00:15Those of you who may remember me from TEDGlobal
Aqueles de vocês que me recordam do TEDGlobal
00:17remember me asking a few questions
lembram-se de eu levantar algumas
00:19which still preoccupy me.
questões que ainda me preocupam.
00:21One of them was: Why is it necessary to spend
Uma delas: Por que é necessário gastar
00:23six billion pounds
seis bilhões de libras
00:25speeding up the Eurostar train
para deixar o trem Eurostar mais rápido
00:27when, for about 10 percent of that money,
se, por cerca de 10% desse dinheiro,
00:31serving free Chateau Petrus to all the passengers
servindo champagne Chateu Petrus para todos
00:34for the entire duration of the journey?
durante toda a viagem?
00:36You'd still have five billion left in change,
Teríamos ainda 5 bilhões de troco,
00:43a very interesting observation,
uma observação interessante,
00:45that actually those strange little signs
que aqueles sinais estranhos
00:47that actually flash "35" at you,
que piscam "35" pra você,
00:49occasionally accompanying a little smiley face
acompanhados de carinhas sorrindo
00:56those are actually more effective
são mais efetivos e previnem
00:58at preventing road accidents than speed cameras,
mais acidentes do que radares de velocidade,
01:01which come with the actual threat
que trazem uma ameaça real
01:03of real punishment.
de punição.
01:14which is: The tendency
que é a tendência
01:16of the organization or the institution
da organização ou da instituição
01:18is to deploy as much force as possible,
impor o quanto mais força puder --
01:21as much compulsion as possible,
o quanto mais compulsão puder,
01:23whereas actually, the tendency of the person
quando na verdade, a tendência de uma pessoa
01:25is to be almost influenced
é de ser influenciada quase
01:28in absolute reverse proportion
que na proporção inversa
01:30to the amount of force being applied.
da força que lhe é aplicada.
01:37I'll come to this a little later --
Eu voltarei a isso depois --
01:39and perhaps the addition of a new word
e talvez a adição de uma nova palavra
01:41into the English language.
para o vocabulário.
01:49have actually become
têm se tornado
01:51completely disconnected
completamente desligado
01:53with what actually matters to people.
do que realmente importa para as pessoas.
01:55Let me give you one example of this.
Vou dar um exemplo disso.
02:01heralded at the time as the largest
Anunciado à época como o maior
02:03single deal of all time.
acordo de todos os tempos.
02:05It may still be, for all I know.
Pode ainda ser, até onde sei.
02:09are probably customers of one or both
são provavelmente clientes de uma ou outra
02:11of those organizations that merged.
dessas organizações que se fundiram.
02:16as a result of this at all?
como resultado disso tudo?
02:18So unless you happened to be a shareholder
Então, a não ser que você seja um acionista
02:20of one or the other organizations
de uma ou outra organização
02:25you're actually engaging in a huge piece of activity
que estão engajados em uma atividade enorme
02:34that if you actually want people to remember you
se você realmente quer ser lembrado
02:37and to appreciate what you do,
e que as pessoas apreciem o que você faz,
02:42This is from Virgin Atlantic upper-class,
Isso é da classe executiva da Virgin Atlantic.
02:44it's the cruet salt and pepper set.
É o jogo de saleiro e pimenteiro.
02:52has exactly the same mischievous thought,
tem o mesmo pensamento malicioso,
02:54which is, "I reckon I can heist these."
que é, "Eu sei que posso levar isso."
02:57However, you pick them up and underneath,
Entretanto, você levanta eles e embaixo,
02:59actually engraved in the metal, are the words,
gravado no metal, estão as palavras,
03:06Now, years after
Agora, anos depois
03:08you remember the strategic question
você lembra da questão estratégica
03:10of whether you're flying in a 777 or an Airbus,
de que você voava em um 777 ou no Airbus,
03:19Has anybody stayed there?
Alguém se hospedou lá?
03:21It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
Esse é o elevador, com um monte de botões.
03:24Nothing unusual about that at all,
Nada de incomum nisso,
03:36It actually says garage, funk, rhythm and blues.
Na verdade diz garage, funk, rhythm e blues.
03:47in the Lydmar Hotel in Stockholm
no Lydmar em Estocolmo
03:49is probably 500 to 1,000 pounds max.
seja no máximo 500 a 1000 libras
03:52It's frankly more memorable
Francamente mais memorável
04:00at a cost of 500,000 dollars,
ao custo de 500 mil dólares,
04:05in the entire course of your life.
em toda a vida.
04:15probably one of the leading experts in,
provavelmente uma das maiores experts em
04:19actually spoke.
fez sua palestra.
04:21And she came across a similar example
E ela trouxe um exemplo similar
04:23of something that fascinated me
de algo que me fascinou
04:28would simply be so trivial a solution
seria uma solução tão simples e trivial
04:30as to seem embarrassing.
que parece embaraçoso.
04:35by, not only making it a social event --
não apenas fazendo um evento social --
04:39if you turn up with several other mothers
se você junta um monte de outras mães
04:41to have your child inoculated,
para terem seus filhos vacinados,
04:46But secondly, to incentivize that inoculation
Mas junto, para incentivar essa vacinação
04:53It's a tiny, tiny thing.
É uma coisa pequena.
04:55If you're a senior person at UNESCO
Se você tem um cargo alto na UNESCO
04:58and someone says, "So what are you doing
e alguém diz, "O que você está fazendo
05:00to eradicate world poverty?"
para erradicar a pobreza global?"
05:02you're not really confident standing up there
você não seria tão seguro de levantar lá
05:08Our own sense of self-aggrandizement
Ou seu senso de auto-engrandecimento
05:10feels that big important problems
acha que grandes problemas importantes
05:15solutions attached to them.
soluções associadas.
05:26that actually what changes our behavior
Aquilo que muda nosso comportamento
05:29and what changes our attitude to things
e muda nossa atitude com as coisas
05:31is not actually proportionate to the degree
não é porporcional ao grau de despesas
05:33of expense entailed,
vinculadas na verdade,
05:35or the degree of force that's applied.
ou o grau de força aplicada.
05:38But everything about institutions
Mas tudo sobre instituições
05:40makes them uncomfortable
as deixam desconfortáveis
05:42with that disproportionality.
com essa desproporcionalidade.
05:44So what happens in an institution
Então o que acontece em uma instituição
05:49also has a very, very large budget.
também tem um grande orçamento.
05:51And once you have a very, very large budget,
E uma vez que você tem um orçamento bem grande,
05:57What is completely lacking is a class of people
O que está faltando é uma classe de pessoas
06:04It's those people I'd quite like to create
São essas pessoas eu gostaria de criar
06:06in the world going forward.
no mundo que vem pela frente.
06:08Now, here's another thing that happens,
Agora, há outra coisa que acontece,
06:10which is what I call sometimes "Terminal 5 syndrome,"
que eu chamo de "síndrome do terminal 5",
06:12which is that big, expensive things
com essas coisas grandes e caras
06:14get big, highly-intelligent attention,
inteligentes, que chamam atenção
06:22which is the signage,
que é a sinalização,
06:24which is catastrophic.
que é catastrófica.
06:31So you walk for another hundred yards,
Então você anda centenas de metros,
06:33expecting perhaps another sign,
esperando quem sabe outra placa,
06:40and says "Heathrow Express."
e diz "Heathrow Express."
06:48Actually, what happens in the world increasingly --
Na verdade, o que acontece cada vez mais --
06:52I spoke about this before,
Falei disso antes,
07:00One of them also being,
Uma delas inclusive sendo,
07:02although logically it's quite a good idea
apesar de logicamente ser uma boa ideia
07:06if it only serves two floors,
se ele atende apenas dois andares,
07:08it's actually bloody terrifying, okay?
mas isso é aterrorizador, ok.
07:11Because when the door closes
Porque quando a porta fecha
07:13and there's nothing for you to do,
e não tem nada para você fazer,
07:15you've actually just stepped into a Hammer film.
você entrou em um filme de terror.
07:21is the big stuff, actually,
que são as grandes coisas afinal,
07:23is done magnificently well.
são muito bem feitas.
07:28is done spectacularly badly.
são muito mal feitas.
07:33in terms of solving these small solutions.
resolver esses pequenos problemas.
07:36Because the people who can actually solve them
Porque quem realmente pode solucioná-los
07:38actually are too powerful and too preoccupied
é tão poderoso e tão preocupado
07:45They said, "Can we do an advertising campaign?
Eles dizem "Podemos fazer uma campanha.
07:50I said, "It's really, really easy."
Eu disse, "É muito, muito fácil."
08:01I've got friends who actually
Tenho amigos que
08:03never use their own bank cash machines
nunca usam o caixa eletrônico do seus bancos
08:05because there's the risk that it might display
por causa do risco de mostrarem
08:07their balance on the screen.
o saldo na tela.
08:12Okay, you simply wouldn't.
Ok. Você não gostaria.
08:22and they do it three times as often."
E usarão três vezes mais."
08:24Let's face it, most of us -- how many of you
Vamos encarar, a maioria de nós -- quantos de vocês
08:33Now, interesting that no single person does that,
Interessante que ninguém faz isso,
08:35or at least can admit to being so anal as to do it.
ou pelo menos admite que faz.
08:39But what's interesting about that suggestion
Mas o que é interessante nessa sugestão
08:44it wouldn't involve large amounts of expenditure;
não envolveria grandes gastos;
08:46it would actually cost about 50 quid.
na verdade custa umas 50 libras.
08:48And yet, it never happens.
Ainda assim, nunca aconteceu.
08:53that actually, the people with the power
que, as pessoas com poder
08:55want to do big expensive things.
querem fazer grandes coisas caras.
08:59that's prevalent in business now.
que predomina nos negócios.
09:03that the strategy myth is maintained.
que o mito da estratégia seja mantido.
09:05Because, if the board of directors convince everybody
Porque, se a diretoria convencer a todos
09:08that the success of any organization
que o sucesso de qualquer organização
09:13it makes the disparity in salaries
isso faz a disparidade em salários
09:16slightly more justifiable
um pouco mais justificável
09:21might actually lie somewhere else,
na verdade ter outras origens,
09:23in small pieces of tactical activity.
em pequenas atividades táticas.
09:26But what is happening is that effectively --
Mas o que está acontecendo é que --
09:30lots of things haven't helped this --
muitas coisas não ajudaram nisso --
09:35It wants the world to be the kind of place where
Eles querem que o mundo seja o tipo de lugar
09:38the input and the change are proportionate.
onde causa e consequência sejam proporcionais.
09:41It's a kind of mechanistic world
É um tipo de mundo mecanicista
09:43that we'd all love to live in
que todos adoraríamos viver,
09:48everything is numerically expressible,
tudo é traduzido numericamente,
09:53to the scale of your success.
à escala do seu sucesso.
09:55That's the world people actually want.
Esse é o mundo que as pessoas desejam.
10:02in that in many cases,
onde muitas vezes,
10:04very, very small changes
muitas pequenas mudanças
10:06can have disproportionately huge effects,
podem ter efeitos desproporcionalmente enormes.
10:11can actually accomplish absolutely bugger-all.
podem ter resultados absolutamente nulos.
10:15But it's very, very uncomfortable for us
Mas é muito, muito desconfortável pára nós
10:22a little bit better for ourselves
um pouco melhores para nós
10:33and you accomplish quite a lot.
e você realiza bastante.
10:35And I'd be wrong to dis that completely.
E eu estaria errado de ignorar isso.
10:38Moving over, we come, of course, to consultancy.
Indo em frente, temos, é claro, consultoria.
10:44I thought it was very indecent of Accenture
Eu achei que a Accenture foi muito indecente ao
10:46to ditch Tiger Woods in such
colocar Tiger Woods de lado
10:48a sort of hurried and hasty way.
de forma tão apressada e precipitada.
10:58no longer tied to a single monopoly provider,
sem estar ligado à uma fornecedora monopolista,
11:01in many cases, sourcing things locally,
obtendo recursos localmente em muitos casos,
11:07led for better load-balancing.
para melhor balanceamento de carga.
11:16That's called trivia.
Isso chama-se trivialidade.
11:18But there's a fourth thing.
Mas tem uma quarta coisa.
11:23We don't know what to call it.
Não sabemos como chamar isso.
11:25And actually we don't spend nearly enough money
E nós não gastamos dinheiro suficiente
11:28looking for those things,
procurando essas coisas,
11:33but which, if they do work,
mas que, se funcionarem,
11:37to their expense, their efforts
ao custo, seu esforço
11:39and the disruption they cause.
e a perturbação que causam.
11:41So the first thing I'd like
Quero que a primeira coisa
11:48And the second thing, I think,
E a segunda coisa, eu acho,
11:52That's why I call for the "Chief Detail Officer."
Por isso eu peço os "Diretores de Detalhes".
11:54Every corporation should have one,
Toda corporação deveria ter um,
11:59The people who actually have no money,
Pessoas que não tenham verba nenhuma,
12:01who have no extravagant budget,
não tenham um orçamento extravagante,
12:03but who realize that actually
mas que percebam que pode-se
12:05you might achieve greater success in uptake
obter muito sucesso se pegarem um programa
12:07of a government program
do governo e dobrarem
12:09by actually doubling the level of benefits you pay,
o nível de benefícios que você paga,
12:14simply by redesigning the form
simplesmente redesenhando o formulário
12:16and writing it in comprehensible English.
e escrevendo em linguagem compreensível.
12:18And if actually we created a Ministry of Detail
E se tivéssemos um Ministro dos Detalhes
12:23then that fourth quadrant,
então aquele quarto quadrante,
12:25which is so woefully neglected at the moment,
lamentavelmente tão negligenciado no momento,
12:27might finally get the attention it deserves.
pode finalmente receber a atenção merecida.