Are mushrooms the new plastic?
Eben Bayer

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15So, I'd like to spend a few minutes with you folks today
Quero passar alguns minutos com vocês hoje

00:18imagining what our planet might look like in a thousand years.
imaginando como nosso planeta será daqui a mil anos.

00:21But before I do that,
Mas antes,

00:23I need to talk to you about synthetic materials like plastics,
preciso falar sobre materiais sintéticos, como os plasticos,

00:26which require huge amounts of energy to create
quere requerem grande quantidade de energia para serem criados

00:29and, because of their disposal issues,
e , pelos problemas de descartá-los,

00:31are slowly poisoning our planet.
estão lentamente envenenando nosso planeta.

00:33I also want to tell you and share with you
Também quero contar e compartilhar com vocês

00:35how my team and I
como o minha equipe e eu

00:37have been using mushrooms over the last three years.
temos usado cogumelos, nos ultimos três anos.

00:40Not like that. (Laughter)
Não dessa forma. (risos)

00:42We're using mushrooms to create an entirely new class of materials,
Estamos usando cogumelos para criar uma classe totalmente nova de materiais,

00:45which perform a lot like plastics during their use,
que se comporta de maneira muito parecida com os plásticos em sua utilização,

00:48but are made from crop waste
mas são feitos de lixo orgânico

00:50and are totally compostable at the end of their lives.
e são totalmente compostaveis no final de suas vidas.

00:53(Cheering)
(torcida)

00:55But first,
Mas primeiro,

00:57I need to talk to you about what I consider one of the most egregious offenders
pteciso falar sobre o que considero um dos maiores agressores

01:00in the disposable plastics category.
na catogoria dos plásticos descartáveis.

01:02This is a material you all know is Styrofoam,
Este é um material que vocês chamam de Isopor,

01:04but I like to think of it as toxic white stuff.
mas eu gosto de pensar nele como material tóxico branco.

01:08In a single cubic foot of this material --
Em apenas um metro cubico desse material --

01:10about what would come around your computer or large television --
mais ou menos o que envolveria o computador ou televisão grande de vocês --

01:12you have the same energy content
vocês têm o mesmo conteúdo de energia

01:14of about a liter and a half of petrol.
de mais ou menos um litro e meio de petroleo.

01:16Yet, after just a few weeks of use,
Porem, depois de umas poucas semanas de uso,

01:18you'll throw this material in the trash.
a gente vai jogar esse material no lixo.

01:21And this isn't just found in packaging.
E isso não é encontrado apenas em embalagens.

01:2320 billion dollars of this material is produced every year,
20 bilhões de dolares desse material é produzido todo ano,

01:25in everything from building materials to surfboards
em tudo desde material de construção até pranchas de surf

01:28to coffee cups to table tops.
até copos descartaveis e tampos de mesa.

01:30And that's not the only place it's found.
E esses não são os unicos lugares onde é encontrado.

01:33The EPA estimates, in the United States,
A Agencia de Proteção Ambiental (EPA) estima que, nos Estados Unidos,

01:35by volume, this material occupies 25 percent of our landfills.
por volume, esse material ocupa 25 por cento dos nossos aterros sanitarios.

01:39Even worse is when it finds its way into our natural environment --
Pior anda é quando esse material cai no nosso meio natural --

01:42on the side of the road or next to a river.
ao lado da estrada ou próximo a um rio.

01:44If it's not picked up by a human, like me and you,
Se não for recolhido por um ser humano, como eu e vocês,

01:47it'll stay there for thousands and thousands of years.
ficará lá durante milhares e milhares de anos.

01:49Perhaps even worse
Talvez pior ainda

01:51is when it finds its way into our oceans, like in the great plastic gyre,
é quando ele cai dentro dos nossos oceanos, como no grande redemoinho de plastico,

01:54where these materials are being mechanically broken
onde esses materiais estão sendo quebrados mecanicamente

01:56into smaller and smaller bits,
em pedaços cada vez menores,

01:58but they're not really going away.
mas não desaparecem de verdade.

02:00They're not biologically compatible.
Não são biologicamente compatíveis.

02:02They're basically fouling up
Estão basicamente se contaminando

02:04Earth's respiratory and circulatory systems.
os sistemas respiratórios e circulatórios da Terra.

02:06And because these materials are so prolific,
E como esses materiais são tão prolificos,

02:09because they're found in so many places,
porque são encontrados em tantos lugares,

02:11there's one other place you'll find this material, styrene,
existe mais um lugar onde ele pode ser encontrado, estireno,

02:14which is made from benzene, a known carcinogen.
que é feito de benzina, um conhecido cancerigeno.

02:16You'll find it inside of you.
Vocês o encontrarão dentro de vocês.

02:19So, for all these reasons,
Então, por todos esses motivos,

02:21I think we need better materials,
penso que precisamos de materiais melhores,

02:23and there are three key principles we can use to guide these materials.
e existem três principios chave que podemos usar para guiar esses materiais.

02:27The first is feedstocks.
O primeiro é materia-prima.

02:29Today, we use a single feedstock, petroleum,
Hoje usamos uma unica materia-prima, petroleo,

02:32to heat our homes, power our cars
para aquecer nossas casas, para movimentar nossos carros

02:34and make most of the materials you see around you.
e fabricar a maioria dos materiais que a gente vê a nossa volta.

02:37We recognize this is a finite resource,
Nós reconhecemos que esse é um recurso finito,

02:39and it's simply crazy to do this, to put a liter and a half of petrol in the trash
é simplesmente uma maluquice jogar um litro e meio de petroleo no lixo

02:42every time you get a package.
cada vez que a gente recebe um pacote.

02:44Second of all, we should really strive to use far less energy
Em segundo lugar, devemos nos esforçar para usarmos muito menos energia

02:46in creating these materials.
na fabricação desses materiais.

02:48I say far less, because 10 percent isn't going to cut it.
Eu diria muito menos, porque 10 por cento não eliminará isso.

02:51We should be talking about half, a quarter,
Deveriamos estar falando em metade, um quarto,

02:53one-tenth the energy content.
um décimo do conteúdo de energia.

02:56And lastly, and I think perhaps most importantly,
Finalmente, e, penso, talvez mais importante,

02:59we should be creating materials
deveriamos estar criando materiais

03:01that fit into what I call nature's recycling system.
que se encaixem dentro do sistema de reciclagem da natureza.

03:04This recycling system has been in place for the last billion years.
Esse sistema de reciclagem tem funcionado no último bilhão de anos.

03:07I fit into it, you fit into it,
Eu me encaixo nele, vocês se encaixam nele,

03:09and a hundred years tops, my body can return to the Earth with no preprocessing.
e no maximo em cem anos, meu corpo pode retornar à Terra sem processamento prévio.

03:12Yet that packaging I got in the mail yesterday
Porem aquele pacote que recebi ontem pelo correio

03:14is going to last for thousands of years.
vai durar milhares de anos.

03:16This is crazy.
Isso é loucura.

03:18But nature provides us with a really good model here.
Mas a natureza nos fornece um ótimo exemplo aqui.

03:21When a tree's done using its leaves --
Quando a árvore acaba de usar suas folhas --

03:23its solar collectors, these amazing molecular photon capturing devices --
seus coletores solares, esses incriveis dispositivos moleculares de capturar fotons --

03:26at the end of a season,
ao final da estação,

03:28it doesn't pack them up, take them to the leaf reprocessing center
ela não os recolhe e leva ao centro de processamento de folhas

03:31and have them melted down to form new leaves.
onde elas seriam derretidas para formar novas folhas.

03:33It just drops them, the shortest distance possible,
Ela simplesmente as deixa cair, à distancia mais curta possivel,

03:36to the forest floor,
do chão da floresta,

03:38where they're actually upcycled into next year's topsoil.
onde elas são efetivamente recicladas formando a camada superior do solo do próximo ano.

03:40And this gets us back to the mushrooms.
E isso nos remete aos cogumelos.

03:44Because in nature,
Porque na natureza,

03:46mushrooms are the recycling system.
os cogumelos são o sistema de reciclagem.

03:48And what we've discovered
E o que descobrimos

03:50is, by using a part of the mushroom you've probably never seen --
é que, usando uma parte do cogumelo que vocês provavelmente nunca viram --

03:52analogous to its root structure; it's called mycelium --
analogo a sua raíz; que se chama micelio --

03:55we can actually grow materials
podemos realmente cultivar materiais

03:57with many of the same properties of conventional synthetics.
com varias das mesmas propriedades de sintéticos convencionais.

04:00Now, mycelium is an amazing material,
Assim, o micelio é um material incrivel,

04:02because it's a self-assembling material.
porque é um material auto-construtivo.

04:04It actually takes things we would consider waste --
Ele pega coisas que consideramos lixo --

04:06things like seed husks or woody biomass --
coisas como cascas de sementes ou biomassa de madeira --

04:09and can transform them into a chitinous polymer,
e pode transforma-los em polimeros de quitina,

04:11which you can form into almost any shape.
que pode ser moldado em praticamente qualquer forma.

04:13In our process,
Em nosso processo,

04:15we basically use it as a glue.
nós o usamos basicamente como cola.

04:17And by using mycelium as a glue,
E usando micelio como cola,

04:19you can mold things just like you do in the plastic industry,
pode-se moldar as coisas da mesma forma que o fazemos na industria do plastico,

04:22and you can create materials with many different properties,
e pode-se criar materiais com varias propriedades diferentes,

04:25materials that are insulating, fire-resistant,
materiais isolantes, resistentes ao fogo,

04:28moisture-resistant, vapor-resistant --
resistentes a umidade, resistentes ao vapor --

04:31materials that can absorb impacts, that can absorb acoustical impacts.
materiais que absorvem impacto, que absorvem impactos acústicos.

04:34But these materials are grown from agricultural byproducts,
Mas esses materiais são cultivados a partir de subprodutos da agricultura,

04:37not petroleum.
não do petróleo.

04:39And because they're made of natural materials,
E como eles são feitos de materiais naturais,

04:42they are 100 percent compostable
eles são 100 porcento compostáveis

04:44in you own backyard.
nos próprios quintais de vocês.

04:47So I'd like to share with you the four basic steps
Então eu gostaria de compartilhar com vocês os quatro passos basicos

04:49required to make these materials.
necessarios para a produção desses materiais.

04:51The first is selecting a feedstock,
O primeiro é selecionar a meteria-prima,

04:53preferably something that's regional, that's in your area, right --
prferencialmente algo que seja regional, que esteja nos arredores, certo --

04:55local manufacturing.
manufaturas locais.

04:57The next is actually taking this feedstock and putting in a tool,
O proximo passo é pegar essa materia-prima e coloca-la em uma ferramenta,

05:00physically filling an enclosure, a mold,
preenchendo fisicamente um espaço, um molde,

05:02in whatever shape you want to get.
em qualquer forma que a gente deseje obter.

05:04Then you actually grow the mycelium through these particles,
Assim a gente realmente pode cultivar micelio atraves dessas particulas,

05:07and that's where the magic happens,
e é aí que a magica acontece,

05:09because the organism is doing the work in this process,
porque o organismo está fazendo o trabalho nesse processo,

05:11not the equipment.
não o equipamento.

05:13The final step is, of course, the product,
O passo final é, claro, o produto,

05:15whether it's a packaging material, a table top, or building block.
seja ele um material de embalagem, um tampo de mesa, ou um bloco de construção.

05:18Our vision is local manufacturing,
Nossa visão é a fabricação local,

05:20like the local food movement, for production.
assim como o movimento pela produção local de comida.

05:22So we've created formulations for all around the world
Então criamos formulações adequadas para o mundo todo

05:24using regional byproducts.
usando subprodutos regionais.

05:26If you're in China, you might use a rice husk
Se vocês estiverem na China, vocês poderão usar palha de arroz

05:29or a cottonseed hull.
ou casca de semente de algodão.

05:31If you're in Northern Europe or North America,
Se vocês estiverem no norte da Europa ou da America,

05:33you can use things like buckwheat husks or oat hulls.
poderão usar coisas como trigo-sarraceno ou casca de aveia.

05:37We then process these husks with some basic equipment.
Essas cascas são processadas com um equipamento básico.

05:40And I want to share with you a quick video from our facility
Eu gostaria de compartilhar com vocês um video rápido das nossas instalações

05:42that gives you a sense of how this looks at scale.
que da uma ideia de como isso fica em escala.

05:45So what you're seeing here is actually cotton hulls from Texas, in this case.
Então o que vocês vêem aqui é na verdade cascas de algodão vindas do Texas, nesse caso.

05:48It's a waste product.
É um resíduo.

05:50And what they're doing in our equipment
E o que estão fazendo em nosso equipamento

05:52is going through a continuous system,
é passar por um sistema continuo,

05:54which cleans, cooks, cools
que limpa, cozinha, esfria

05:57and pasteurizes these materials,
e pasteuriza esses materiais,

05:59while also continuously inoculating them with our mycelium.
enquanto tambem os inocula continuamente com nosso micelio.

06:02This gives us a continuous stream of material
Isso nos da uma fonte continua de material

06:04that we can put into almost any shape,
que podemos moldar em praticamente qualquer forma,

06:06though today we're making corner blocks.
apesar de hoje estarmos fazendo blocos de canto.

06:08And it's when this lid goes on the part,
E é quando essa tampa se fecha sobre a peça

06:10that the magic really starts.
que a magica começa de verdade.

06:13Because the manufacturing process is our organism.
Porque o processo de fabricação é o nosso organismo.

06:16It'll actually begin to digest these wastes
Ele vai começar a digerir esses residuos

06:18and, over the next five days,
e, nos proximos cinco anos,

06:20assemble them into biocomposites.
transforma-los em biocompósitos.

06:23Our entire facility
Nossa instalação inteira

06:25is comprised of thousands and thousands and thousands of these tools
compreende milhares e milhares dessas ferramentas

06:28sitting indoors in the dark, quietly self-assembling materials --
em silencio no escuro, silenciosamente auto-fabricando materiais --

06:31and everything from building materials
e tudo desde materiais de construção

06:33to, in this case,
a, neste caso,

06:35a packaging corner block.
blocos de proteção de quinas de embalagens.

06:37So I've said a number of times that we grow materials.
Então já disse algumas vezes que cultivamos materiais.

06:40And it's kind of hard to picture how that happens.
E é um pouco dificil imaginar como isso acontece.

06:42So my team has taken five days-worth of growth,
Então minha equipe pegou o cultivo de cinco dias,

06:44a typical growth cycle for us,
um ciclo típico de cultivo para nós,

06:46and condensed it into a 15-second time lapse.
e condensou em um intervalo de tempo de 15 segundos.

06:49And I want you to really watch closely
E quero que vocês observem atentamente

06:51these little white dots on the screen,
esses pontinhos brancos na tela,

06:53because, over the five-day period,
porque, durante o periodo de conco dias,

06:55what they do is extend out and through this material,
o que eles fazem é se estenderem para fora e através desses materiais,

06:58using the energy that's contained in these seed husks
usando a energia existente nessas cascas de sementes

07:00to build this chitinous polymer matrix.
para constituir essa matriz de polimeros quitinosos.

07:02This matrix self-assembles,
Essa matriz se auto-fabrica,

07:04growing through and around the particles,
crescendo através e em torno das particulas,

07:06making millions and millions of tiny fibers.
formando milhões e milhões de minúsculas fibras.

07:09And what parts of the seed husk we don't digest,
E as partes da casca da semente que nós não digerimos,

07:12actually become part of the final, physical composite.
tornam-se parte do composto físico final.

07:15So in front of your eyes, this part just self-assembled.
Então, diante dos seus olhos, esta parte acaba de ser auto-fabricada.

07:17It actually takes a little longer. It takes five days.
Na verdade demora mais um pouco. Leva cinco dias.

07:20But it's much faster than conventional farming.
Mas é muito mais rápido que a agricultura convencional.

07:23The last step, of course, is application.
O último passo, claro, é a aplicação.

07:25In this case, we've grown a corner block.
Nesse caso, produzimos um bloco de canto.

07:27A major Fortune 500 furniture maker
Um dos maiores fabricantes de moveis da Fortune 500

07:30uses these corner blocks to protect their tables in shipment.
usa esses blocos para proteger suas mesas durante o transporte.

07:33They used to use a plastic packaging buffer,
Eles costumavam usar amortecedores plástico de embalagens,

07:35but we were able to give them the exact same physical performance
mas conseguimos oferecer a eles exatamente o mesmo desempenho físico

07:38with our grown material.
com nosso produto cultivado.

07:40Best of all, when it gets to the customer,
O melhor de tudo, quando ele chega ao consumidor,

07:43it's not trash.
não é lixo.

07:45They can actually put this in their natural ecosystem without any processing,
Eles podem realmente colocá-lo em seus ecosistemas naturais sem nenhum tipo de processamento,

07:47and it's going to improve the local soil.
e ele vai melhorar o solo no local.

07:49So, why mycelium?
Então, por que o micelio?

07:51The first reason is local open feedstocks.
O primeiro motivo é o uso livre da materia-prima local.

07:53You want to be able to do this anywhere in the world
Queremos ser capazes de fazer isso em qualquer lugar no mundo

07:55and not worry about peak rice hull or peak cottonseed hulls,
sem nos preocuparmos com picos de cascas de arroz ou de semente de algodão,

07:57because you have multiple choices.
porque temos múltiplas opções.

07:59The next is self-assembly,
O proximo é a auto-fabricação,

08:01because the organism is actually doing most of the work in this process.
pois o organismo está, na verdade, fazendo quase todo o trabalho neste processo.

08:04You don't need a lot of equipment to set up a production facility.
A gente não precisa de muito equipamento para fazer uma instalação de produção.

08:07So you can have lots of small facilities
Assim a gente pode ter muitas instalações de pequeno porte

08:09spread all across the world.
espalhadas pelo mundo.

08:11Biological yield is really important.
O rendimento biologico é muito importante.

08:13And because 100 percent of what we put in the tool become the final product,
E porque 100 por cento do que colocamos na máquina se torna produto final,

08:16even the parts that aren't digested
até mesmo as partes que não são digeridas

08:18become part of the structure,
tornam-se parte da estrutura,

08:20we're getting incredible yield rates.
estamos obtendo rendimentos incriveis.

08:22Natural polymers, well ... I think that's what's most important,
Polimeros naturais, bem...acredito que isso seja o mais importante,

08:25because these polymers have been tried and tested
pois esses polimeros foram testados e experimentados

08:27in our ecosystem for the last billion years,
em nosso ecossistema durante o último bilhão de anos,

08:29in everything from mushrooms to crustaceans.
em tudo desde cogumelos até crustaceos.

08:32They're not going to clog up Earth's ecosystems. They work great.
Eles não vão entulhar o ocosistema da Terra. Eles funcionam perfeitamente.

08:35And while, today,
Ao passo que, hoje,

08:37we can practically guarantee that yesterday's packaging
podemos praticamente garantir que as embalagens de ontem

08:39is going to be here in 10,000 years,
estarão aqui em 10.000 anos,

08:41what I want to guarantee
o que quero garantir

08:43is that in 10,000 years,
é que, em 10.000 anos,

08:45our descendants, our children's children,
nossos descendentes, os filhos dos nossos filhos,

08:47will be living happily and in harmony
estarão vivendo felizes e em harmonia

08:50with a healthy Earth.
com uma Terra saudável.

08:52And I think that can be some really good news.
E acredito que esta seja uma otima noticia.

08:54Thank you.
Obrigado.

08:56(Applause)
(aplausos)

Tags:
Product designer Eben Bayer reveals his recipe for a new, fungus-based packaging material that protects fragile stuff like furniture, plasma screens -- and the environment.


Comentários  


Are mushrooms the new plastic? - Eben Bayer