00:16she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
"Geoff, você vê as TED Talks."
00:18I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
Eu disse: "Sim, querida, adoro TED Talks."
00:23I said, "I know, I know." (Laughter)
Respondi: "Sei, sei." (Risadas)
00:32So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
Então respondi: "Não, eu vou ser bom, querida,
00:33I'm gonna be good. I am."
Vou ser legal. Eu sou."
00:36But I am angry. (Laughter)
Mas estou zangado. (Risadas)
00:39And the last time I looked, I'm --
E a última vez que olhei, estou --
00:45So this is why I'm excited but I'm angry.
É por isso que estou animado, mas zangado.
00:56that we're going to needlessly lose,
que vão ser perdidas desnecessariamente,
01:11and save them. I know they could.
e salvá-las. Eu sei que poderiam.
01:13It is absolutely possible.
É totalmente possível.
01:16Why haven't we fixed this?
Por que não consertamos isto?
01:35enough to say, "Enough is enough."
basta dizer: "Suficiente é suficiente."
01:41You know, I grew up in the inner city,
Sabem, eu cresci perto do centro da cidade,
01:45and there were kids who were failing
e havia crianças que estavam repetindo
02:03And you know something about a lousy school?
E sabem uma coisa sobre uma péssima escola?
02:05It's not like a bottle of wine.
Não é como uma garrafa de vinho.
02:07Right? (Laughter)
Certo? (Risadas)
02:16it's still the same approach, right?
ainda é a mesma abordagem, certo?
02:23tough luck. Just tough luck.
azar o seu. Só azar o seu.
02:26Why haven't we allowed innovation to happen?
Por que não permitimos que a inovação aconteça?
02:29Do not tell me we can't do better than this.
Não me digam que não podemos fazer melhor que isso.
02:37and you say, "So what's the plan?"
e diz: "Bem, qual é o plano?"
02:40And they say, "We'll, we're going to do
E respondem: "Bem, vamos fazer
02:42what we did last year this year."
o que fizemos no ano passado neste ano."
02:45What kind of business model is that?
Que tipo de modelo de atuação é esse?
03:07Who created that business model? Right?
Quem criou esse modelo de negócios? Certo?
03:10And it went on for decades.
E foi isso por décadas.
03:12You know why? Because they didn't care.
Sabem por quê? Porque não se importavam.
03:14It wasn't about the customers.
Não era para os clientes.
03:22How could you go to the bank
Como você poderia ir ao banco
03:24when you were at work? It didn't matter.
quando estava trabalhando? Não importava.
03:26And they don't care whether or not Geoff is upset
E eles não se importam se Geoff está chateado
03:32They all operate the same way. Right?
Todos funcionavam da mesma forma. Certo?
03:35Now, one day, some crazy banker had an idea.
Bem, um dia, um banqueiro maluco teve uma ideia.
03:43They might like that. What about a Saturday?
Elas poderiam gostar disso. Que tal no sábado?
03:46What about introducing technology?
E se introduzíssemos tecnologia?
03:51to you all I'm a little old.
a vocês que sou um pouquinho velho.
03:56and when they first came out with those new contraptions,
e quando surgiram aquelas engenhocas,
04:08I am never using that, right?"
Nunca vou usar uma coisa dessas, certo?"
04:10So technology has changed. Things have changed.
A tecnologia mudou. As coisas mudaram.
04:16Yet not in education. Why?
Mas não em educação. Por quê?
04:19Why is it that when we had rotary phones,
Por que é que, quando tínhamos telefones com dial,
04:28that we were teaching
estávamos ensinando
04:31the same way then that we're doing right now?
da mesma maneira que estamos fazendo agora?
04:38people consider you radical.
as pessoas o consideram radical.
04:40They will say the worst things about you.
Dirão as piores coisas de você.
04:50lose ground in the summertime --
têm o desempenho diminuído na época do verão --
04:58You say, whoo! So I heard about that in '75
Você diz: uau! Soube disso em 75
05:02when I was at the Ed School at Harvard.
quando estava na Faculdade de Educação em Harvard.
05:04I said, "Oh, wow, this is an important study."
Pensei: "Uau, este é um estudo importante."
05:07Because it suggests we should do something.
Porque ele sugere que deveríamos fazer algo.
05:14Every 10 years they reproduce the same study.
A cada 10 anos eles reproduzem o mesmo estudo.
05:17It says exactly the same thing:
Diz exatamente a mesma coisa:
05:19Poor kids lose ground in the summertime.
crianças pobres perdem terreno na época do verão.
05:32I thought I knew something.
Pensei que sabia alguma coisa.
05:36but let me tell you why that doesn't make sense.
mas deixem me dizer que isso não faz sentido.
05:38I never got that. I never got that,
Nunca entendi isso. Nunca entendi isso,
05:41because anyone knows if you farm,
porque qualquer um sabe que, se você cultiva a terra,
05:43you don't plant crops in July and August.
você não planta em julho e agosto.
05:46You plant them in the spring.
Você planta na primavera.
05:49So who came up with this idea? Who owns it?
Então, quem surgiu com essa ideia? Quem é dono dela?
05:53Why did we ever do it?
Por que fizemos isso?
06:04It was a perfect place to have schools.
As escolas eram o lugar perfeito.
06:06So this is not something that is ordained
Portanto, isso não é algo que é determinado
06:09from the education gods.
pelos deuses da educação.
06:12So why don't we? Why don't we?
Então, por que não nós? Por que não nós?
06:14Because our business has refused to use science.
Porque nossa área recusou-se a usar ciência.
06:20Science. You have Bill Gates coming out and saying,
Ciência. Você tem Bill Gates dizendo:
06:23"Look, this works, right? We can do this."
"Veja, isto funciona, certo? Podemos fazer isso."
06:31None. Okay, yeah, there are two. All right?
Nenhum. Ok, sim, existem dois. Certo?
06:43Here's what we know.
Aqui está o que sabemos.
06:46We know that the problem begins immediately.
Sabemos que o problema começa imediatamente.
06:52Right? This idea, zero to three.
Certo? Essa ideia, zero a três.
06:55My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
Minha esposa, Yvonne, e eu temos quatro filhos.
06:58three grown ones and a 15-year-old.
três crescidos e uma de 15 anos.
07:01That's a longer story.
Essa é uma longa história.
07:08about brain development.
sobre o desenvolvimento do cérebro.
07:15We didn't know the role that language,
Não sabíamos o papel que a linguagem,
07:17a stimulus and response, call and response,
estímulo e resposta, pergunta e resposta,
07:27Wealthy people know. Educated people know.
Pessoas ricas sabem. Pessoas instruídas sabem,
07:32And their kids have an advantage.
E as crianças delas têm uma vantagem.
07:33Poor people don't know,
As pessoas pobres não sabem,
07:35and we're not doing anything to help them at all.
e não estamos fazendo nada para ajudá-las.
07:38But we know this is critical.
Mas sabemos que isso é crítico.
07:39Now, you take pre-kindergarten.
Agora, você pega a primeira infância.
07:43We know it's important for kids.
Sabemos que é importante para as crianças.
07:45Poor kids need that experience.
Crianças pobres precisam dessa experiência.
07:48Nope. Lots of places, it doesn't exist.
Nada. Muitos locais, ela não existe.
07:53We know health services matter.
Sabemos que cuidados com saúde importam.
07:56You know, we provide health services
Sabem, providenciamos serviços de saúde
08:00because I'm all into accountability and data
porque sou todo responsabilidade e dados
08:07and I have to raise a lot of money.
e temos que levantar muito dinheiro.
08:13I used to make stuff up. Right?
Eu costumava carregar nas razões. Certo?
08:15I'd say, "Well, you know a child
Dizia: "Bem, você sabe que uma criança
08:18who has cavities is not going to, uh,
que tem cáries não vai
08:22be able to study as well."
ser capaz de estudar tão bem."
08:33and the sports and the recreation and the arts?
e esportes, e recreação e artes?
08:35Because I actually like kids.
Porque, na verdade, eu gosto de crianças.
08:39I actually like kids. (Laughter) (Applause)
Realmente gosto de crianças. (Risadas) (Aplausos)
08:50And you've never read a study from MIT that says
E vocês nunca leram um estudo do MIT que diz
08:53giving your kid dance instruction
que dar à criança aulas de dança
08:56is going to help them do algebra better,
vai ajudá-la a ser melhor em álgebra,
08:59but you will give that kid dance instruction,
mas dará a essa criança instrução em dança,
09:16So here's the other thing.
Eis aqui uma outra coisa.
09:25and you find out it's not working.
e descobre que não funciona.
09:33But here's the problem with testing.
Eis o problema com testes.
09:35The testing that we do --
O teste que fazemos --
09:45Maybe July, maybe June.
Talvez julho, talvez junho.
09:48And the results have great data.
E os resultados têm ótimos dados.
09:51They'll tell you Raheem really struggled,
Mostram que Raheem, de fato, tem problemas,
10:00And so, what do you do?
Então, o que você faz?
10:03You go on vacation. (Laughter)
Você sai de férias. (Risadas)
10:06You come back from vacation.
Você volta das férias.
10:13You don't look at it.
Você não olha para eles.
10:15Why would you look at it?
Por que olharia?
10:17You're going to go and teach this year.
Você vai lecionar este ano.
10:19So how much money did we just spend on all of that?
Quanto dinheiro gastamos em tudo isso?
10:23Billions and billions of dollars
Bilhões e bilhões de dólares
10:26for data that it's too late to use.
por informação que não vai ser usada porque é tarde demais.
10:29I need that data in September.
Preciso desses dados em setembro.
10:31I need that data in November.
Preciso desses dados em novembro.
10:34whether or not what I did corrected that.
se o que fiz corrigiu isso ou não.
10:37I need to know that this week.
Preciso saber disso esta semana.
10:48I can predict school scores.
Posso prever a pontuação das escolas.
10:51You take me to any school.
Levem-me para qualquer escola.
11:00were on grade level.
tinham desempenho adequado.
11:02And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
E eu digo: "Ok, qual é o plano, o que fizemos
11:04from last year to this year?"
do ano passado para este ano?"
11:05You say, "We're doing the same thing."
Você responde: "Estamos fazendo a mesma coisa."
11:07I'm going to make a prediction. (Laughter)
Vou fazer uma previsão. (Risadas)
11:10This year, somewhere between 44
Este ano, entre 44
11:16And I will be right every single time.
E vou estar certo todas as vezes.
11:24Teachers need real information right now
Os professores precisam de informação real agora
11:26about what's happening to their kids.
sobre o que está acontecendo às crianças.
11:33So here's the other issue that I just think
Aqui está o outro assunto com o qual acho que
11:38we've got to be concerned about.
temos que nos preocupar.
11:41We can't stifle innovation in our business.
Não podemos reprimir a inovação em nossa área.
11:49They get angry if you do something different.
Ficam zangadas se você faz algo diferente.
11:57This stuff hasn't worked for 55 years.
Esta coisa não funcionou em 55 anos.
12:03Some of it's not going to work.
Algumas delas não vão funcionar.
12:24If you think about technology,
Se você pensa em tecnologia,
12:28Every time something didn't work,
Toda vez que algo não funcionasse,
12:35the latest and greatest thing, the PalmPilot.
a última novidade e a melhor coisa, o PalmPilot.
12:40They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
Disseram-me: "Geoff, se você tiver um PalmPilot,
12:42you'll never need another thing."
não vai precisar de mais nada."
12:58The folks went out there. They kept inventing.
Os caras foram em frente. Continuaram inventando.
13:04from pushing the science forward.
de levar a ciência adiante.
13:07Our job as educators,
Nosso trabalho como educadores,
13:09there's some stuff we know that we can do.
há algumas coisas que sabemos que podemos fazer.
13:24this idea that we've got to keep innovating
essa ideia de que temos que continuar inovando
13:28until we really nail this science down
até que realmente apliquemos os dados científicos
13:31is something that is absolutely critical.
é algo absolutamente crítico.
13:33And this is something, by the way,
E isso é algo, a propósito,
13:44We have run out of time.
Estamos sem tempo.
13:57about saying we can't afford this -
de dizer que não podemos sustentar isso --
14:05What did we spend in Afghanistan this year?
O que gastamos no Afeganistão este ano?
14:08How many trillions? (Applause)
Quantos trilhões? (Aplausos)
14:12When the country cares about something,
Quando o país se importar com algo,
14:19When the safety of America is threatened,
Quando a segurança dos EU é ameaçada,
14:22we will spend any amount of money.
gastamos qualquer quantia de dinheiro.
14:24The real safety of our nation
A segurança real de nossa nação
14:27is preparing this next generation
é preparar esta próxima geração
14:30so that they can take our place
para que possam tomar nosso lugar
14:32and be the leaders of the world
e ser os líderes do mundo
14:39and all that stuff we care about.
e todas essas coisas com que nos importamos.
14:42I dare say it's a pittance,
Ouso dizer que é uma insignificância
14:46what it would require for us to really
o que isso exigiria para nós realmente
14:50begin to solve some of these problems.
começarmos a resolver alguns desses problemas.
14:58So, you guys, help me get there.
Então, pessoal, ajudem-me a chegar lá.
15:03Thank you all very much. Thank you.
Muito obrigado. Obrigado.
15:19Geoffrey Canada: Well, you know, John,
Geoffrey Canada: Bem, você sabe, John,
15:23last year in my school.
no ano passado em minha escola.
15:24A hundred percent of them went to college.
Cem por cento delas foram para a faculdade.
15:29Last I heard we had 93 percent accepted to college.
Sei que temos 93% aceitos na faculdade.
15:32We'd better get that other seven percent.
É melhor cuidarmos desses sete por cento.
15:35So that's just how this goes. (Applause)
Então é assim que acontece. (Aplausos)
15:44GC: Well, you know, one of the bad problems
GC: Bom, você sabe, um dos problemas
15:51they drop out in record numbers.
elas abandonam em números recordes.
15:59mimics what a good parent does.
imita o que um bom pai faz.
16:10And you're not coming back here."
Você não volta para cá."
16:14because Geoff is looking for you.
porque Geoff está procurando você.
16:18But I'm not kidding about some of this,
Mas não estou brincando sobre algumas coisas,
16:27it puts a different pressure on them,
isso coloca uma pressão diferente nelas,
16:29and they don't give up as easy.
e elas não desistem tão fácil.
16:31So sometimes they don't have it inside,
Algumas vezes eles não têm isso dentro deles,
16:33and they're, like, "You know, I don't want to do this,
e dizem: "Sabe, não quero fazer isso,
16:35but I know my mother's going to be mad."
mas sei que minha mãe vai ficar maluca."
16:52but we refuse to let you fail."
mas nos recusamos a deixar que você fracasse."
16:54JL: Well, thank you Dr. Canada.
JL: Bem, obrigado, Dr. Canada.
16:55Please give it up for him one more time.
Por favor, aplaudam uma vez mais.