00:11the mighty mosquito.
O poderoso mosquito
00:14Along with other diseases it plays host to Malaria,
Entre outras doenças, ele é vetor da malária
00:18one of the cruelest parasites on Earth
Um dos parasitas mais cruéis na Terra
00:43Should we use the technology?
Deveríamos usar a tecnologia?
00:45And is malaria bad enough to risk it?
A malária é tão ruim a ponto de arriscarmos?
00:55KURZGESAGT - In a nutshell
KURZGESAGT - Em poucas palavras
01:10Malaria always starts with an insect bite.
A malária sempre começa com uma picada de inseto
01:45Red blood cells.
As hemoglobinas
01:46To stay unnoticed,
Para passarem desapercebidas
01:58They now violently attack red blood cells,
Agora, eles atacam violentamente as hemoglobinas
02:01multiplying inside them until they burst,
Multiplicando-se dentro delas até que elas explodam
02:03then finding more red blood cells,
E então achando novas hemoglobinas
02:05and this cycle repeats over and over.
E esse ciclo se repete, de novo e de novo
02:22If malaria breaches the blood-brain barrier
Se a malária fura a barreira sangue-cérebro
02:29The parasites are ready for evacuation now.
Os parasitas agora estão prontos para evacuarem
02:35the cycle can start over.
O ciclo pode se reiniciar
02:38In 2015, the Zika virus,
Em 2015, o vírus zika,
02:45It too is carried by a mosquito.
Ele também é espalhado por um mosquito
02:54There are trillions of them
há trilhões deles,
03:12For the first time in human history,
Pela primeira vez na história humana,
03:30Using genetic engineering,
Usando engenharia genética,
03:42These mosquitoes will never spread malaria.
Esses mosquitos jamais espalharão a malária
04:14overpowering the old gene almost completely.
Substituindo o antigo gene quase completamente
04:17Thanks to this twist,
Graças a essa novidade,
04:37Plasmodium would lose its home base.
o plasmódio perderia seu hábitat
04:45Malaria could virtually disappear.
A malária poderia virtualmente desaparecer
04:51about five have died since this video started.
umas 5 morreram desde que esse vídeo começou
05:14ticks transmit Lyme disease,
carrapatos carregam a borreliose,
05:16flies transmit sleeping sickness,
moscas portam a doença do sono,
05:18fleas transmit the plague.
pulgas transmitem a peste
05:25So, why haven't we done this yet?
Então... por que não fizemos isso ainda?
05:36And there are valid concerns.
E existem preocupações válidas
05:44Once we do it,
Assim que o fizermos,
05:45there is no going back.
não poderemos voltar atrás
05:54In this specific case of malaria though,
No caso específico da malária, contudo,
06:01It only changes a very specific part.
ele só muda uma parte muito específica
06:11There is still much debate.
Ainda há muita discussão
06:36What do you think?
O que você acha?
06:49you can do so here.
você pode fazer isso aqui.
06:50We really appreciate it.
Nós realmente agradecemos por isso.
06:55we have another video about CRISPR and GMOs,
Nós temos outro vídeo sobre CRISPR e sobre OGM