00:15Ever since I was a little girl
Desde que eu era uma menininha
00:18seeing "Star Wars" for the first time,
assistindo "Guerra nas Estrelas" pela primeira vez,
00:20I've been fascinated by this idea
eu fiquei fascinada com a ideia
00:22of personal robots.
de robôs pessoais.
00:24And as a little girl,
E quando era uma menininha,
00:28much more like a helpful, trusted sidekick --
mais como um parceiro útil e confiável -
00:33and help us save a galaxy or two.
e nos ajudar a salvar uma galáxia ou duas.
00:37I knew robots like that didn't really exist,
Então eu sabia que robôs não existiam de verdade,
00:40but I knew I wanted to build them.
mas sabia que eu queria contrui-los.
00:42So 20 years pass --
Então 20 anos se passaram -
00:44I am now a graduate student at MIT
eu sou agora uma pós graduanda no MIT
00:46studying artificial intelligence,
estudando inteligência artificial,
00:48the year is 1997,
o ano é 1997,
00:56And I remember thinking about
E eu lembro de pensar sobre
00:58all the reasons why that was the case.
todas as razões porque isso acontece.
01:00But one really struck me.
Mas uma me chamou a atenção.
01:05not with people --
não com pessoas -
01:09and would really help people accept robots
e realmente ajudaria as pessoas a aceitarem robôs
01:11into our daily lives.
em nosso cotidiano.
01:19the world's first social robot.
o primeiro robô social.
01:22Three years later --
Então três anos depois -
01:24a lot of programming,
um monte de programação,
01:32Kismet: (Nonsense)
Kismet: (Sem sentido).
01:37Kismet: (Nonsense)
Kismet: (Sem sentido).
01:41I almost lost it this week.
Eu quase o perdi essa semana.
01:47like kind of a non-verbal child or pre-verbal child,
como uma criança não-verbal ou pré-verbal,
01:53It didn't speak language, but it didn't matter.
Ele não expressava linguagem, mas não importava.
01:55This little robot was somehow able
Esse robozinho era de alguma forma capaz
01:57to tap into something deeply social within us --
de acessar algo profundamente social em nós.
02:02we could interact with robots.
de podermos interagir com robôs.
02:04So over the past several years
Então ao longo dos últimos anos
02:08now at the media lab
agora no laboratório de mídia
02:12And one of my favorite robots is Leonardo.
E um dos meus robôs favoritos é o Leonardo.
02:21This is Matt Berlin interacting with Leo,
Esse é Matt Berlin interagindo com o Leo,
02:23introducing Leo to a new object.
apresentando um novo objeto ao Leo.
02:30from watching Matt's reaction.
ao ver a reação do Matt.
02:33(Video) Matt Berlin: Hello, Leo.
(Video) Matt Berlin: Oi, Leo.
02:38Leo, this is Cookie Monster.
Leo, esse é o Monstro do Biscoito.
02:44Can you find Cookie Monster?
Você pode achar o Monstro do Biscoito?
02:52Leo, Cookie Monster is very bad.
Leo, o Monstro do Biscoito é muito mau.
02:56He's very bad, Leo.
Ele é muito mau, Leo.
03:00Cookie Monster is very, very bad.
O Monstro do Biscoito é muito, muito mau.
03:07He's a scary monster.
Ele é um monstro assustador.
03:09He wants to get your cookies.
Ele quer pegar seus biscoitos.
03:14CB: All right, so Leo and Cookie
CB: Muito bem, então o Leo e o Monstro
03:17might have gotten off to a little bit of a rough start,
podem ter tido um começo meio difícil,
03:19but they get along great now.
mas eles se dão muito bem agora.
03:22So what I've learned
Então, o que aprendi
03:24through building these systems
por meio da construção desses sistemas
03:26is that robots are actually
é que os robôs são realmente
03:28a really intriguing social technology,
uma tecnologia social realmente intrigante.
03:30where it's actually their ability
Onde realmente está sua habilidade
03:32to push our social buttons
de apertar nossos botões sociais
03:34and to interact with us like a partner
e interagir conosco como um parceiro
03:36that is a core part of their functionality.
que é uma peça central de sua funcionalidade.
03:41new questions, new possibilities for robots
novas questões, novas possibilidades de robôs
03:44that we might not have thought about otherwise.
que podemos não ter pensado de outra forma.
03:49Well, one of the things that we've learned
Bem, uma das coisas que aprendemos
03:53using the same body language,
usando a mesma linguagem corporal,
04:02a lot like they respond to people.
de um jeito muito similar como responderiam a pessoas.
04:07how likable, how engaging,
o quanto é agradável, o quanto é simpático,
04:09how trustworthy.
o quanto é confiável.
04:11It turns out it's the same for robots.
Acontece que é o mesmo com os robôs.
04:13It's turning out now
Agora estamos descobrindo
04:18to understand human behavior.
para compreender o comportamento humano.
04:32It turns out it's really hard
Acontece que é muito difícil
04:41But with the robot, you can.
Mas com o robô você pode.
04:43And so in this video here --
E nesse vídeo aqui -
04:53to be able to study this question.
para poder estudar essa questão.
05:00even when interacting with a robot.
mesmo quando interagem com um robô.
05:03So given that key insight,
Então dado esse pensamento chave,
05:05we can now start to imagine
nós podemos agora começar a imaginar
05:07new kinds of applications for robots.
novos tipos de aplicações para robôs.
05:17So imagine this:
Então imaginem isso:
05:19What about a robot accessory for your cellphone?
Que tal um robô acessório para seu celular?
05:23and, bam! You're a MeBot --
e, pronto! Você é um MeBot -
05:28you can move around, you can gesture --
você pode se mover, você pode gesticular -
05:33To explore this question,
Para explorar essa questão
05:35my student, Siggy Adalgeirsson, did a study
meu aluno, Siggy Adalgeirsson, fez um estudo
05:41to do a collaborative task
para fazer uma tarefa colaborativa
05:43with a remote collaborator.
com um colaborador remoto.
05:45The task involved things
A tarefa envolvia coisas
05:52this ended up being a survival task --
isso acabou sendo uma tarefa de sobrevivência -
05:54and then rating them in terms
e depois classificá-los em termos
06:01who used one of three different technologies
que usou uma das três tecnologias diferentes
06:03to interact with the participants.
para interagir com os participantes.
06:05The first was just the screen.
A primeira era apenas a tela.
06:07This is just like video conferencing today.
Então é como a videoconferência atual.
06:16this is mirroring that situation.
isso é o espelhamento dessa situação.
06:19And then the fully expressive MeBot.
E depois o MeBot totalmente expressivo.
06:21So after the interaction,
Então depois da interação,
06:26with the technology, with a remote collaborator
com a tecnologia, com um colaborador remoto,
06:31We looked at psychological involvement --
Nós observamos o envolvimento psicológico -
06:35We looked at overall engagement.
Nós observamos o envolvimento geral.
06:37We looked at their desire to cooperate.
Nós observamos seu desejo de cooperar.
06:45you get a little more of a boost.
você tem um pequeno aumento.
06:52actually really makes a difference.
realmente faz a diferença.
07:02and family bonds over distance.
e laços familiares à distância.
07:04For me, I have three young boys,
Para mim, eu tenho três filhos,
07:06and I want them to have a really good relationship
e eu quero que eles tenham uma boa relação
07:08with their grandparents.
com seus avôs.
07:10But my parents live thousands of miles away,
Mas meus pais vivem a milhares de quilômetros,
07:12so they just don't get to see each other that often.
então eles não se encontram com frequência.
07:14We try Skype, we try phone calls,
Nós tentamos o Skype, tentamos chamadas de telefone,
07:18they want to play.
eles querem brincar.
07:20So I love the idea of thinking about robots
Eles adoram a ideia de pensar sobre robôs
07:25I imagine a time not too far from now --
Assim imagino uma época não muito longe da atual -
07:28my mom can go to her computer,
minha mãe pode ir a seu computador,
07:32And as grandma-bot,
Como uma vovó-bô,
07:35she can now play, really play,
ela pode agora brincar, realmente brincar,
07:37with my sons, with her grandsons,
com meus filhos, com seus netos,
07:39in the real world with his real toys.
no mundo real com seus brinquedos reais.
07:44with their granddaughters, with their friends,
com sua netas, com seus amigos,
07:48like sharing a bedtime story.
como contar uma estória para dormir.
07:50And through this technology,
E através dessa tecnologia,
07:52being able to be an active participant
ser capaz de ser um participante ativo
07:54in their grandchildren's lives
nas vidas de seus netos
07:56in a way that's not possible today.
de um jeito que não é possível hoje.
07:58Let's think about some other domains,
Vamos pensar sobre outros domínios,
08:00like maybe health.
como talvez a saúde.
08:02So in the United States today,
Nos Estados Unidos de hoje,
08:09And we know that as you get older in life,
E sabemos que quando você cresce,
08:14that not only reduce your quality of life,
que não só reduzem sua qualidade de vida,
08:19But if robots can be engaging,
Mas, se os robôs podem ser envolventes,
08:21if we like to cooperate with robots,
se nós gostamos de cooperar com robôs,
08:23if robots are persuasive,
se os robôs são persuasivos,
08:25maybe a robot can help you
talvez um robô possa ajudar você
08:27maintain a diet and exercise program,
a manter um programa de dieta e exercício,
08:32Sort of like a digital Jiminy --
Então meio como um Grilo Falante digital -
08:34as in the well-known fairy tale --
como o famoso conto-de-fada -
08:38to be able to help you make the right decision
para poder ajudá-lo a fazer a decisão certa
08:40in the right way at the right time
da forma certa, na hora certa,
08:42to help you form healthy habits.
para ajudar você a formar hábitos saudáveis.
08:46This is a robot, Autom.
Esse é um robô, Autom.
08:56It could make eye contact with you.
Ele podia fazer contato visual com você.
09:02like how many calories you ate that day,
como quantas calorias você comeu no dia,
09:04how much exercise you got.
quantos exercícios fez.
09:08And the robot spoke with a synthetic voice
E o robô falava com uma voz sintética
09:10to engage you in a coaching dialogue
para envolver você num diálogo de orientação
09:12modeled after trainers
modelado por treinadores
09:14and patients and so forth.
e pacientes e daí por diante.
09:18through that dialogue.
através desse diálogo.
09:22and it would help motivate you.
e isso ajudaria a motivá-lo.
09:24So an interesting question is,
Então uma questão interessante é:
09:32To explore that question,
Para resolver essa questão,
09:34we did a study in the Boston area
fizemos um estudo na área de Boston
09:39for a period of several weeks.
por um período de várias semanas.
09:41One case was the robot you saw there, Autom.
Um caso foi o robô que vocês viram lá, Autom.
09:47ran exactly the same dialogues.
executava os mesmos diálogos.
09:49The quality of advice was identical.
A qualidade de orientação foi idêntica.
09:55when you start a diet-and-exercise program.
quando começa um programa de dieta e exercício.
09:58So one of the things we really wanted to look at
Uma das coisas que realmente queríamos observar
10:01was not how much weight people lost,
não era quanto peso as pessoas perdiam,
10:04but really how long they interacted with the robot.
mas quanto tempo elas interagiam com o robô.
10:16So the first thing I want to look at is how long,
Então a primeira coisa que quis observar é
10:22significantly more,
mais com o robô,
10:31people rated the robot higher
as pessoas classificavam melhor o robô
10:33and they trusted the robot more.
e elas confiavam mais no robô.
10:37And when you look at emotional engagement,
E quando você observa o envolvimento emocional,
10:39it was completely different.
ele era completamente diferente.
10:41People would name the robots.
As pessoas davam nomes aos robôs.
10:43They would dress the robots.
Elas vestiam os robôs.
10:52They didn't do this with a computer.
Eles não faziam isso com um computador.
10:54The last thing I want to talk about today
A última coisa que quero falar hoje
10:56is the future of children's media.
é o futuro da mídia infantil.
11:10like, real-world play.
numa brincadeira do mundo real.
11:15called Playtime Computing
chamado Playtime Computing
11:17that's really trying to think about how we can take
que é pensar realmente
11:19what's so engaging about digital media
sobre o que é tão envolvente na mídia digital
11:21and literally bring it off the screen
e trazer isso literalmente para fora da tela,
11:23into the real world of the child,
para o mundo real da criança,
11:29So here's the first exploration of this idea,
Então aqui é a primeira exploração dessa ideia,
11:33where characters can be physical or virtual,
onde os personagens podem ser físicos ou virtuais,
11:36and where the digital content
e onde o conteúdo dgital
11:38can literally come off the screen
pode sair da tela literalmente,
11:40into the world and back.
para o mundo real e voltar.
11:42I like to think of this
Eu gosto de pensar nisso
11:44as the Atari Pong
como o Pong do Atari
11:46of this blended-reality play.
dessa brincadeira de realidade misturada.
11:48But we can push this idea further.
Mas nós podemos avançar mais essa ideia.
11:52(Game) Nathan: Here it comes. Yay!
(Jogo) Nathan: Aí vai. Uau!
11:58It turns out that kids love it
Acontece que as crianças adoram isso
12:03And when it's in their world,
E quando ele está no seu mundo,
12:09Another important idea is this notion
Outra ideia importante é a noção
12:11of persistence of character across realities.
da persistência do personagem entre as realidades.
12:16need to translate to the virtual world.
precisam ser traduzidas no mundo virtual.
12:21You can imagine maybe these symbols
Você pode imaginar que talvez esses símbolos
12:29And now it's got number power.
E agora ele tem o poder do número.
12:40a part of that experience.
um parte dessa experiência.
12:42And I really want to spark their imaginations
E eu realmente quero despertar suas imaginações
12:47But I want to do more than that.
Mas eu quero fazer mais do que isso.
12:56So we've been exploring a lot of ideas
Então estivemos explorando um monte de ideias
12:58in telepresence and mixed reality
com a telepresença e realidade mista
13:03where other kids can interact with them
onde outras crianças podem interagir com elas
13:05and build upon them.
e construir sobre elas.
13:13I think that's very, very important.
Eu acho que isso é muito importante.
13:16So this is a new project.
Então, esse é um novo projeto.
13:20and they think it's pretty cool.
elas acham que ele é bem legal.
13:27What they care about is the robot.
O que elas adoram é o robô.
13:30Robots touch something deeply human within us.
Os robôs tocam algo profundamente humanos em nós.
13:33And so whether they're helping us
E se eles nos ajudam
13:35to become creative and innovative,
a nos tornar criativos e inovadores,
13:37or whether they're helping us
ou se eles nos ajudam
13:41or whether they are our trusted sidekick
ou se eles são nossos parceiros confiáveis
13:43who's helping us attain our personal goals
que nos ajudam a alcançar nossos objetivos pessoais
13:45in becoming our highest and best selves,
em nos tornar o melhor de nós mesmos,
13:47for me, robots are all about people.
para mim, os robôs são tudo sobre pessoas.