00:15Hi, my name is Marcin --
Oi, meu nome é Marcin --
00:18farmer, technologist.
agricultor, tecnólogo.
00:20I was born in Poland, now in the U.S.
Eu nasci na Polonia, agora moro nos EUA.
00:23I started a group called Open Source Ecology.
Comecei um grupo chamado Open Source Ecology.
00:31things from tractors,
como tratores,
00:33bread ovens, circuit makers.
fornos de pão, circuitos elétricos.
00:35Then we set out to create
Então nos preparamos pra criar
00:37an open source, DIY, do it yourself version
uma versão de código aberto, DIY, faça-você-mesmo
00:40that anyone can build and maintain
que qualquer pessoa pudesse construir e manter
00:42at a fraction of the cost.
à uma fração do custo.
00:46So let me tell you a story.
Deixa eu contar uma história.
00:48So I finished my 20s
Quando saí da idade dos 20,
00:50with a Ph.D. in fusion energy,
com um Ph.D. em fusão de energia,
00:52and I discovered I was useless.
descobri que eu era inútil.
00:55I had no practical skills.
Não tinha habilidades práticas.
00:57The world presented me with options,
O mundo me mostrou opções,
00:59and I took them.
e eu as peguei.
01:03So I started a farm in Missouri
Então comecei uma fazenda em Missouri
01:06and learned about the economics of farming.
e aprendi sobre economia da agricultura.
01:09I bought a tractor -- then it broke.
Eu comprei um trator -- que quebrou.
01:12I paid to get it repaired --
Eu paguei para que consertassem --
01:14then it broke again.
e ele quebrou de novo.
01:16Then pretty soon,
E dentro de pouco
01:18I was broke too.
eu também estava quebrado.
01:25to start a sustainable farm and settlement
para começar uma fazenda e uma instalação
01:28just didn't exist yet.
ainda não existiam.
01:30I needed tools that were robust, modular,
Eu precisava de ferramentas robustas, modulares,
01:33highly efficient and optimized,
altamente eficientes e otimizadas,
01:40not designed for obsolescence.
não projetadas para obsolência.
01:42I found that I would have to build them myself.
Descobri que teria que construí-las eu mesmo.
01:45So I did just that.
E foi o que eu fiz.
01:48And I tested them.
As testei.
01:51And I found that industrial productivity
E descobri que uma produção industrial
01:54can be achieved on a small scale.
pode ser alcançada a uma escala pequena.
01:57So then I published the 3D designs,
Então eu publiquei os projetos 3D,
02:02instructional videos and budgets
vídeos instrutivos e orçamentos
02:07Then contributors from all over the world
Logo, pessoas de todo o mundo
02:12during dedicated project visits.
durante dedicadas visitas ao projeto.
02:17And now the project
E o projeto
02:19is beginning to grow on its own.
começa a andar com suas próprias pernas.
02:22We know that open source has succeeded
Sabemos que código aberto obtém exito
02:30We're focusing on hardware
Nosso foco está no hardware
02:35in such tangible material ways.
de uma maneira tão tangível.
02:44That's not only in the developing world.
E não só no mundo em desenvolvimento.
02:47Our tools are being made
Nossas ferramentas são feitas
02:52We've seen lots of excitement from these people,
Testemunhamos grande empolgação dessas pessoas,
02:54who can now start a construction business,
que agora podem começar no ramo da construção,
02:56parts manufacturing,
manufatura de peças,
02:58organic CSA
agricultura comum orgânica
03:00or just selling power back to the grid.
ou simplesmente vender energia de volta ao sistema.
03:06so clear, so complete,
tão claro, tão completo,
03:08that a single burned DVD
que um simples DVD gravado
03:16I've planted a hundred trees in a day.
Eu plantei cem árvores em um dia.
03:19I've pressed 5,000 bricks in one day
Prensei 5000 tijolos em um dia
03:22from the dirt beneath my feet
do barro debaixo dos meus pés
03:26and built a tractor in six days.
e construí um trator em seis dias.
03:29From what I've seen, this is only the beginning.
Pelo que pude ver, esse é só o começo.
03:32If this idea is truly sound,
Se esta idéia é mesmo sadia,
03:35then the implications are significant.
então as implicações são significantes.
03:41environmentally sound supply chains,
cadeias de abastecimento ecológicas,
03:44and a newly relevant DIY maker culture
e uma cultura do fazer-você-mesmo mais relevante
03:48can hope to transcend
podem trancender
03:50artificial scarcity.
uma escassez artificial.
03:53We're exploring the limits
Estamos explorando os limites
03:55of what we all can do to make a better world
do que todos podemos fazer pra melhorar o mundo
03:58with open hardware technology.
com tecnologia de hardware livre.