00:15I'm going to talk to you about optimism --
Falarei com vocês sobre otimismo --
00:18or more precisely, the optimism bias.
ou, mais precisamente, do viés otimista.
00:21It's a cognitive illusion
É uma ilusão cognitiva
00:25and 80 percent of us have it.
e 80% de nós temos esse viés.
00:27It's our tendency to overestimate
É nossa tendência superestimar
00:40being in a car accident.
de estar num acidente de carro.
00:44In short, we're more optimistic than realistic,
Resumindo, somos mais otimistas que realistas,
00:48but we are oblivious to the fact.
mas nos esquecemos desse fato.
00:50Take marriage for example.
O casamento por exemplo.
00:56That means that out of five married couples,
O que significa que a cada cinco casais,
00:59two will end up splitting their assets.
dois vão acabar dividindo seus bens.
01:05they estimate it at zero percent.
eles calculam que a chance é de 0%.
01:20but they are more likely to remarry.
mas estão mais propensos a se casar novamente.
01:22In the words of Samuel Johnson,
Nas palavras de Samuel Johnson,
01:41And I just want to make it absolutely clear
E eu só quero deixar bem claro
01:46because he is in fact uniquely talented.
porque ele é na verdade exclusivamente talentoso.
01:50And I'm not alone.
E eu não estou sozinha.
01:52Out of four British people, three said
De quatro britânicos, três disseram
01:58That's 75 percent.
São 75%.
02:00But only 30 percent said
Mas apenas 30% disseram
02:02that they thought families in general
que achavam que as famílias em geral
02:07And this is a really important point,
Esse é um ponto muito importante,
02:09because we're optimistic about ourselves,
porque somos otimistas quanto a nós mesmos,
02:11we're optimistic about our kids,
somos otimistas quanto aos nossos filhos,
02:13we're optimistic about our families,
somos otimistas quanto às nossas famílias,
02:18and we're somewhat pessimistic
e somos um tanto pessimistas
02:28remains persistent.
ainda permanece.
02:38Now I'm a scientist, I do experiments.
Sou uma cientista, faço experimentos.
02:41So to show you what I mean,
Então para lhes mostrar o que quero dizer,
02:43I'm going to do an experiment here with you.
farei um experimento aqui com vocês.
02:52where you stand relative to the rest of the population.
em cada uma dessas habilidades.
02:56The first one is getting along well with others.
A primeira é conviver bem com os outros.
03:06Okay, that's about 10 people out of 1,500.
Ok, de 1.500 pessoas, aproximadamente 10.
03:10Who believes they're at the top 25 percent?
Quem acredita que está nos 25% do topo?
03:14That's most of us here.
A maioria de nós aqui.
03:22How interesting are you?
Até que ponto vocês são interessantes?
03:24How attractive are you?
Até que ponto são atraentes?
03:27How honest are you?
Até que ponto são honestos?
03:30And finally, how modest are you?
E, finalmente, até que ponto são modestos?
03:35So most of us put ourselves above average
A maioria de nós se considera acima da média
03:38on most of these abilities.
na maior parte dessas habilidades.
03:40Now this is statistically impossible.
E isso é estatisticamente impossível.
03:42We can't all be better than everyone else.
Não podemos ser todos melhores que os outros.
03:54because we're more social, more interesting.
porque somos mais sociáveis, mais interessantes.
03:56And it's a global phenomenon.
E isso é um fenômeno global.
03:58The optimism bias has been observed
O viés otimista foi observado
04:01in many different countries --
em vários países diferentes --
04:06in females and males,
em mulheres e homens,
04:07in kids, in the elderly.
em crianças, em idosos.
04:09It's quite widespread.
É bastante difundido.
04:11But the question is, is it good for us?
Mas a questão é: isso é bom para nós?
04:14So some people say no.
Alguns dizem que não.
04:17Some people say the secret to happiness
Alguns dizem que o segredo da felicidade
04:19is low expectations.
é a baixa expectativa.
04:22I think the logic goes something like this:
Acredito que a lógica seja mais ou menos assim:
04:25If we don't expect greatness,
Se não esperamos grandiosidade,
04:39we will be happy.
seremos felizes.
04:41So it's a very good theory,
É uma ótima teoria,
04:43but it turns out to be wrong for three reasons.
mas verificou-se estar errada por três motivos.
04:58depends on how we interpret that event.
depende de como interpretamos esse acontecimento.
05:01The psychologists Margaret Marshall and John Brown
Os psicólogos Margaret Marshall e John Brown
05:15"I'm a genius, therefore I got an A,
"Sou um gênio, por isso tirei A,
05:23but because the exam just happened to be unfair.
e sim porque por acaso a prova tinha sido ruim.
05:26Next time they will do better.
Eles se sairão melhor da próxima vez.
05:34and when they succeeded
e quando obtinham êxito,
05:39Next time reality would catch up with them.
A realidade os alcançaria da próxima vez.
05:42So they felt worse.
Então eles se sentiam pior.
05:44Number two: Regardless of the outcome,
Número dois: Independente do resultado,
05:47the pure act of anticipation makes us happy.
o mero ato de antecipação nos torna felizes.
05:51The behavioral economist George Lowenstein
O economista comportamental George Lowenstein
05:54asked students in his university
pediu para que os alunos de sua universidade
06:03to get a kiss from a celebrity
para receber um beijo de uma celebridade
06:05if the kiss was delivered immediately,
se o beijo fosse dado imediatamente,
06:12in one year, in 10 years?
daqui a um ano, daqui a 10 anos?
06:18not to get a kiss immediately,
não para receber o beijo imediatamente,
06:20but to get a kiss in three days.
mas para receber o beijo dali a três dias.
06:30no one wants an aging celebrity.
ninguém quer uma celebridade envelhecida.
06:32But three days seemed to be the optimum amount.
Mas três dias parecia ser o tempo ideal.
06:36So why is that?
Então por que isso?
06:42But if you get the kiss in three days,
Mas se você recebesse o beijo em três dias,
06:48The students wanted that time
Os alunos queriam esse tempo
06:50to imagine where is it going to happen,
para imaginar onde iria acontecer,
06:52how is it going to happen.
como iria acontecer.
06:54Anticipation made them happy.
A antecipação os deixava felizes.
07:00It's a really curious fact,
É um fato muito curioso,
07:13and they can't stand strolling in the park
e não suportam ficar passeando no parque
07:15or having a lazy brunch.
ou fazer uma refeição vagarosa.
07:17We know that, because when you ask people
Sabemos disso, porque quando se pergunta às pessoas
07:19about their ultimate favorite day of the week,
sobre o seu dia da semana preferido,
07:24then Friday, then Sunday.
depois sexta-feira, e depois domingo.
07:27People prefer Friday
As pessoas preferem a sexta-feira
07:33all the plans that you have.
e todos os planos que elas têm.
07:38is the work week.
a semana de trabalho.
07:45more strolls in the park.
mais passeios no parque.
07:47And that anticipation enhances their wellbeing.
E essa antecipação eleva o seu bem-estar.
07:51In fact, without the optimism bias,
Na verdade, sem o viés otimista,
07:54we would all be slightly depressed.
seríamos todos um pouco deprimidos.
07:57People with mild depression,
Pessoas com uma leve depressão
08:06But individuals with severe depression,
Mas indivíduos com depressão profunda
08:08they have a pessimistic bias.
têm um viés pessimista.
08:10So they tend to expect the future
Por isso, elas costumam esperar que o futuro
08:12to be worse than it ends up being.
seja pior do que acaba sendo.
08:15So optimism changes subjective reality.
O otimismo então altera a realidade subjetiva.
08:22But it also changes objective reality.
Mas ela também altera a realidade objetiva.
08:25It acts as a self-fulfilling prophecy.
Age como uma profecia autorrealizável.
08:28And that is the third reason
E essa é a terceira razão
08:33Controlled experiments have shown
Experimentos controlados mostraram que
08:35that optimism is not only related to success,
o otimismo não está apenas relacionado ao sucesso,
08:38it leads to success.
ele conduz ao sucesso.
08:49If we expect the future to be bright,
Se esperamos que o futuro seja brilhante,
08:52stress and anxiety are reduced.
o estresse e a ansiedade são reduzidos.
09:02how do we maintain optimism in the face of reality?
como mantemos o otimismo face à realidade?
09:10because according to all the theories out there,
porque de acordo com todas as teorias por aí,
09:17But this is not what we find.
Mas foi isso que descobrimos.
09:19We asked people to come into our lab
Pedimos às pessoas que viessem ao laboratório
09:25We asked them to estimate their likelihood
Pedimos que eles calculassem a probabilidade de eles
09:34And then we told them the average likelihood
E então lhes contamos sobre a probabilidade média
09:37of someone like them to suffer these misfortunes.
de alguém como eles sofrer esses infortúnios.
09:40So cancer, for example, is about 30 percent.
Câncer, por exemplo, é de aproximadamente 30%.
09:43And then we asked them again,
Então perguntamos novamente,
09:46"How likely are you to suffer from cancer?"
"Qual a probabilidade de você sofrer de câncer?"
09:49What we wanted to know was
O que queríamos saber era
09:54to change their beliefs.
para alterar suas crenças.
09:56And indeed they did --
E elas de fato usaram --
10:01was better than what they expected.
era melhor do que a que eles esperavam.
10:04So for example,
Então por exemplo,
10:08is about 50 percent,"
é de aproximadamente 50%",
10:10and we said, "Hey, good news.
e dissemos, "Temos boas notícias.
10:13The average likelihood is only 30 percent,"
A probabilidade média é de apenas 30%."
10:16the next time around they would say,
na vez seguinte, eles diriam,
10:20So they learned quickly and efficiently.
Eles aprendiam com rapidez e eficiência.
10:23But if someone started off saying,
Mas se alguém começasse dizendo,
10:29and we said, "Hey, bad news.
e disséssemos, "Temos más notícias.
10:32The average likelihood is about 30 percent,"
A probabilidade média é de aproximadamente 30%",
10:35the next time around they would say,
na vez seguinte, eles diriam,
10:37"Yep. Still think it's about 11 percent."
"Ainda assim acho que seja de aproximadamente 11%."
10:45but much, much less than when we gave them
mas muito, muito menos que quando dávamos a eles
10:47positive information about the future.
informações positivas sobre o futuro.
10:56is about 30 percent
é de aproximadamente 30%
11:09may only have limited impact.
podem ter apenas um impacto limitado.
11:16What I wanted to know was
O que eu queria saber era
11:18what was going on inside the human brain
o que ocorria no cérebro humano que
11:25But at the same time,
Mas ao mesmo tempo,
11:32To try and figure that out,
Para tentar descobrir isso,
11:34I asked the participants in the experiment
pedi aos participantes do experimento
11:37to lie in a brain imaging scanner.
que mentissem em um scanner de imagens cerebrais.
11:39It looks like this.
Se parece com isso.
11:44we were able to identify regions in the brain
conseguimos identificar as regiões do cérebro
11:47that were responding to positive information.
que respondiam às informações positivas.
11:57and we said, "Hey, good news.
e disséssemos, "Temos boas notícas.
11:59Average likelihood is 30 percent,"
A probabilidade média é de 30%,"
12:10or slightly pessimistic,
ou ligeiramente pessimista,
12:12everyone's left inferior frontal gyrus
o giro frontal inferior esquerdo de todos
12:14was functioning perfectly well,
funcionava perfeitamente bem,
12:16whether you're Barack Obama or Woody Allen.
se você fosse Barack Obama ou Woddy Allen.
12:19On the other side of the brain,
Do outro lado do cérebro,
12:29The more optimistic you were,
Quanto mais otimista você fosse,
12:31the less likely this region was
menos provável que essa região
12:34to respond to unexpected negative information.
respondesse à informação negativa inesperada.
12:37And if your brain is failing
Se o seu cérebro está falhando
12:40at integrating bad news about the future,
ao integrar as notícias ruins sobre o futuro,
12:52Could we alter people's optimism bias
Poderíamos alterar o viés otimista das pessoas
13:00And there's a way for us to do that.
Havia uma forma de fazermos isso.
13:02This is my collaborator Ryota Kanai.
Esse é meu colaborador Ryota Kanai.
13:09through the skull of the participant in our study
pelo crânio de um participante de nosso estudo
13:11into their inferior frontal gyrus.
até o giro frontal inferior.
13:13And by doing that,
Ao fazê-lo,
13:18for about half an hour.
por cerca de meia hora.
13:24So let's see what happens.
Vamos ver o que acontece.
13:27First of all, I'm going to show you
Primeiro, vou mostrar a vocês
13:30the average amount of bias that we see.
a quantidade média de viés que vemos.
13:32So if I was to test all of you now,
Então se eu tivesse de testar todos vocês agora,
13:35this is the amount that you would learn
essa é a quantidade que vocês reteriam
13:37more from good news relative to bad news.
mais a partir de boas notícias em relação às más.
13:40Now we interfere with the region
Assim interviemos na região
13:47and the optimism bias grew even larger.
e o viés otimista cresceu ainda mais.
13:56Then we interfered with the brain region
Depois interviemos na região cerebral
13:59that we found to integrate good news in this task,
que integram as boas notícias nesse trabalho,
14:02and the optimism bias disappeared.
e o viés otimista desapareceu.
14:07We were quite amazed by these results
Ficamos muito impressionados com esses resultados
14:09because we were able to eliminate
porque conseguimos eliminar
14:11a deep-rooted bias in humans.
um viés arraigado nos seres humanos.
14:14And at this point we stopped and we asked ourselves,
Nesse ponto, paramos e nos perguntamos,
14:38But there are, of course, pitfalls,
Mas existem, é claro, as ciladas,
14:43Take for example this email I recieved
Tome como exemplo esse e-mail que recebi
14:47from a firefighter here in California.
de um bombeiro daqui da Califórnia.
14:57even when all of the available information
mesmo quando toda a informação disponível
14:59was there to make safe decisions."
estava lá para se tomar decisões seguras".
15:05to try to explain to the firefighters
para tentar explicar aos bombeiros
15:08why they think the way they do,
por que eles pensam da forma como pensam,
15:22to financial collapse, to faulty planning.
ao colapso financeiro, ao planejamento falho.
15:26The British government, for example,
O Governo Britânico, por exemplo,
15:28has acknowledged that the optimism bias
reconheceu que o viés otimista
15:30can make individuals more likely
pode deixar os indivíduos mais propensos
15:42for the optimism bias.
por conta do viés otimista.
15:44My friend who's getting married in a few weeks
Meu amigo que vai se casar em algumas semanas
15:46has done the same for his wedding budget.
fez o mesmo com o orçamento de seu casamento.
15:55So what we would really like to do,
O que realmente gostaríamos de fazer
16:02but at the same time remain hopeful,
mas ao mesmo tempo permanecer esperançosos,
16:05benefiting from the many fruits of optimism.
nos beneficiando dos vários frutos do otimismo.
16:08And I believe there's a way for us to do that.
Acredito que há uma forma de fazermos isso.
16:11The key here really is knowledge.
A chave aqui é realmente o conhecimento.
16:24does not shatter the illusion.
não destrói a ilusão.
16:26It's like visual illusions,
É como as ilusões visuais,
16:31And this is good because it means
Isso é bom porque significa que
16:33we should be able to strike a balance,
devemos ser capazes de encontrar o equilíbrio,
16:36to come up with plans and rules
para apresentar planos e regras
16:38to protect ourselves from unrealistic optimism,
para nos proteger do otimismo irreal,
16:41but at the same time remain hopeful.
e ao mesmo tempo permanecermos esperançosos.
16:44I think this cartoon portrays it nicely.
Acho que esse desenho retrata bem isso.
16:51who just does not believe they can fly,
que simplesmente não acreditam que podem voar,
16:53you certainly never will.
você certamente nunca voará.
16:56Because to make any kind of progress,
Porque para obter qualquer tipo de progresso,
17:03But if you are an extreme optimistic penguin
Mas se você for um pinguim extremamente otimista
17:15But if you're an optimistic penguin
Mas se você for um pinguim otimista
17:16who believes they can fly,
que acredita que pode voar,
17:18but then adjusts a parachute to your back
mas que acopla um paraquedas às costas
17:24you will soar like an eagle,
você voará como uma águia,
17:26even if you're just a penguin.
mesmo que você seja apenas um pinguim.