00:18She's an Italian fashion designer.
Ela é uma designer de moda italiana.
00:20She goes to this vintage store in Paris
Ela vai para sua loja vintage em Paris
00:22with a friend of hers.
com suas amigas.
00:28she loves it.
Ela ama a jaqueta.
00:30She's turning it inside out.
Ela está virando ao avesso.
00:35Her friend says, "Buy it already."
Sua amiga fala, "compra logo."
00:45"Well, that sounds like plagiarism."
"Bem, isso soa como plágio."
00:47But to a fashionista, what it really is
Mas para uma fashionista o que realmente é
00:49is a sign of Prada's genius:
é um sinal de gênio Prada,
00:53and pick the one jacket
e escolher aquela jaqueta
00:55that doesn't need to be changed by one iota,
que não precisa ser mudada em nada,
00:57and to be current and to be now.
para ser atual e para ser agora.
01:00You might also be asking whether it's possible
Você deve estar se perguntando se isso é possível
01:03that this is illegal for her to do this.
que deve ser ilegal ela fazer isso.
01:06Well, it turns out that it's actually not illegal.
Bem, na verdade não é ilegal.
01:09In the fashion industry, there's very little
Na indústria da moda há muito pouca
01:11intellectual property protection.
proteção de propriedade intelectual.
01:14They have trademark protection,
Há proteção da marca registrada,
01:16but no copyright protection
mas não há proteção de direito autoral,
01:18and no patent protection to speak of.
e nem proteção de patente.
01:23and so it means that anybody
E significa que ninguém
01:25could copy any garment
poderia copiar uma peça
01:27on any person in this room
de qualquer um nesse auditório
01:29and sell it as their own design.
e vender como seu próprio desenho.
01:31The only thing that they can't copy
A única coisa que eles não podem copiar
01:33is the actual trademark label
é a etiqueta da marca registrada
01:35within that piece of apparel.
dentro dessa peça de vestuário
01:37That's one reason that you see logos
É por isso que você vê logos
01:39splattered all over these products.
espalhados por todas as partes nos produtos
01:43to knock off these designs
imitar esses desenhos
01:45because they can't knock off the logo.
porque eles não podem imitar o logo.
01:48But if you go to Santee Alley, yeah.
Mas se for para Santee Alley, pode.
01:51(Laughter) Well, yeah.
Bem, sim.
01:53Canal Street, I know.
Canal Street, você sabe.
01:55And sometimes these are fun, right?
E as vezes eles são divertidos, certo.
02:00doesn't have any copyright protection
não tem proteção de direito autoral
02:02is because the courts decided long ago
é porque a justiça decidiu muito tempo atrás
02:05that apparel is too utilitarian
que vestuário é muito utilitário
02:07to qualify for copyright protection.
para se qualificar na proteção de direito autoral.
02:09They didn't want a handful of designers
Eles não queriam que alguns designers
02:17because Joe Blow owns it.
porque seu Zé seria dono.
02:24This is Vivienne Westwood. No!
Esta é Vivienne Westwood. Não.
02:27We think of it as maybe too silly,
Achamos isso muito bobo talvez,
02:29too unnecessary.
muito desnecessário.
02:33behind copyright protection --
por detrás de dieitos autorais,
02:38might be really surprised
poderão se surpreender muito
02:40by both the critical success of the fashion industry
com o sucesso crítico da indústria da moda
02:43and the economic success of this industry.
e o sucesso econômico da indústria da moda
02:46What I'm going to argue today is that
O que irei discutir hoje é
02:48because there's no copyright protection
porque não existe proteção de direitos autorais
02:50in the fashion industry,
na indústria da moda,
02:52fashion designers have actually been able to elevate
desenhistas da modas na verdade elevaram
02:55utilitarian design,
o desenho utilitário,
02:57things to cover our naked bodies,
coisas para cobrir nossos corpos nus,
02:59into something that we consider art.
em algo que consideramos arte.
03:01Because there's no copyright protection
Porque não há poteção de direitos autorais
03:03in this industry,
nessa indústria,
03:05there's a very open and creative
há uma ecologia da criatividade
03:07ecology of creativity.
bem aberta e criativa.
03:09Unlike their creative brothers and sisters,
Ao contrário de seus irmãos e irmãs
03:11who are sculptors or photographers
Que são escultores e fotógrafos
03:14or filmmakers or musicians,
ou cineastas ou músicos,
03:17fashion designers can sample
fashion designers pode provar de
03:19from all their peers' designs.
todas peças de seus colegas.
03:21They can take any element from any garment
Podem pegar qualquer elemento de qualquer peça
03:23from the history of fashion
da história da moda
03:25and incorporate it into their own design.
e incorporar em seu próprio design.
03:30And here, I suspect,
E aqui, eu suspeito,
03:32they were influenced by the costumes in Avatar.
Foram influenciados pelos modelitos de Avatar.
03:35Maybe just a little.
Talvez só um pouco.
03:37Can't copyright a costume either.
Também não podem ter direitos sobre uma fantasia.
03:39Now, fashion designers have
Agora, fashion designers têm
03:41the broadest palette imaginable
os mais amplos paladares imagináveis
03:43in this creative industry.
nessa indústria da criatividade
03:45This wedding dress here
Este vestido de casamento aqui
03:47is actually made of sporks,
foi feito de colheres-garfos.
03:50and this dress is actually made of aluminum.
E este vestido foi feito na verdade de alumínio
03:55as they walk through.
enquanto passa por você.
03:57So, one of the magical side effects
Então um dos efeitos colaterais mágicos
03:59of having a culture of copying,
de ter uma cultura de copiar,
04:01which is really what it is,
o que isso realmente é,
04:03is the establishment of trends.
é o estabelecimento de tendências.
04:10Some people believe that
Alguns acreditam que
04:15who sort of dictate to us what we're all going to wear,
que ditam o que iremos usar.
04:20including these high-end designers,
incluindo os mais conceituados,
04:22they always say
eles sempre falam
04:24their main inspiration comes from the street:
que suas maiores inspirações vêm das ruas,
04:26where people like you and me remix and match
onde as pessoas como vocês e eu combinam e misturam
04:28our own fashion looks.
nossas próprias versões da moda
04:30And that's where they really get a lot of their
e é justamente aí que eles conseguem
04:32creative inspiration,
muito de sua criatividade e inspiração.
04:39Now, the fast fashion giants have
Agora, os gigantes rápidos da moda tem
04:41probably benefited the most
se beneficiado ainda mais, provavelmente
04:49and selling them at very low prices.
e venderem por preços baixos.
04:51And they've been faced with a lot of lawsuits,
E estão respondendo muitos processos,
04:57The courts have said over and over again, "You don't need
A justiça repete sempre, "Não precisa
04:59any more intellectual property protection."
de qualquer proteção intelectual."
05:02When you look at copies like this,
Quando você olha copias como essa,
05:05you wonder: How do the luxury high-end brands
E você imagina, como as marcas de alto luxo
05:07remain in business?
se mantém nos negócios?
05:15We invited Tom Ford to come --
Convidamos Tom Ford.
05:17the conference was called, "Ready to Share:
A conferência foi chamada de "Pronto para dividir
05:19Fashion and the Ownership of Creativity" --
moda e a propriedade da criatividade."
05:22and we asked him exactly this question.
E o perguntamos exatamente isso.
05:24Here's what he had to say.
Aqui está o que ele disse.
05:29in case you didn't know.
caso não soubesse.
05:31Tom Ford: And we found after much research
Tom Ford: E descobrimos depois de muita pesquisa,
05:39Johanna Blakley: Imagine that.
Johanna Blakley: Imagine isso.
05:41The people on Santee Alley
As pessoas de Santee Alley
05:43are not the ones who shop at Gucci.
não são as que compram na Gucci.
05:48This is a very different demographic.
É um grupo demográfico bem diferente.
05:52And, you know, a knock-off is never the same
E, você sabe que um falsificado nunca é o mesmo
05:55as an original high-end design,
que um original de alto luxo.
06:01But even sometimes a cheaper version
Mas às vezes até mesmo versões mais baratas
06:04can actually have some charming aspects,
podem ter aspectos charmosos
06:10There's lots of virtues of copying.
Há muita virtude em copiar.
06:12One that a lot of cultural critics have pointed to
Uma que muitos críticos apontam
06:15is that we now have
e que agora temos
06:17a much broader palette
uma maior variedade
06:25And this is a good thing. We need lots of options.
E isso é bom. Precisamos de muitas opções.
06:27Fashion, whether you like it or not,
Fashion, caso goste ou não,
06:29helps you project who you are to the world.
ajuda a te projetar no mundo.
06:33Because of fast fashion,
Por causa dessa rapidez na moda
06:38And this, actually, is good news to trendsetters;
E é muito bom para os criadores de tendências
06:41they want trends to be set
Eles querem que tendências decolem
06:43so that they can move product.
para que possam vender.
06:46For fashionistas,
Para fashionistas,
06:48they want to stay ahead of the curve.
querem ficar na frente do jogo.
06:50They don't want to be wearing what everybody else is wearing.
Não querem usar o que todos usam.
06:53And so, they want to move on to the next trend
E então, querem passar para a proxíma tendência
06:56as soon as possible.
o mais rápido possível.
06:58I tell you, there is no rest for the fashionable.
Te digo, não há descanso no mundo da moda.
07:01Every season, these designers have to struggle
A cada temporada, os designers têm de lutar
07:06And this, let me tell you,
E isso, deixe-me dizer,
07:08is very good for the bottom line.
é muito bom para os lucros.
07:11Now of course, there's a bunch of effects
Claro, há muitos efeitos que
07:13that this culture of copying has
essa cultura de copiar tem
07:15on the creative process.
no processo criativo.
07:22but in one interview I read,
Mas em uma entrevista que li,
07:27He had to come up with new ideas,
Ele tinha de ter novas ideias,
07:29new things that would be hard to copy.
novas coisas que seriam difíceis de copiar.
07:31He came up with this Bowden-wedge heel
Ele inventou um salto metálico flexível
07:34that has to be made out of steel or titanium;
que tem de ser feito em aço ou titânio.
07:36if you make it from some sort of cheaper material,
Se usar um material mais barato,
07:38it'll actually crack in two.
ele parte em dois.
07:40It forced him to be a little more innovative. (Music)
Isso o forçou a ser mais inovador.
07:43And that actually reminded me
E isso me lembrou
07:45of jazz great, Charlie Parker.
do grande, Charlie Parker.
07:47I don't know if you've heard this anecdote, but I have.
Não sei se já ouviu essa anedota.
07:53was that he was pretty sure
foi por ter certeza
08:01He wanted to make it too difficult to copy,
Ele quis dificultar ao máximo copiá-lo.
08:07They're trying to put together
Estão tentando desenvolver
08:09a signature look, an aesthetic
um visual assinado, uma estética
08:11that reflects who they are.
que reflete quem são.
08:13When people knock it off, everybody knows
Quando outros copiam, todos sabem
08:18and it's a coherent aesthetic.
e é uma estética coerente.
08:22I love these Gallianos.
Amo estes Gallianos.
08:24Okay, we'll move on. (Laughter)
Ok, vamos em frente.
08:26This is not unlike the world of comedy.
Não é diferente no mundo da comédia.
08:29I don't know if you know that jokes
Não sei se sabem que piadas
08:31also can't be copyright protected.
também não podem ser protegidas por direitos autorais.
08:33So when one-liners were really popular,
Então quando uma piada fica popular,
08:36everybody stole them from one another.
todos as roubam.
08:38But now, we have a different kind of comic.
Mas agora, temos um novo tipo de comédia.
08:40They develop a persona,
Eles desenvolvem um personagem,
08:45And their jokes,
E sua piadas,
08:49really only work within that aesthetic.
somente funciona dentro daquela estética.
08:51If somebody steals a joke
Se alguém roubar uma piada
08:53from Larry David, for instance,
do Larry David por exemplo,
08:55it's not as funny.
Não será engraçado.
08:59to survive in this culture of copying
para sobreviverem nessa cultura de copiar
09:01is they've learned how to copy themselves.
é que eles aprenderam como copiar a si próprios.
09:03They knock themselves off.
Ele se copiam.
09:05They make deals with the fast fashion giants
Eles fazem acordos com os rápidos gigantes da moda,
09:08and they come up with a way to sell their product
e chegam a uma forma de vender seus produtos
09:10to a whole new demographic:
a um grupo diferente,
09:12the Santee Alley demographic.
ao grupo de Santee Alley.
09:14Now, some fashion designers will say,
Agoram alguns fashion designers dirão,
09:20In other countries there is protection
em outros países há proteção
09:22for our artful designs."
para nossos designs artísticos."
09:27it turns out that the protection that's offered
a proteção que é oferecida
09:30is really ineffectual.
não adianta.
09:35they have a design law; it protects apparel,
eles têm uma lei de design que protege a roupa,
09:38but the novelty standard is so high,
mas o padrão de patente é tão alto,
09:43it's totally unique.
Que é totalmente singular.
09:45And that's sort of like
E é como
09:47the novelty standard for a U.S. patent,
o padrão de patente dos Estados Unidos,
09:49which fashion designers never get --
que os fashion designers nunca entendem
09:51rarely get here in the states.
raramente acontece aqui nos Estados Unidos.
09:56Very low novelty standard,
Padrões de patentes muito baixos,
09:58anybody can register anything.
qualquer um pode registrar qualquer coisa.
10:02and you have a lot of luxury designers there,
e temos muitos designers de luxo lá,
10:04they don't register their garments, generally,
geralmente não registram suas roupas,
10:07and there's not a lot of litigation.
e há poucos processos.
10:15cut off three inches from the bottom,
cortar 8 centímetros da bainha,
10:21So, that does not stop the knock-off artists.
Então isso não vai deter os artistas imitadores.
10:23If you look at the registry, actually,
Se olhar os registros agora,
10:25a lot of the registered things in the E.U.
a maioria das coisas registradas
10:27are Nike T-shirts
são camisetas da Nike
10:29that are almost identical to one another.
que são quase idênticas
10:32But this has not stopped Diane von Furstenberg.
Mais isso não impediu Diane Von Furstenberg.
10:34She is the head of
Ela é a responsável pelo
10:36the Council of Fashion Designers of America,
Conselho de fashion designers da América,
10:39and she has told her constituency that
e ela disse para seu eleitorado que
10:41she is going to get copyright protection
ela vai conseguir proteção de direitos autorais
10:44for fashion designs.
para fashion designs.
10:50because they realized it is so hard
Porque eles descobriram que é tão difícil
10:53to tell the difference between a pirated design
apontar a diferença entre um design pirateado
10:55and something that's just part of a global trend.
e algo que é parte de uma tendência global.
10:58Who owns a look?
Quem é dono do look?
11:00That is a very difficult question to answer.
É uma pergunta dificíl de responder.
11:10You know, it's not just the fashion industry
Você sabe, não é só a indústria da moda
11:12that doesn't have copyright protection.
que não tem proteção de direitos autorais.
11:17including the food industry.
incluindo a indústria alimentícia.
11:19You cannot copyright a recipe
Você não pode proteger uma receita
11:21because it's a set of instructions, it's fact,
porque é uma sequência de instruções, é fato.
11:24and you cannot copyright the look and feel
E não pode proteger o "look and feel"
11:26of even the most unique dish.
ou até mesmo um prato singular.
11:29Same with automobiles.
O mesmo com carros.
11:37It's a utilitarian article, that's why.
É um artigo utilitário, é por isso.
11:40Same with furniture,
O mesmo com móveis.
11:42it's too utilitarian.
É utilitário.
11:48no copyright protection.
Sem proteção de direitos autorais.
11:50Hairdos, no copyright protection.
Penteados, sem proteção.
11:52Open source software, these guys decided
Open-source software, eles decidiram
11:54they didn't want copyright protection.
que não querem proteção,
11:56They thought it'd be more innovative without it.
Eles acham que serão mais inovadores sem isso.
12:02Tattoo artists, they don't want it; it's not cool.
Tatuadores, eles não querem, não é bacana.
12:05They share their designs.
Eles compartilham seus designs
12:08Jokes, no copyright protection.
Piadas, sem proteção.
12:10Fireworks displays,
Show pirotécnico.
12:12the rules of games,
As regras dos jogos.
12:14the smell of perfume: no.
O cheiro de um perfume, nada.
12:17And some of these industries may seem
E algumas indústrias veem
12:19sort of marginal to you,
algo marginal,
12:21but these are the gross sales
mas essas são o grosso das vendas
12:24for low I.P. industries,
para indústrias de pouca propiedade intelectual,
12:28and there's the gross sales of
E aqui está o grosso das vendas
12:30films and books.
filmes e livros.
12:35It ain't pretty.
É, não é bonito.
12:39So you talk to people in the fashion industry
Se falar com pessoas da indústria da moda
12:41and they're like, "Shhh!
e eles fizerem, "shhh!
12:43Don't tell anybody
Não conte para ninguém
12:45we can actually steal from each other's designs.
que podemos roubar designs uns dos outros.
12:47It's embarrassing."
É constrangedor."
12:49But you know what? It's revolutionary,
Mas quer saber, é revolucionário.
12:51and it's a model that a lot of other industries --
E é um modelo que diversas outras indústrias,
12:57they might have to think about this.
poderão começar a pensar,
13:02are operating in an atmosphere
estão operando em uma atmosfera
13:04where it's as if they don't have any protection,
como se não tivessem nehuma proteção.
13:07and they don't know what to do.
E não sabem o que fazer.
13:14that didn't have copyright protection,
que não tinham direitos autorais,
13:16I thought, "What exactly is the underlying logic?
Pensei, qual é a lógica disso?
13:22so I made one.
Então fiz uma.
13:24These are the two main
Essa são os dois pricipais
13:30It is more complex than this, but this will do.
é mais complexo que isso, mas isso servirá.
13:33First: Is something an artistic object?
Primeiro, algo é um objeto artístico?
13:36Then it deserves protection.
Então precisa de proteção.
13:38Is it a utilitarian object?
É um objeto utilitário?
13:40Then no, it does not deserve protection.
Então não, não merece proteção.
13:42This is a difficult, unstable binary.
Isso é difícil, binário instável
13:45The other one is: Is it an idea?
A outra é, é uma ideia?
13:48Is it something that needs to
É algo que precisa
13:50freely circulate in a free society?
circular livremente em uma sociedade livre?
13:52No protection.
Sem proteção.
13:54Or is it a physically fixed
Ou é uma expressão ou deia
13:56expression of an idea:
fisicamente presa,
13:58something that somebody made
algo que alguém fez,
14:03The problem is that digital technology
O problema é que tecnologia digital
14:05has completely subverted the logic
subverteu a lógica
14:07of this physically fixed, expression
desta expressão fisicamente presa
14:09versus idea concept.
versus o conceito da ideia.
14:14we don't really recognize a book
não reconhecemos um livro
14:16as something that sits on our shelf
como algo que fica na estante
14:18or music as something that is
ou música como algo que
14:20a physical object that we can hold.
podemos segurar.
14:22It's a digital file.
É um arquivo digital.
14:24It is barely tethered to any sort of
Não está preso a
14:26physical reality in our minds.
realidade fisíca de nossa mentes.
14:31actually circulate within our culture
na verdade circulam em nossa cultura
14:34a lot more like ideas
muito mais como ideias
14:36than like physically instantiated objects.
do que como objetos fisícos.
14:42when you talk about creativity
quando se fala sobre criatividade
14:44and ownership
e propriedade
14:49They're smart.
Eles são espertos.
14:51I'm with one. He's my boyfriend, he's okay.
Estou com um, meu namorado. Ele é ok.
14:54He's smart, he's smart.
Ele é esperto. Ele é esperto.
14:56But you want an interdisciplinary team of people
Mas você quer uma equipe interdisciplinar
14:58hashing this out,
dissecando isso,
15:03in a digital world,
em um mundo digital,
15:05that's going to lead to the most innovation?
irá nos levar a maior inovação.
15:07And my suggestion is that
E minha sugestão é que
15:09fashion might be a really good place
fashion deve ser um bom lugar
15:11to start looking for a model
para começar a procurar esse modelo
15:13for creative industries in the future.
para indústrias criativas no futuro.
15:19please visit our website: it's ReadyToShare.org.
visite noss site, é readytoshare.org.
15:23And I really want to thank Veronica Jauriqui
E quero agradecer Veronica Jauriqui
15:25for making this very fashionable presentation.
por fazer essa apresentação tão fashion.