Hack a banana, make a keyboard!
Jay Silver

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15Hi, my name is Marcin --
Oi, meu nome é Marcin --

00:18farmer, technologist.
agricultor, tecnólogo.

00:20I was born in Poland, now in the U.S.
Eu nasci na Polonia, agora moro nos EUA.

00:23I started a group called Open Source Ecology.
Comecei um grupo chamado Open Source Ecology.

00:26We've identified the 50 most important machines
Nós identificamos as 50 máquinas que consideramos

00:28that we think it takes for modern life to exist --
mais importantes pra existência de uma vida moderna --

00:31things from tractors,
como tratores,

00:33bread ovens, circuit makers.
fornos de pão, circuitos elétricos.

00:35Then we set out to create
Então nos preparamos pra criar

00:37an open source, DIY, do it yourself version
uma versão de código aberto, DIY, faça-você-mesmo

00:40that anyone can build and maintain
que qualquer pessoa pudesse construir e manter

00:42at a fraction of the cost.
à uma fração do custo.

00:44We call this the Global Village Construction Set.
Nós chamamos isso de Conjunto de Construção Global.

00:46So let me tell you a story.
Deixa eu contar uma história.

00:48So I finished my 20s
Quando saí da idade dos 20,

00:50with a Ph.D. in fusion energy,
com um Ph.D. em fusão de energia,

00:52and I discovered I was useless.
descobri que eu era inútil.

00:55I had no practical skills.
Não tinha habilidades práticas.

00:57The world presented me with options,
O mundo me mostrou opções,

00:59and I took them.
e eu as peguei.

01:01I guess you can call it the consumer lifestyle.
Acho que se pode chamar isso de estilo de vida consumista.

01:03So I started a farm in Missouri
Então comecei uma fazenda em Missouri

01:06and learned about the economics of farming.
e aprendi sobre economia da agricultura.

01:09I bought a tractor -- then it broke.
Eu comprei um trator -- que quebrou.

01:12I paid to get it repaired --
Eu paguei para que consertassem --

01:14then it broke again.
e ele quebrou de novo.

01:16Then pretty soon,
E dentro de pouco

01:18I was broke too.
eu também estava quebrado.

01:20I realized
Percebi

01:22that the truly appropriate, low-cost tools that I needed
que as ferramentas apropriadas, de baixo custo que eu precisava

01:25to start a sustainable farm and settlement
para começar uma fazenda e uma instalação

01:28just didn't exist yet.
ainda não existiam.

01:30I needed tools that were robust, modular,
Eu precisava de ferramentas robustas, modulares,

01:33highly efficient and optimized,
altamente eficientes e otimizadas,

01:35low-cost,
de baixo custo,

01:37made from local and recycled materials that would last a lifetime,
feitas com materiais locais e recicláveis, que durassem por toda a vida,

01:40not designed for obsolescence.
não projetadas para obsolência.

01:42I found that I would have to build them myself.
Descobri que teria que construí-las eu mesmo.

01:45So I did just that.
E foi o que eu fiz.

01:48And I tested them.
As testei.

01:51And I found that industrial productivity
E descobri que uma produção industrial

01:54can be achieved on a small scale.
pode ser alcançada a uma escala pequena.

01:57So then I published the 3D designs,
Então eu publiquei os projetos 3D,

02:00schematics,
esquemas,

02:02instructional videos and budgets
vídeos instrutivos e orçamentos

02:05on a wiki.
em um wiki.

02:07Then contributors from all over the world
Logo, pessoas de todo o mundo

02:09began showing up, prototyping new machines
começaram a aparecer, criando protótipos de novas máquinas

02:12during dedicated project visits.
durante dedicadas visitas ao projeto.

02:14So far, we have prototyped eight of the 50 machines.
Até agora, criamos protótipos de oito das 50 máquinas.

02:17And now the project
E o projeto

02:19is beginning to grow on its own.
começa a andar com suas próprias pernas.

02:22We know that open source has succeeded
Sabemos que código aberto obtém exito

02:24with tools for managing knowledge and creativity.
com ferramentas para administrar conhecimento e criatividade.

02:27And the same is starting to happen with hardware too.
O mesmo começa a acontecer com hardware, também.

02:30We're focusing on hardware
Nosso foco está no hardware

02:32because it is hardware that can change people's lives
porque é o hardware que pode mudar a vida das pessoas

02:35in such tangible material ways.
de uma maneira tão tangível.

02:38If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing,
Se derrubarmos as fronteiras da agricultura, construção, manufatura,

02:41then we can unleash just massive amounts of human potential.
liberaremos quantidades gigantes de potencial humano.

02:44That's not only in the developing world.
E não só no mundo em desenvolvimento.

02:47Our tools are being made
Nossas ferramentas são feitas

02:49for the American farmer, builder, entrepreneur, maker.
para o agricultor, construtor, empresário, criador americano.

02:52We've seen lots of excitement from these people,
Testemunhamos grande empolgação dessas pessoas,

02:54who can now start a construction business,
que agora podem começar no ramo da construção,

02:56parts manufacturing,
manufatura de peças,

02:58organic CSA
agricultura comum orgânica

03:00or just selling power back to the grid.
ou simplesmente vender energia de volta ao sistema.

03:04Our goal is a repository of published designs
Nossa objetivo é um repositório de projetos publicados

03:06so clear, so complete,
tão claro, tão completo,

03:08that a single burned DVD
que um simples DVD gravado

03:10is effectively a civilization starter kit.
seja efetivamente um kit de início para uma civilização.

03:16I've planted a hundred trees in a day.
Eu plantei cem árvores em um dia.

03:19I've pressed 5,000 bricks in one day
Prensei 5000 tijolos em um dia

03:22from the dirt beneath my feet
do barro debaixo dos meus pés

03:26and built a tractor in six days.
e construí um trator em seis dias.

03:29From what I've seen, this is only the beginning.
Pelo que pude ver, esse é só o começo.

03:32If this idea is truly sound,
Se esta idéia é mesmo sadia,

03:35then the implications are significant.
então as implicações são significantes.

03:38A greater distribution of the means of production,
Uma distribuição mais ampla dos meios de produção,

03:41environmentally sound supply chains,
cadeias de abastecimento ecológicas,

03:44and a newly relevant DIY maker culture
e uma cultura do fazer-você-mesmo mais relevante

03:48can hope to transcend
podem trancender

03:50artificial scarcity.
uma escassez artificial.

03:53We're exploring the limits
Estamos explorando os limites

03:55of what we all can do to make a better world
do que todos podemos fazer pra melhorar o mundo

03:58with open hardware technology.
com tecnologia de hardware livre.

04:00Thank you.
Obrigado.

04:02(Applause)
(Aplausos)

Tags:
Why can't two slices of pizza be used as a slide clicker? Why shouldn't you make music with ketchup? In this charming talk, inventor Jay Silver talks about the urge to play with the world around you. He shares some of his messiest inventions, and demos MaKey MaKey, a kit for hacking everyday objects.


Comentários  


Hack a banana, make a keyboard! - Jay Silver