
E se, em vez de começar com um animal
02:27and sentient animal,
complexo e consciente,
02:29we started with what the tissues are made of,
começássemos com os componentes do tecido,
02:33the basic unit of life,
a unidade básica da vida,
02:41can be used to grow biological products
podem ser usadas para gerar produtos biológicos,
02:44like tissues and organs.
como tecidos e órgãos.
02:46Already in medicine,
Na medicina,
02:47biofabrication techniques have been used
técnicas de biofabricação já vêm sendo usadas
02:50to grow sophisticated body parts,
para produzir partes do corpo artificiais,
03:00And beyond medicine, biofabrication can be
E além da medicina, a biofabricação pode ser
03:09And we should begin by reimagining leather.
E deveríamos começar reimaginando o couro.
03:15I emphasize leather because it is so widely used.
Eu ressalto o couro porque é bastante usado.
03:24Growing leather is also technically simpler
Produzir couro também é tecnicamente mais simples
03:29It mainly uses one cell type,
Usa principalmente um tipo de célula,
03:31and it is largely two-dimensional.
e é grandemente bidimensional.
03:38Until biofabrication is better understood,
Até que a biofabricação seja mais bem aceita,
03:41it is clear that, initially at least,
está claro que, pelo menos a princípio,
03:48than would be willing to eat novel foods,
do que dispostas a comer alimentos novos,
03:50no matter how delicious.
não importa o quão deliciosos sejam.
04:00If we can succeed here,
Se conseguirmos sucesso com ele,
04:05closer on the horizon.
como a carne.
04:08Now how do we do it?
Agora, como fazemos isso?
04:11To grow leather, we begin by taking cells
Para produzir couro, começamos pegando células
04:14from an animal, through a simple biopsy.
de um animal, através de uma simples biópsia.
04:17The animal could be a cow,
O animal pode ser uma vaca,
04:19lamb, or even something more exotic.
um carneiro, ou até mesmo algo mais exótico.
04:21This process does no harm,
Esse processo não fere,
04:24and Daisy the cow can live a happy life.
e a vaquinha Daisy pode levar uma vida feliz.
04:26We then isolate the skin cells
Então isolamos as células da pele
04:28and multiply them in a cell culture medium.
e as multiplicamos num meio de cultura celular.
04:31This takes millions of cells
Começamos com milhões de células
04:32and expands them into billions.
e as transformamos em bilhões.
04:38as they would naturally.
como fariam naturalmente.
04:39This collagen is the stuff between cells.
Esse colágeno é o material entre as células.
04:42It's natural connective tissue.
É um tecido conector natural.
04:44It's the extracellular matrix,
É a matriz extracelular,
04:46but in leather, it's the main building block.
mas no couro, é o principal componente.
04:53and we spread them out to form sheets,
e as espalhamos para formar folhas,
05:02which we then let mature.
as quais então deixamos curtir.
05:03And finally, we take this multilayered skin
E finalmente, pegamos essa pele multicamadas
05:11we create leather.
criamos o couro.
05:13And so I'm very excited to show you,
Estou muito animado para mostra-lhes,
05:15for the first time,
pela primeira vez,
05:17the first batch of our cultured leather,
a primeira leva do nosso couro produzido,
05:21fresh from the lab.
diretamente do laboratório.
05:23This is real, genuine leather,
Isso é couro real, genuíno,
05:26without the animal sacrifice.
sem o sacrifício animal.
05:30It can have all the characteristics of leather
Pode ter todas as características do couro,
05:33because it is made of the same cells,
porque é feito com as mesmas células,
05:36and better yet,
e melhor ainda,
05:38there is no hair to remove,
não há nenhum pelo para remover,
05:42no scars or insect's bites,
nenhuma cicatriz ou picadas de insetos,
05:45and no waste.
e nenhum desperdício.
05:50a handbag or a car seat.
uma bolsa ou um assento de carro.
05:56or an alligator.
ou um jacaré.
05:59And because we make this material,
E porque fazemos esse material,
06:01we grow this leather from the ground up,
produzimos a partir do zero,
06:07This piece of leather
Esse pedaço de couro
06:09is a mere seven tissue layers thick,
tem espessura de somente sete camadas de tecido,
06:13and as you can see, it is nearly transparent.
e como vocês podem ver, é quase transparente.
06:26You don't have that kind of fine control
Não dá pra ter esse tipo de fino controle
06:29with conventional leather.
com o couro convencional.
06:34like softness, breathability,
como suavidade, respirabilidade,
06:43We can mimic nature,
Podemos imitar a natureza,
06:45but in some ways also improve upon it.
mas, de certa maneira, também melhorá-la.
06:53but with imagination, probably much more.
mas com imaginação, provavelmente muito mais.
07:00It need not look like this,
Não precisa ser assim,
07:03which is actually the state of the art today.
que atualmente é o mais avançado.
07:05Rather, it could be much more like this.
Em vez disso, pode ser muito mais assim.
07:11for thousands of years, beginning with products
por milhares de anos, a começar com produtos
07:13like wine, beer and yogurt.
como vinho, cerveja e iogurte.
07:19and today we prepare cultured food
e hoje preparamos alimentos em cultura
07:22in beautiful, sterile facilities like this.
em instalações bonitas e estéreis como esta.
07:24A brewery is essentially a bioreactor.
Uma cervejaria é basicamente um biorreator.
07:27It is where cell culture takes place.
É onde acontece a cultura celular.
07:30Imagine that in this facility,
Imaginem que nessa instalação,
07:32instead of brewing beer,
em vez de fabricar cerveja,
07:34we were brewing leather
estivéssemos fabricando couro
07:40Imagine touring this facility,
Imaginem fazer um passeio pela instalação,
07:46seeing the process from beginning to end,
ver o processo do início ao fim,
07:49and even trying some.
e até provar um pouco.
07:50It's clean, open and educational,
É limpa, aberta e educacional,
07:53and this is in contrast to the hidden,
e se contrasta com as fábricas
07:56guarded and remote factories
escondidas, protegidas e remotas
07:58where leather and meat is produced today.
onde são produzidos o couro e a carne hoje.
08:01Perhaps biofabrication
Talvez a biofabricação
08:08It's environmentally responsible,
É ambientalmente responsável,
08:11efficient and humane.
eficiente e humana.
08:14It allows us to be creative.
Ela nos permite ser criativos.
08:16We can design new materials, new products,
Podemos projetar novos materiais, novos produtos,
08:19and new facilities.
e novas instalações.
08:22We need to move past just killing animals
Precisamos passar da fase de matar animais
08:26as a resource
como um recurso
08:28to something more civilized and evolved.
para uma fase mais civilizada e evoluída.
08:34Perhaps we are ready for something
Talvez estejamos prontos para algo
08:37literally and figuratively more cultured.
literalmente e figurativamente com mais cultura.