How to make choosing easier
Sheena Iyengar

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15Do you know how many choices you make
Vocês sabem quantas escolhas vocês fazem

00:17in a typical day?
em um dia comum ?

00:20Do you know how many choices you make
Vocês sabem quantas escolhas vocês fazem

00:22in typical week?
numa semana comum?

00:24I recently did a survey
Eu recentemente fiz uma pesquisa

00:26with over 2,000 Americans,
com mais de dois mil americanos,

00:28and the average number of choices
e o número médio de opções

00:30that the typical American reports making
que o americano médio declara fazer

00:32is about 70 in a typical day.
é cerca de 70 em um dia comum.

00:35There was also recently a study done with CEOs
Houve também um recente estudo feito com chefes executivos

00:39in which they followed CEOs around for a whole week.
no qual eles seguiram chefes executivos durante uma semana.

00:42And these scientists simply documented all the various tasks
E estes cientistas documentaram todas as tarefas

00:45that these CEOs engaged in
nas quais os chefes executivos se envolveram

00:47and how much time they spent engaging
e quanto tempo eles gastaram nesse envolvimento

00:49in making decisions related to these tasks.
tomando decisões relacionadas àquelas tarefas.

00:51And they found that the average CEO
E eles chegaram a conclusão que o chefes executivo normal

00:54engaged in about 139 tasks in a week.
se envolve em cerca de 139 tarefas em uma semana.

00:57Each task was made up of many, many, many sub-choices of course.
Cada tarefa era composta, sem dúvida, de muitas, muitas, muitas sub-escolhas.

01:0150 percent of their decisions
50 porcento das decisões

01:03were made in nine minutes or less.
eram feitas em nove minutos ou menos.

01:06Only about 12 percent of the decisions
Somente cerca de 12 porcento das decisões

01:09did they make an hour or more of their time.
eram feitas tomando uma hora ou mais de tempo.

01:13Think about your own choices.
Pensem sobre suas próprias escolhas

01:15Do you know how many choices
Vocês sabem quantas escolhas

01:17make it into your nine minute category
se enquadram na sua categoria de nove minutos

01:19versus your one hour category?
contra a sua categoria de uma hora?

01:21How well do you think you're doing
Como é que vocês estão

01:23at managing those choices?
no gerenciamento dessas escolhas?

01:26Today I want to talk
Hoje eu quero falar

01:28about one of the biggest modern day choosing problems that we have,
sobre um dos maiores problemas de escolhas dos dias modernos que nós temos,

01:31which is the choice overload problem.
que é o problema da sobrecarga de escolhas.

01:33I want to talk about the problem
Eu quero falar sobre o problema

01:35and some potential solutions.
e algumas soluções potenciais.

01:37Now as I talk about this problem,
Agora, à medida que eu falo sobre este problema,

01:39I'm going to have some questions for you
eu vou fazer algumas perguntas a vocês

01:41and I'm going to want to know your answers.
eu vou querer saber as suas respostas.

01:44So when I ask you a question,
Então quando eu fizer uma pergunta,

01:46since I'm blind,
como eu sou cega,

01:48only raise your hand if you want to burn off some calories.
somente levantem a mão se vocês quiserem queimar algumas calorias.

01:51(Laughter)
Risos

01:54Otherwise, when I ask you a question,
De outra maneira, quando eu fizer uma pergunta

01:56and if your answer is yes,
e se a sua resposta for sim,

01:58I'd like you to clap your hands.
eu gostaria que vocês batessem palmas.

02:00So for my first question for you today:
Então a minha primeira pergunta para vocês hoje:

02:03Are you guys ready to hear about the choice overload problem?
Vocês estão prontos para ouvir sobre o problema da sobrecarga de escolhas?

02:06(Applause)
Aplausos

02:08Thank you.
Muito obrigada.

02:11So when I was a graduate student at Stanford University,
Quando eu era uma estudante de graduação na Universidade de Stanford,

02:13I used to go to this very, very upscale grocery store;
Eu costumava ir a esta mercearia muito, muito chique,

02:16at least at that time it was truly upscale.
pelo menos naquele tempo era verdadeiramente chique.

02:18It was a store called Draeger's.
Era uma loja chamada Draeger's.

02:21Now this store, it was almost like going to an amusement park.
Esta loja, era quase como que ir a um parque de diversões.

02:24They had 250 different kinds of mustards and vinegars
Eles tinham 250 tipos diferentes de mostardas e vinagres

02:27and over 500 different kinds
e mais de 500 tipos diferentes

02:29of fruits and vegetables
de frutas, verduras e legumes

02:31and more than two dozen different kinds of bottled water --
e mais de duas dúzias de diferentes tipos de água engarrafada -

02:34and this was during a time when we actually used to drink tap water.
e isto era naquele tempo quando na verdade costumávamos beber água da torneira.

02:38I used to love going to this store,
Eu adorava ir a esta loja.

02:41but on one occasion I asked myself,
mas em uma ocasião eu perguntei a mim mesma,

02:43well how come you never buy anything?
bem como é que você nunca compra nada?

02:45Here's their olive oil aisle.
Aqui está o corredor dos azeites.

02:47They had over 75 different kinds of olive oil,
Eles têm mais de 75 tipos diferentes de azeite,

02:49including those that were in a locked case
incluindo aqueles que estão fechados em uma caixa

02:51that came from thousand-year-old olive trees.
que vieram de oliveiras com mil anos de idade.

02:55So I one day decided to pay a visit to the manager,
Então um dia eu decidi fazer uma visita ao gerente,

02:57and I asked the manager,
e eu perguntei ao gerente,

02:59"Is this model of offering people all this choice really working?"
"este modelo de oferecer tantas coisas aos clientes realmente funciona?"

03:02And he pointed to the busloads of tourists
E ele apontou para os ônibus cheios de turistas

03:04that would show up everyday,
que apareciam todos os dias.

03:06with cameras ready usually.
com as câmeras geralmente prontas.

03:08We decided to do a little experiment,
Nós decidimos fazer uma pequena experiência,

03:11and we picked jam for our experiment.
e nós escolhemos a geléia para o nosso experimento.

03:13Here's their jam aisle.
Aqui está o corredor da geléia.

03:15They had 348 different kinds of jam.
Eles tinham 348 tipos diferentes de geléia.

03:17We set up a little tasting booth
Nós aprontamos uma pequena cabine de testes

03:19right near the entrance of the store.
bem próximo à entrada da loja.

03:21We there put out six different flavors of jam
Nós colocamos seis sabores diferentes de geléia

03:23or 24 different flavors of jam,
ou 24 sabores diferentes de geléia,

03:26and we looked at two things:
e nós olhamos para duas coisas.

03:28First, in which case
Primeira, em quais casos

03:30were people more likely to stop, sample some jam?
as pessoas estavam mais propensas a parar e provar alguma geléia?

03:33More people stopped when there were 24, about 60 percent,
Mais pessoas paravam quando havia 24, cerca de 60 porcento.

03:36than when there were six,
do que quando havia seis.

03:38about 40 percent.
cerca de 40 porcento.

03:40The next thing we looked at
A próxima coisa que nós olhamos

03:42is in which case were people more likely
era em quais casos as pessoas estavam mais propensas

03:44to buy a jar of jam.
a comprar um pote de geléia.

03:46Now we see the opposite effect.
Agora nós vemos o efeito oposto.

03:48Of the people who stopped when there were 24,
Das pessoas que pararam quando havia 24,

03:50only three percent of them actually bought a jar of jam.
somente três porcento delas compravam um pote de geléia.

03:53Of the people who stopped when there were six,
Das pessoas que pararam quando havia seis,

03:56well now we saw that 30 percent of them
agora nós vemos que 30 porcento delas

03:58actually bought a jar of jam.
na verdade compraram um pote de geléia.

04:00Now if you do the math,
Agora se vocês fizerem o cálculo,

04:02people were at least six times more likely to buy a jar of jam
as pessoas estavam pelo menos seis vezes mais propensas a comprar um pote de geléia

04:05if they encountered six
se elas encontrassem seis

04:07than if they encountered 24.
do que se elas encontrassem 24.

04:09Now choosing not to buy a jar of jam
Agora, escolher não comprar um pote de geléia

04:11is probably good for us --
é provavelmente bom para nós --

04:13at least it's good for our waistlines --
pelo menos é bom para a nossa cintura --

04:15but it turns out that this choice overload problem affects us
mas acontece que este problema de sobrecarga de escolha nos afeta

04:18even in very consequential decisions.
mesmo nas decisões de consequência.

04:21We choose not to choose,
Nós escolhemos não escolher,

04:23even when it goes against our best self-interests.
mesmo quando isto vai contra o nosso melhor interesse.

04:26So now for the topic of today: financial savings.
Então agora para o tópico de hoje, poupança financeira.

04:29Now I'm going to describe to you a study I did
Agora eu vou descrever para vocês um estudo que eu fiz

04:33with Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang
com Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang

04:36where we looked at the retirement savings decisions
onde nós olhamos para as decisões de poupança para a aposentadoria

04:40of nearly a million Americans
de quase um milhão de americanos

04:43from about 650 plans
de cerca de 650 planos

04:46all in the U.S.
todos nos Estados Unidos.

04:48And what we looked at
E o que nós olhamos

04:50was whether the number of fund offerings
era se o número de fundos oferecidos

04:52available in a retirement savings plan,
disponíveis em um plano de poupança de aposentadoria,

04:54the 401(k) plan,
o plano 401(k) (Plano de investimento para a aposentadoria),

04:56does that affect people's likelihood
afeta o padrão de vida das pessoas

04:58to save more for tomorrow.
para economizar mais para o futuro.

05:00And what we found
E o que nós encontramos

05:02was that indeed there was a correlation.
foi que de fato havia uma correlação.

05:05So in these plans, we had about 657 plans
Então nesses planos, nós tínhamos cerca de 657 planos

05:08that ranged from offering people
que variavam no que ofereciam às pessoas

05:10anywhere from two to 59 different fund offerings.
algo desde 2 a 59 ofertas de diferentes fundos.

05:13And what we found was that,
E o que nós encontramos foi que

05:15the more funds offered,
quanto mais os fundos ofereciam,

05:17indeed, there was less participation rate.
na verdade, havia menor taxa de participação.

05:20So if you look at the extremes,
Então se vocês olharem os extremos,

05:22those plans that offered you two funds,
aqueles planos que ofereciam dois fundos,

05:24participation rates were around in the mid-70s --
as taxas de participação estavam ao redor dos meados de 70 --

05:27still not as high as we want it to be.
ainda não tão altas como nós gostaríamos.

05:29In those plans that offered nearly 60 funds,
Naqueles planos que ofereciam quase 60 fundos,

05:32participation rates have now dropped
as taxas de participação agora cairam

05:35to about the 60th percentile.
a cerca de 60 por cento.

05:38Now it turns out
Agora verifica-se

05:40that even if you do choose to participate
que mesmo que você escolha participar

05:43when there are more choices present,
quando existem mais escolhas presentes,

05:45even then, it has negative consequences.
mesmo assim, isto tem consequências negativas

05:48So for those people who did choose to participate,
Então, para aquelas pessoas que decidiram participar,

05:51the more choices available,
quanto mais escolhas disponíveis

05:53the more likely people were
mais propensas as pessoas ficam

05:55to completely avoid stocks or equity funds.
a evitar completamente fundos de ações ou da equidade.

05:58The more choices available,
Quanto mais escolhas disponíveis,

06:00the more likely they were
mais propensas elas estão

06:02to put all their money in pure money market accounts.
a colocar todo o seu dinheiro em contas do mercado financeiro.

06:04Now neither of these extreme decisions
Agora nenhuma dessas decisões extremas

06:06are the kinds of decisions
são o tipo de decisões

06:08that any of us would recommend for people
que qualquer um de nós recomendaria às pessoas

06:10when you're considering their future financial well-being.
quando você está considerando o futuro bem estar financeiro delas.

06:13Well, over the past decade,
Bem, durante a década passada,

06:15we have observed three main negative consequences
nós observamos três principais consequências negativas

06:18to offering people more and more choices.
em oferecer as pessoas mais e mais escolhas.

06:21They're more likely to delay choosing --
Elas estão mais propensas a retardar a escolha --

06:23procrastinate even when it goes against their best self-interest.
procrastinar mesmo quando isto vai contra o seu melhor interesse.

06:26They're more likely to make worse choices --
Elas estão mais propensas a fazer a pior escolha -

06:28worse financial choices, medical choices.
piores escolhas financeiras, escolhas médicas.

06:31They're more likely to choose things that make them less satisfied,
Elas estão mais propensas a escolherem coisas que as deixam menos satisfeitas,

06:34even when they do objectively better.
mesmo quando elas sucedem objetivamente.

06:37The main reason for this
A razão principal para isso

06:39is because, we might enjoy gazing at those giant walls
é porque, nós poderíamos ter satisfação em contemplar aquelas paredes gigantes

06:43of mayonnaises, mustards, vinegars, jams,
de maionese, mostardas, vinagres, geléias,

06:45but we can't actually do the math of comparing and contrasting
mas nós não podemos na verdade fazer os cálculos de comparação e contraste

06:48and actually picking from that stunning display.
e na verdade comprar daquela deslumbrante exposição.

06:52So what I want to propose to you today
Então o que eu quero propor a vocês hoje

06:54are four simple techniques --
são quatro técnicas simples --

06:57techniques that we have tested in one way or another
técnicas que nós temos testado de uma maneira ou de outra

07:00in different research venues --
em diferentes locais de pesquisa -

07:02that you can easily apply
que vocês podem facilmente aplicar

07:04in your businesses.
nos seus negócios.

07:06The first: Cut.
A primeira. Corte.

07:08You've heard it said before,
Vocês ouviram isto antes,

07:10but it's never been more true than today,
mas isto nunca foi mais verdadeiro do que hoje,

07:12that less is more.
o menos é mais.

07:14People are always upset when I say, "Cut."
As pessoas sempre ficam chateadas quando eu digo, "Corte."

07:17They're always worried they're going to lose shelf space.
Elas estão sempre preocupadas que irão perder espaço nas prateleiras.

07:19But in fact, what we're seeing more and more
Mas na verdade, o que nós temos visto mais e mais

07:22is that if you are willing to cut,
é que se você está disposto a cortar,

07:24get rid of those extraneous redundant options,
fuja daquelas supérfluas e redundantes opiniões,

07:26well there's an increase in sales,
bem há um aumento nas vendas,

07:28there's a lowering of costs,
há uma baixa nos custos,

07:30there is an improvement of the choosing experience.
há uma melhoria da experiência de escolha.

07:34When Proctor & Gamble
Quando a Proctor & Gamble

07:36went from 26 different kinds of Head & Shoulders to 15,
mudou dos 26 tipos diferentes de Head & Shoulders para 15,

07:38they saw an increase in sales by 10 percent.
eles viram um aumento nas vendas de 10 porcento.

07:41When the Golden Cat Corporation
Quando a Golden Cat Corporation

07:43got rid of their 10 worst-selling cat litter products,
se livrou dos seus 10 piores produtos de areia para gatos,

07:45they saw an increase in profits
eles viram um aumento nos lucros

07:47by 87 percent --
de 87 porcento --

07:49a function of both increase in sales
uma função tanto de aumento nas vendas

07:51and lowering of costs.
e baixa nos custos.

07:53You know, the average grocery store today
Vocês sabem, os supermercados médios hoje

07:55offers you 45,000 products.
oferecem 45 mil produtos.

07:57The typical Walmart today offers you 100,000 products.
Um típico Walmart hoje oferece 100 mil produtos.

08:00But the ninth largest retailer,
Mas o nono maior varejista,

08:05the ninth biggest retailer in the world today
o nono maior varejista no mundo hoje

08:07is Aldi,
é Aldi,

08:09and it offers you only 1,400 products --
e ele oferece apenas 1.400 produtos --

08:12one kind of canned tomato sauce.
um tipo de lata de molho de tomate.

08:15Now in the financial savings world,
Agora, no mundo da poupança financeira,

08:17I think one of the best examples that has recently come out
eu penso que um dos melhores exemplos que recentemente apareceram

08:20on how to best manage the choice offerings
de como melhor gerenciar a oferta de escolhas

08:23has actually been something that David Laibson was heavily involved in designing,
foi na verdade algo que David Laibson estava muito envolvido em projetar,

08:26which was the program that they have at Harvard.
que era o programa que eles tinham em Harvard.

08:28Every single Harvard employee
Cada empregado em Harvard

08:30is now automatically enrolled
está agora automaticamente fazendo parte

08:32in a lifecycle fund.
em um fundo de ciclo de vida.

08:34For those people who actually want to choose,
Para aquelas pessoas que na verdade querem escolher,

08:36they're given 20 funds,
são oferecidos 20 fundos,

08:38not 300 or more funds.
não 300 ou mais fundos.

08:40You know, often, people say,
Vocês sabem, frequentemente as pessoas dizem,

08:42"I don't know how to cut.
"Eu não sei como cortar.

08:44They're all important choices."
Todas são escolhas importantes."

08:46And the first thing I do is I ask the employees,
E a primeira coisa que eu faço é perguntar aos empregados,

08:49"Tell me how these choices are different from one another.
"Digam-me como estas escolhas são diferentes uma das outras.

08:51And if your employees can't tell them apart,
E se os seus empregados não puderem diferenciá-las,

08:53neither can your consumers."
os seu consumidores também não poderão."

08:56Now before we started our session this afternoon,
Agora, antes que nós começarmos nossa sessão nesta tarde.

08:59I had a chat with Gary.
eu tive uma conversa com Gary.

09:01And Gary said that he would be willing
E Gary disse que ele estaria disposto

09:04to offer people in this audience
a oferecer as pessoas nesta audiência

09:06an all-expenses-paid free vacation
umas férias com todas as despesas pagas

09:09to the most beautiful road in the world.
à estrada mais bonita do mundo.

09:13Here's a description of the road.
Aqui está a descrição da estrada.

09:16And I'd like you to read it.
E eu gostaria que vocês a lessem.

09:18And now I'll give you a few seconds to read it
E agora eu vou lhes dar alguns segundos para lê-la

09:20and then I want you to clap your hands
e então eu quero que vocês batam palmas

09:22if you're ready to take Gary up on his offer.
se vocês estão prontos a aceitar a proposta de Gary.

09:24(Light clapping)
(Leves palmas)

09:26Okay. Anybody who's ready to take him up on his offer.
OK. Alguém que esteja pronto a aceitar a oferta.

09:29Is that all?
isto é tudo?

09:31All right, let me show you some more about this.
Está certo, deixe-me mostrar-lhes um pouco mais sobre isto

09:34(Laughter)
Risos

09:37You guys knew there was a trick, didn't you.
Vocês sabiam que era um truque, não sabiam?

09:44(Honk)
(Buzina)

09:46Now who's ready to go on this trip.
Agora, quem está pronto a ir nesta viagem.

09:49(Applause)
(Aplausos)

09:51(Laughter)
(Risos)

09:53I think I might have actually heard more hands.
Eu acho que eu deveria ter ouvido mais palmas.

09:56All right.
Está certo.

09:58Now in fact,
Agora de fato,

10:00you had objectively more information
vocês tiveram objetivamente mais informações

10:02the first time around than the second time around,
na primeira vez do que na segunda vez,

10:04but I would venture to guess
mas eu vou me arriscar a supor

10:06that you felt that it was more real the second time around.
que vocês sentiram que era mais real na segunda vez.

10:10Because the pictures made it feel
Porque a fotografia faz sentir

10:12more real to you.
mais real para vocês.

10:14Which brings me to the second technique
O que me trás a segunda técnica

10:16for handling the choice overload problem,
para lidar com o problema da sobrecarga de escolhas,

10:18which is concretization.
que é a concretização.

10:20That in order for people to understand
Para as pessoas entenderem

10:22the differences between the choices,
as diferenças entre as escolhas,

10:24they have to be able to understand
elas tem que ser capazes de entender

10:26the consequences associated with each choice,
as consequências associadas com cada escolha,

10:29and that the consequences need to be felt
e que as consequências precisam ser sentidas

10:32in a vivid sort of way, in a very concrete way.
de uma forma viva, de uma maneira concreta.

10:36Why do people spend an average of 15 to 30 percent more
Por que as pessoas gastam uma média de 15 a 30 porcento mais

10:39when they use an ATM card or a credit card
quando usam um cartão de banco ou um cartão de crédito

10:41as opposed to cash?
do que quando usam dinheiro?

10:43Because it doesn't feel like real money.
Porque não parece como se fosse dinheiro real.

10:45And it turns out
E acontece

10:47that making it feel more concrete
que fazendo isto parecer mais concreto

10:49can actually be a very positive tool
pode na verdade ser uma ferramenta muito positiva

10:51to use in getting people to save more.
para usar fazendo as pessoas economizarem mais.

10:53So a study that I did with Shlomo Benartzi
Então um estudo que eu fiz com Shlomo Benartzi

10:55and Alessandro Previtero,
e Alessandro Previtero,

10:57we did a study with people at ING --
nós fizemos um estudo com pessoas no ING - (Grupo Financeiro Holandês)

11:01employees that are all working at ING --
empregados que estão trabalhando para a ING --

11:04and now these people were all in a session
e agora estas pessoas estão em uma sessão

11:06where they're doing enrollment for their 401(k) plan.
fazendo sua inscrição para o seu plano 401(k).

11:09And during that session,
E durante esta sessão,

11:11we kept the session exactly the way it used to be,
nós a mantivemos exatamente da maneira que ela costuma ser,

11:13but we added one little thing.
mas nós acrescentamos uma pequena coisa.

11:16The one little thing we added
A pequena coisa que nós acrescentamos

11:19was we asked people
foi que pedimos as pessoas

11:21to just think about all the positive things that would happen in your life
para apenas pensar sobre todas as coisas positivas que aconteceriam em suas vidas

11:24if you saved more.
se elas economizassem mais.

11:26By doing that simple thing,
Fazendo esta coisa simples,

11:29there was an increase in enrollment by 20 percent
houve um aumento de 20 por cento nas inscrições

11:32and there was an increase in the amount of people willing to save
e houve um aumento na quantidade de pessoas dispostas a economizar

11:35or the amount that they were willing to put down into their savings account
ou no total que elas estavam dispostas a colocar nas suas contas de poupança

11:38by four percent.
de quatro por cento.

11:40The third technique: Categorization.
A terceira técnica. Categorização.

11:43We can handle more categories
Nós podemos lidar com mais categorias

11:46than we can handle choices.
do que nós podemos lidar com escolhas.

11:48So for example,
Então por exemplo,

11:50here's a study we did in a magazine aisle.
aqui está um estudo que fizemos num corredor de revista.

11:52It turns out that in Wegmans grocery stores
Acontece que nas lojas de conveniência Wegmans

11:54up and down the northeast corridor,
para cima e para baixo no corredor nordeste

11:56the magazine aisles range anywhere
os corredores de revista variam

11:58from 331 different kinds of magazines
de 331 tipos diferentes de revistas

12:00all the way up to 664.
até 664.

12:03But you know what?
Mas vocês sabem?

12:05If I show you 600 magazines
se eu lhes mostrar 600 revistas

12:07and I divide them up into 10 categories,
e eu dividi-las em 10 categorias,

12:10versus I show you 400 magazines
contra eu lhes mostro 400 revistas

12:12and divide them up into 20 categories,
e as divido em 20 categorias,

12:15you believe that I have given you
vocês acreditam que eu lhes dei

12:17more choice and a better choosing experience
mais escolhas e uma melhor experiência de escolha

12:19if I gave you the 400
se eu lhes der as 400

12:21than if I gave you the 600.
do que se eu lhes der as 600.

12:23Because the categories tell me how to tell them apart.
Porque as categorias me dizem como distingui-las.

12:28Here are two different jewelry displays.
Aqui estão duas estantes diferentes de joalheria.

12:31One is called "Jazz" and the other one is called "Swing."
Uma é chamada "Jazz" e a outra é chamada "Swing."

12:34If you think the display on the left is Swing
Se vocês pensam que a estante à esquerda é Swing

12:37and the display on the right is Jazz,
e a estante à direita é Jazz,

12:40clap your hands.
batam palmas.

12:42(Light Clapping)
(Leves palmas)

12:44Okay, there's some.
Ok, vamos de novo.

12:46If you think the one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
Se vocês pensam que a da esquerda é Jazz e a da direita é Swing,

12:48clap your hands.
batam palmas.

12:50Okay, a bit more.
Ok, um pouco mais.

12:52Now it turns out you're right.
Agora, vocês estão certos.

12:54The one on the left is Jazz and the one on the right is Swing,
A da esquerda é a Jazz e a da direita é a Swing.

12:56but you know what?
mas vocês sabem que?

12:58This is a highly useless categorization scheme.
Isto é um sistema de categorização altamente ineficiente.

13:01(Laughter)
(Risos)

13:03The categories need to say something
As categorias precisam dizer alguma coisa

13:06to the chooser, not the choice-maker.
para quem vai escolher, não para quem programa a escolha.

13:09And you often see that problem
E vocês frequentemente vêem este problema

13:11when it comes down to those long lists of all these funds.
quando olham para as longas listas de todos estes fundos.

13:14Who are they actually supposed to be informing?
Quem na verdade eles supõem estar informando?

13:18My fourth technique: Condition for complexity.
Minha quarta técnica. Condição para complexidade.

13:21It turns out we can actually
Acontece que nós na verdade

13:23handle a lot more information than we think we can,
lidamos com mais informações do que somos capazes de pensar,

13:25we've just got to take it a little easier.
nós temos apenas que pegá-las um pouco mais fácil.

13:27We have to gradually increase the complexity.
Nós temos que aumentar gradualmente a complexidade.

13:30I'm going to show you one example of what I'm talking about.
Eu vou lhes mostrar um exemplo do que eu estou falando.

13:33Let's take a very, very complicated decision:
Vamos tomar uma decisão muito, muito complicada,

13:35buying a car.
comprar um carro.

13:37Here's a German car manufacturer
Aqui está uma montadora de carros da Alemanha

13:39that gives you the opportunity to completely custom make your car.
que lhes dá a oportunidade de customizar a montagem total do seu carro.

13:42You've got to make 60 different decisions,
Você tem que tomar 60 decisões diferentes,

13:44completely make up your car.
para fazer o seu carro.

13:46Now these decisions vary
Agora estas decisões variam

13:48in the number of choices that they offer per decision.
no número de escolhas que eles oferecem por decisão.

13:51Car colors, exterior car colors --
Cores do carro, cores exteriores do carro -

13:53I've got 56 choices.
Eu tenho 56 escolhas.

13:55Engines, gearshift -- four choices.
Motores, engrenagens -- quatro escolhas.

13:58So now what I'm going to do
Então o que eu vou fazer agora

14:00is I'm going to vary the order in which these decisions appear.
é eu vou variar a ordem na qual estas decisões aparecem.

14:03So half of the customers
Então metade dos clientes

14:05are going to go from high choice, 56 car colors,
irão de um alto escore de escolhas, 56 cores para o carro

14:07to low choice, four gearshifts.
para uma baixa escolha, quatro engrenagens.

14:10The other half of the customers
A outra metade dos clientes

14:12are going to go from low choice, four gearshifts,
irão de uma baixa escolha, quatro engrenagens

14:14to 56 car colors, high choice.
para 56 cores para o carro, alta escolha.

14:17What am I going to look at?
O que é que eu vou olhar?

14:19How engaged you are.
O quanto vocês estão envolvidos.

14:21If you keep hitting the default button per decision,
Se vocês continuarem pressionando o botão padrão por decisão

14:24that means you're getting overwhelmed,
isto significa que vocês estão saturados,

14:26that means I'm losing you.
isto significa que eu estou perdendo vocês.

14:28What you find
O que vocês encontram

14:30is the people who go from high choice to low choice,
são pessoas que vão de uma alta escolha para uma baixa escolha,

14:32they're hitting that default button over and over and over again.
elas estão pressionando o botão padrão várias vezes seguidas.

14:35We're losing them.
Nós as estamos perdendo.

14:37They go from low choice to high choice,
Elas vão de baixas escolhas para altas escolhas,

14:39they're hanging in there.
elas estão persistindo.

14:41It's the same information. It's the same number of choices.
É a mesma informação. É o mesmo número de escolhas.

14:44The only thing that I have done
A única coisa que eu fiz

14:46is I have varied the order
é que eu variei a ordem

14:48in which that information is presented.
na qual aquela informação é apresentada.

14:50If I start you off easy,
se eu começar com vocês de forma fácil,

14:52I learn how to choose.
eu aprendo como escolher.

14:54Even though choosing gearshift
Mesmo que escolher engrenagens

14:57doesn't tell me anything about my preferences for interior decor,
não me diga nada sobre minhas preferências para a decoração interior

15:00it still prepares me for how to choose.
isto ainda me prepara para como escolher.

15:03It also gets me excited about this big product that I'm putting together,
E também me mantém animada sobre este grande produto que eu estou colocando junto,

15:06so I'm more willing to be motivated
então eu estou mais propensa a ficar motivada

15:08to be engaged.
a ficar envolvida.

15:10So let me recap.
Então deixem-me recapitular

15:12I have talked about four techniques
Eu falei sobre quatro técnicas

15:15for mitigating the problem of choice overload --
para diminuir o problema da sobrecarga de escolhas --

15:18cut -- get rid of the extraneous alternatives;
corte - livre-se das alternativas irrelevantes;

15:21concretize -- make it real;
concretize -- torne isto real;

15:24categorize -- we can handle more categories, less choices;
categorize -- nós podemos lidar com mais categorias, menos escolhas;

15:28condition for complexity.
condições de complexidade.

15:31All of these techniques that I'm describing to you today
Todas estas técnicas que eu estou descrevendo para vocês hoje

15:34are designed to help you manage your choices --
foram projetadas para ajudar-lhes a administrar suas escolhas --

15:37better for you, you can use them on yourself,
para o melhor para vocês, vocês também podem usá-las,

15:40better for the people that you are serving.
para melhorar para as pessoas que vocês estão atendendo.

15:42Because I believe that the key
Porque eu acredito que o fator chave

15:44to getting the most from choice
para conseguir o melhor das escolhas

15:46is to be choosy about choosing.
é ser exigente nas escolhas.

15:49And the more we're able to be choosy about choosing
E quanto mais nós formos capazes de ser exigentes nas escolhas

15:51the better we will be able
melhor nós poderemos ser

15:53to practice the art of choosing.
na prática da arte de escolher.

15:55Thank you very much.
Muito muito obrigada.

15:57(Applause)
Aplausos

Tags:
We all want customized experiences and products -- but when faced with 700 options, consumers freeze up. With fascinating new research, Sheena Iyengar demonstrates how businesses (and others) can improve the experience of choosing.


Comentários  


How to make choosing easier - Sheena Iyengar