00:12Welcome to 10,000 feet.
Bem vindo aos 3.050 metros.
00:15Let me explain why we are here
Deixe-me explicar por que estamos aqui
00:38or in some cases, non-existent.
ou em alguns casos, inexistente.
00:54basically civilization's story so far.
basicamente a história da civilização até aqui.
01:00It's an incubator for about a dozen projects,
É uma incubadora para cerca de doze projetos,
01:28Go to the clock. And what we have here is something
Pegue o relógio. E o que temos aqui é algo
01:33many of you saw here three years ago.
que muitos de vocês viram aqui três anos atrás.
01:37It's about nine feet high.
Tem cerca de 3 metros de altura.
01:47So the design problem for today is going to be,
Então o problema do design de hoje deve ser,
02:00Well, this was the first solution.
Bem, esta era a primeira solução.
02:02Alexander Rose came up with this idea
Alexander Rose veio com esta sugestão
02:17This is the Parthenon. It's only 2,450 years old,
Esse é o Parthenon. Tem somente 2.450 anos,
02:21and look what happened to it.
e veja o que lhe aconteceu.
02:35Even the most durable and intactable buildings,
Até as mais duráveis e intocáveis construções,
02:42They've been looted inside and out.
Já foram saqueadas, por dentro e por fora.
02:55How about underground with a view?
E que tal um subterrâneo com vista?
02:58Underground in a place that's really solid.
O subterrâneo é um lugar que é realmente sólido.
03:04You don't want just any mountain.
Mas não queremos uma qualquer.
03:06You need absolutely the right mountain
Queremos a montanha absolutamente certa
03:23We looked at mesas in New Mexico.
Olhamos as 'mesas' em Novo México.
03:26We were looking at dead volcanoes in Arizona.
Olhamos os vulcões mortos no Arizona.
03:31led us to Eastern Nevada,
nos levou até a parte Leste de Nevada,
03:33to America's newest and oldest national park,
ao parque mais novo e mais antigo da América,
03:36which is called Great Basin National Park.
denominado Great Basin National Park.
03:40It's right on the eastern border of Nevada.
Fica na extremidade Leste do estado de Nevada.
03:51and on the right it's gentle.
e à sua direita é mais suave.
03:58It's nowhere near any Interstate or railroad.
Não está próximo de nenhuma rodovia ou ferrovia.
04:05America's loneliest highway, U.S. 50.
a rodovia mais solitária da America, a US 50.
04:14Inside the green line is national forest.
Dentro da linha verde está a floresta nacional.
04:47of Mount Washington, which is 11,600 feet on top.
do Monte Washington, com 3.500 metros no cume.
04:55That's a 2,000-foot thick formation,
É formada por uma espessa camada de 600 metros,
05:06to get up to where the clock is.
para alcançar o local do relógio.
05:28Now Danny Hillis sort of framed the problem.
Como bem descreveu Danny Hillis sobre o desafio --
05:42of the goal at the end of the journey.
do alvo final de sua jornada.
06:12Then there should always be in sight the draw --
Depois você tem que ter à mão uma ajuda --
06:19to finish the process of getting there.
percorrendo o processo até chegar lá.
06:38so that a peal of 10 bells
para que o carrilhão de 10 sinos
06:48And in fact, pretty soon we'll hear the sound.
E na verdade, muito em breve ouviremos esse som.
06:51January 7003. There it is.
Janeiro de 7003. Essa é a data.
06:55OK, back to Danny's list.
Ok, de volta a lista de Danny.
07:01The goal. The main thing that you're trying to get to.
O alvo. A conquista final de seu esforço.
07:13Then there's the return.
E daí tem o retorno.
07:22And then, how about a memento? Number seven.
E ao final, teremos a lembrança? Número 7.
07:26At the end of it there's something physical,
Ao final teremos algo físico,
07:27a kind of reward that you take away.
uma espécie de prêmio para trazer.
07:31Something that's just yours.
Algo que será só seu.
07:34How do you study a mountain
Como se estuda uma montanha
07:37for the kinds of things we're talking about?
para o tipo de coisa que estamos discutindo?
07:39This is not a normal building project.
Este não é um projeto de uma construção qualquer.
07:41What do you look for?
O que você procura?
07:51that's national park. That's sacrosanct --
é o parque nacional. Aqui é sacrossanto --
07:56There's possibilities. The borders are important.
Há possibilidades. As divisas são importantes.
08:14They're the world's oldest living thing.
Eles são os organismos viventes mais velhos da Terra.
08:38some of them go back 10,000 years.
alguns datam de 10.000 anos.
08:41The stone itself is absolutely beautiful,
A pedra em si é absolutamente maravilhosa,
08:50join us on the expedition.
que se juntaram à nossa expedição.
08:52Now, if you guys have a pine cone handy,
Agora para aqueles que tiverem um pinho por perto,
08:59That's interesting.
Isso é interessante.
09:17was discovered, led by a theory.
foi descoberta pelo uso da teoria.
09:20Edmund Schulman in the 1950s
Edmundo Schulman na década de 50
09:38at the various trees at Timberline,
nas várias espécies em Timberline,
09:40and realized that the bristlecone pines --
e concluiu que os pinheiros bristlecone --
10:21and take a hell of a tax deduction.
e pegar um monte de dedução de impostos.
10:32and by and by, thanks to Mitch and Jay,
e aos poucos, graças a Mitch e Jay,
10:58as you'll see when we go inside in a minute,
como você verá quando entrarmos em um minuto,
11:05And shale is not quite completely competent rock.
E folhelo não é uma rocha muito competente.
11:12The shale would like some shoring,
O folhelo necessita de suporte
11:14and so parts of it are caved in in there.
e partes dele são escavadas aqui.
11:24on some of the collapsed timbers.
em alguns dos troncos caídos.
11:30and it dates back to 1870.
e é datada de 1870.
11:42and it ran year round.
e trabalhava o ano inteiro.
11:47You may recognize a couple of the miners there.
Você pode reconhecer uns pares de mineiros lá.
12:25They don't quite meet.
Elas não cruzam totalmente.
12:33Way more interesting than Monterey even today.
Muito mais interessantes do que em Monterey hoje.
12:46thanks to Mitch Kapor, we're building up there.
graças a Mitch Kapor, estamos construindo lá.
12:49And it's a pretty interesting scene.
E é um cenário muito interessante.
13:0410,000-year temporary use permit.
10.000 anos de permissão temporária.
13:08The weather station's pretty interesting.
A estação do clima é muito interessante.
13:40Let's go to approaches.
Agora os acessos.
13:47just a few old mining roads like this,
somente algumas estradas de minas antigas como esta,
13:49so you have to bushwhack everywhere.
então o jeito é abrir caminho no meio do mato.
13:50But there's no bears, and there's no poison oak,
Mas não há ursos, nem carvalho venenoso,
14:03Well, here's a potential approach.
Aqui tem um acesso em potencial.
14:05You need to come up the Lincoln Canyon.
Você tem que chegar pelo Canyon Lincoln.
14:39through that knoll at the front at 7,600 feet.
passando por colinas à frente dos 2.300 metros.
14:41And you can carry right on up through meadows
E você pode ir até pelos prados
14:49where there's a bit of a problem.
onde há um certo probleminha.
14:57"Make the clock inaccessible.
"Torne esse Relógio inacessível.
15:10So Alexander Rose wanted to explore this route,
Então Alexander Rose queria explorar essa rota,
15:19at 8,900 feet and headed up the mountain.
a 2.700 metros e foi subindo a montanha.
15:22Now, as you gain elevation your IQ goes down --
Agora, à medida que se sobe, seu QI desce --
15:28but your emotional affect goes up,
mas o efeito emocional sobe,
15:30which is great for having a mythic experience,
o que é muito bom para a experiência mítica,
15:33whether you want to or not.
quer você queira ou não.
15:35In fact, Danny Hillis can estimate altitude
Na verdade Danny Hills define a altitude
15:44Now, I happened to be on the radio with Alexander
Agora, eu estava no rádio com Alexander
16:21And then, of course, the next thing I hear is,
E daí, é claro, a sua resposta em seguida é
16:25And he dashed across the top of the mountains.
E ele percorre todo o topo das montanhas.
16:28In fact, there he is. That's Alexander Rose.
Na verdade, ele está aqui. Esse é Alexander Rose.
16:33and a solo ascent at that.
e uma subida solo.
16:40and what to do with them.
e o que fazer com eles.
16:46How about Zander's Crevice? No.
Que tal Fissura de Zander? Não.
16:54So we finally decided on Alexander's Siq.
Então finalmente decidimos por Siq do Alexander.
17:04called the Siq, and so this is the Siq.
chamada Siq, e este é o Siq.
17:09and I'm not sure you can.
e nem sei se vocês conseguem.
17:14and that brings it out.
e realça sua silhueta.
17:18and Danny looked over to the right
e Danny olhou à sua direita
17:41How did they get there? Do I have to do that?
Como elas chegaram aí? Tenho que ir até aí?
17:47You can get another angle on Danny's porch
Dá para pegar um outro ângulo do terraço de Danny
18:14the clock will keep perfectly good time.
o relógio vai guardar o tempo perfeitamente bem.
19:03That's what it looks like looking down it.
É isso que a gente vê olhando para baixo.
19:07We should probably put in a rail or something.
Deveríamos colocar um teleférico ou algo assim.
19:18You also see there a bighorn sheep.
Você vai ver carneiros selvagens.
19:22Their herd was reintroduced from Wyoming.
Os rebanhos foram re-introduzidos de Wyoming.
19:48And as it turned out the answer is, yes,
E percebemos que a resposta é, sim,
19:55and that might be conjured with.
e assim podemos invocá-lo.
20:02One is the experience of the mountain.
Um é a experiência da montanha.
20:04Another is the experience in the mountain.
Outro é a experiência na montanha.
20:07And the third is the experience from the mountain,
E o terceiro é a experiência da montanha,
20:10which is really dominated by the view shed
que é realmente dominada pela vista marcante
20:13of the spring valley there behind Danny,
do vale da primavera ali atrás do Danny,
20:17and if you look off to the right, out there,
e se você olhar para a direita, por ali,
20:1915 miles across to the Schell Creek range.
24 quilometros até onde alcança o riacho Schell.
20:26using the water from the mountains.
que recebem as águas dela.
20:33One of the ranches is called the Kirkeby Ranch,
Uma das fazendas é chamada de Kirkeby Ranch,
20:36and I'll take you there for a minute.
e vou leva-los lá por um minuto.
20:38It's a very nice ranch.
É uma fazenda muito bonita.
20:45and it's pretty idyllic. It's also hard work.
e é bem idílica. Mas também é trabalho duro.
20:59you'll see what the valley used to look like.
você verá como o vale era antigamente.
21:11if it might be possible to buy up the whole valley,
se será possível comprar o vale inteiro,
21:38OK, let's take one more look at the mountain itself.
Ok, vamos dar mais uma olhada na montanha.
21:41The clock experience should be profound,
A experiência do relógio deve ser profunda,
21:45but from the outside it should be invisible.
mas do lado de fora, deve ser invisível.
22:00And then you could have an entrance
Assim teríamos uma entrada
22:08And this stone takes a perfect polish.
E com um polimento perfeito nesta pedra.
22:24of the basic structure of the mountain,
a estrutura básica da montanha,
22:33but by what you very carefully take away.
mas por aquilo que cuidadosamente foi tirado.
22:37So that's what the mountain taught us.
Bem -- é isso que a montanha nos ensinou.
22:40Most of the amazingness of the clock
Boa parte da maravilha do relógio
22:43we can borrow from the amazingness of the mountain.
pode ser pega da maravilha da montanha.