00:16you would have to program it.
você teria que programar.
00:28in order to achieve your goal.
para atingir o seu objetivo.
00:34then this is going to be a great challenge.
isso se torna um grande desafio.
00:40In 1956, he wanted to get this computer
Em 1956 ele queria que esse computador
00:44to be able to beat him at checkers.
fosse capaz de vencê-lo no jogo de damas.
00:46How can you write a program,
Como você faz para escrever um programa,
00:52So he came up with an idea:
Então ele teve uma ideia:
00:57and learn how to play checkers.
para aprender a jogar damas.
01:00And indeed it worked, and in fact, by 1962,
E realmente funcionou, de fato em 1962
01:10and I have a great debt to him,
e eu devo muito a ele,
01:15I was the president of Kaggle,
Eu fui o presidente da Kaggle,
01:19Kaggle puts up competitions
A Kaggle organiza competições
01:25and it's been successful hundreds of times.
e tem sido bem sucedida centenas de vezes.
01:35and what it could do in the future.
e o que poderia fazer no futuro.
01:45by using a computer algorithm,
usando um algoritmo de computador,
01:54Companies like Amazon and Netflix
Empresas como Amazon e Netflix
01:59movies that you might like to watch.
filmes que você poderia querer assistir.
02:01Sometimes, it's almost creepy.
Às vezes é quase assustador.
02:03Companies like LinkedIn and Facebook
Empresas como LinkedIn e Facebook
02:08and you have no idea how it did it,
e você não tem ideia de como,
02:16rather than being programmed by hand.
ao invés de serem programados à mão.
02:19This is also how IBM was successful
Foi assim que a IBM foi bem sucedida
02:48without any accidents on regular roads.
sem qualquer acidente em estradas normais.
02:56and computers can learn to do things
e podem aprender a fazer coisas
03:00or maybe can do them better than us.
ou então fazer melhor que nós.
03:07happened on a project that I ran at Kaggle
aconteceu num projeto que eu organizei na Kaggle
03:13from the University of Toronto
da Universidade de Toronto
03:30and they did it in two weeks.
e fizeram isso em duas semanas.
03:32How did they do this?
Como eles fizeram isso?
03:50and as a result it's an algorithm
ou seja, é um algoritmo
03:58the better it gets.
melhor ele fica.
04:00The New York Times also showed in this article
O The New York Times mostrou nesse artigo também
04:02another extraordinary result of deep learning
outro resultado singular do aprendizado profundo
04:04which I'm going to show you now.
que eu vou mostrar para vocês agora.
04:12(Video) Richard Rashid: Now, the last step
(Vídeo) Richard Rashid: Agora, o último passo
04:15that I want to be able to take in this process
que eu pretendo dar nesse processo
04:18is to actually speak to you in Chinese.
é realmente falar com vocês em chinês.
04:22Now the key thing there is,
A chave aqui é que
04:30and produce a text-to-speech system
e produzir um sistema texto-para-fala
04:41and we've used that to modulate
e usamos para modular
04:48Again, the result's not perfect.
O resultado não é perfeito.
04:50There are in fact quite a few errors.
Na verdade há alguns erros.
05:01There's much work to be done in this area.
Há muito trabalho pela frente nessa área.
05:16It's not often, actually, at academic conferences
Na verdade não é comum escutar aplausos
05:19that you do hear spontaneous applause,
espontâneos em congressos acadêmicos,
05:27(Applause) Thank you.
(Aplausos) Obrigado.
05:47In this obscure competition from Germany
Nessa competição desconhecida alemã, chamada
05:55Not only could it recognize the traffic signs
Não apenas conseguiu reconhecer os sinais
05:57better than any other algorithm,
melhor que qualquer outro algoritmo,
06:02about twice as good as people.
quase duas vezes melhor do que gente.
06:04So by 2011, we had the first example
Então em 2011 tivemos o primeiro exemplo
06:09Since that time, a lot has happened.
Desde então muito aconteceu.
06:15watch YouTube videos
assistindo vídeos do YouTube
06:24just by watching the videos.
apenas assistindo aos vídeos.
06:26This is much like the way that humans learn.
É desse jeito que os humanos aprendem.
06:31but by learning for themselves what these things are.
aprendem por si próprios.
06:37won the very popular ImageNet competition,
venceu a conhecida competição ImageNet,
06:44what they're pictures of.
o que elas retratam.
06:49in image recognition.
em reconhecimento de imagem.
06:51This is better than people, again.
De novo, isso é melhor que gente.
06:57and it is now being used in industry.
e agora está sendo usado na indústria.
06:59For example, Google announced last year
Por exemplo, o Google anunciou ano passado
07:14Imagine how long it would have taken before:
Imaginem quanto levaria do jeito que era antes:
07:16dozens of people, many years.
dúzias de pessoas, muitos anos.
07:20This is also happening in China.
Também está acontecendo na China.
07:22Baidu is kind of the Chinese Google, I guess,
Baidu é tipo o Google chinês, eu acho,
07:26and what you see here in the top left
e o que vocês podem ver acima à esquerda
07:36and found similar images.
e encontrou imagens similares.
07:41similar directions of the faces,
direções de rostos similares,
07:42even some with their tongue out.
algumas até com a língua para fora.
07:47All I uploaded was an image.
Tudo que eu forneci foi uma imagem.
07:53and can therefore search databases
e então buscam em bancos de dados
07:54of hundreds of millions of images in real time.
de centenas de milhões de imagens em tempo real.
08:01Well, it's not just that computers can see.
Bem, não é só que conseguem ver.
08:03In fact, deep learning has done more than that.
De fato, o aprendizado profundo fez mais.
08:05Complex, nuanced sentences like this one
Frases matizadas e complexas como esta agora são
08:11As you can see here,
Como vocês podem ver aqui,
08:30again at about native Chinese speaker level.
de novo no nível do falante nativo.
08:33This algorithm developed out of Switzerland
Esse algoritmo, desenvolvido na Suíça
08:35by people, none of whom speak or understand any Chinese.
por pessoas que não falam chinês.
08:39As I say, using deep learning
Como eu digo, usar aprendizado profundo
08:41is about the best system in the world for this,
é o melhor sistema no mundo para isso,
08:51which shows putting all this stuff together.
que mostra tudo isso colocado junto.
08:53These are pictures which have no text attached,
Essas são imagens sem texto,
08:56and as I'm typing in here sentences,
e enquanto digito frases aqui,
08:58in real time it's understanding these pictures
ele entende essas imagens em tempo real
09:01and figuring out what they're about
e descobre sobre o que elas são
09:09and actually understanding these pictures.
e entendendo essas imagens.
09:11I know that you've seen something like this on Google,
Sei que vocês viram algo assim no Google,
09:25for the first time in the last few months.
pela primeira vez somente há alguns poucos meses.
09:49Each of these sentences was generated
Cada uma dessas frases foi criada
09:59It's seen a man before, it's seen black before,
Ele já viu um homem antes, já viu a cor preta,
10:01it's seen a guitar before,
já viu um violão antes,
10:15one out of four times.
uma a cada quatro vezes.
10:16Now this system is now only two weeks old,
Agora esse sistema tem apenas duas semanas,
10:18so probably within the next year,
então provavelmente dentro de um ano,
10:23at the rate things are going.
no ritmo que as coisas vão.
10:25So computers can also write.
E é isso, os computadores conseguem escrever.
10:31For example, in medicine,
Por exemplo, na medicina,
10:44Very similarly, in Stanford,
De modo semelhante, em Stanford,
10:52which in fact is better than human pathologists
que de fato é melhor que patologistas humanos
11:02but they generated new insightful science.
mas criaram ciência perspicaz.
11:05In the radiology case,
No caso da radiologia,
11:09In this pathology case,
Nesse caso de patologia,
11:19in making a diagnosis.
para se fazer um diagnóstico.
11:39of human tissue under a microscope.
em tecido humano sob um microscópio.
11:53by people who have no background in the field.
por pessoas sem antecedentes na área.
11:56Similarly, here, this neuron segmentation.
De modo similar, aqui, essa segmentação de neurônios.
12:05using people with no previous background in medicine.
por pessoas sem antecedentes em medicina.
12:15which I did.
que foi o que eu fiz.
12:18I was kind of terrified of doing it,
Eu estava meio aterrorizado,
12:28And thankfully, the feedback has been fantastic,
E ainda bem, a reação tem sido fantástica,
12:32who have been very supportive.
que tem sido muito favorável.
12:42leaving doctors to do what they're best at.
deixando aos médicos o que eles fazem de melhor.
12:45I want to give you an example.
Quero dar uma exemplo a vocês.
12:51and I'll show you that in real time now,
e vou mostrar em tempo real para vocês,
13:03because that's something we can all understand.
pois é algo que todos podem entender.
13:12of the photo that's being taken.
da foto que está sendo tirada.
13:18With our deep learning algorithm,
Com o algoritmo de aprendizado profundo,
13:27So the human, as you can see here,
Então o humano, como podem ver,
13:29is telling the computer about areas of interest
diz ao computador as áreas de interesse
13:45trying to find new areas of structure.
tentando encontrar novas áreas de estrutura.
13:47And when it does so successfully,
E quando consegue,
13:55for example, angles.
por exemplo, ângulos.
13:57So as we go through this process,
Enquanto seguimos o processo,
14:04You can imagine in a diagnostic test
Se fosse um teste diagnóstico, seria
14:16In this case, it got kind of confused.
Nesse caso, ficou um pouco confuso.
14:21So here we have to be a bit more careful,
Então temos que ser cuidadosos,
14:32that we're interested in.
que nos interessa.
14:36and then we train the machine learning algorithm
treinamos o algoritmo de aprendizado de máquina
14:38based on these couple of hundred things,
com base em algumas centenas de coisas,
14:40and we hope that it's gotten a lot better.
e esperamos que tenha ficado melhor.
14:53and using similar images, you can now see,
e usando imagens similares, vocês podem ver,
15:02okay, yes, you've done a good job of that.
"ok, sim, você fez um bom trabalho".
15:05Sometimes, of course, even at this point
Claro que às vezes ainda é difícil
15:07it's still difficult to separate out groups.
separar grupos.
15:18are all mixed up together.
estão todas misturadas.
15:20So we can again give the computer some hints,
Podemos novamente dar dicas ao computador,
15:27using this deep learning algorithm.
usando o algoritmo de aprendizado profundo.
15:35that's separated out these together.
que acabou agrupando.
15:38So you get the idea here.
Vocês podem pegar a ideia aqui.
15:48but where they're working together.
mas sim de trabalharem juntos.
15:55of five or six people about seven years
de cinco ou seis pessoas cerca de sete anos
15:57and replacing it with something that takes 15 minutes
com algo que leva apenas 15 minutos
15:59for one person acting alone.
para uma pessoa só.
16:06You can see we now have 62 percent
Podemos ver que agora temos 62%
16:10And at this point, we can start to quite quickly
Nesse ponto podemos rapidamente
16:13grab whole big sections,
pegar seções inteiras
16:14check through them to make sure that there's no mistakes.
e checar se não há erros.
16:24we are now up to an 80 percent success rate
temos agora 80% de índice de sucesso
16:27in classifying the 1.5 million images.
classificando 1,5 milhão de imagens.
16:29And at this point, it's just a case
Nesse ponto é só o caso de
16:35and trying to understand why.
e tentar entender o motivo.
16:38And using that approach,
E com essa abordagem,
16:55shortage of physicians in the developing world,
de médicos no mundo em desenvolvimento,
16:57and it would take about 300 years
e que levaria cerca de 300 anos
17:02So imagine if we can help enhance their efficiency
Imaginem conseguirmos aumentar a eficiência
17:05using these deep learning approaches?
usando essas abordagens de aprendizado profundo?
17:08So I'm very excited about the opportunities.
Por isso estou empolgado com as oportunidades.
17:10I'm also concerned about the problems.
E estou preocupado com os problemas.
17:20What are services?
O que são serviços?
17:21These are services.
São esses.
17:33What does that mean?
O que isso significa?
17:40Well, not really.
Na verdade não.
17:47So if you think, oh, it's all happened before,
Então você pensa, oh, isso já aconteceu antes,
17:54and they get replaced by new jobs,
e novos empregos aparecem,
17:56what are these new jobs going to be?
como serão esses novos empregos?
17:58It's very hard for us to estimate this,
É muito difícil estimar isso,
18:03but we now have a system, deep learning,
mas agora temos um sistema, o aprendizado profundo,
18:08And we're here.
E nós estamos aqui.
18:10So currently, we see the things around us
Então hoje vemos as coisas ao redor
18:22We have seen this once before, of course.
Já vimos isso antes, claro.
18:24In the Industrial Revolution,
Na Revolução Industrial,
18:32There was social disruption,
Houve distúrbio social,
18:37things really settled down.
as coisas se acalmaram.
18:40The Machine Learning Revolution
A Revolução do Aprendizado de Máquina
18:41is going to be very different from the Industrial Revolution,
será bem diferente,
18:44because the Machine Learning Revolution, it never settles down.
porque ela nunca se acalma.
18:54so this is going to be a kind of change
então esse será um tipo de mudança
18:56that the world has actually never experienced before,
que o mundo nunca viveu antes,
19:02This is already impacting us.
Isso já está nos afetando.
19:13So I want us to start having this discussion now.
Então quero que comecemos essa discussão já.
19:19people can be quite dismissive.
elas podem acabar desdenhando.
19:20Well, computers can't really think,
"Os computadores não sabem pensar,
19:22they don't emote, they don't understand poetry,
eles não se emocionam, não entendem poesia,
19:25we don't really understand how they work.
nós não sabemos como eles funcionam".
19:29Computers right now can do the things
Hoje computadores fazem coisas
19:33so now's the time to start thinking
então chegou a hora de pensar
19:40to be aware of this new reality.
para essa nova realidade.