Building a dinosaur from a chicken
Jack Horner

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15When I was growing up in Montana,
Quando eu estava crescendo em Montana,

00:19I had two dreams.
Eu tinha dois sonhos.

00:22I wanted to be a paleontologist,
Eu queria ser paleontologista,

00:24a dinosaur paleontologist,
um paleontólogo de dinossauros,

00:26and I wanted to have a pet dinosaur.
E eu queria ter um dinossauro como animal de estimação.

00:29And so that's what I've been striving for
E é para isso que eu venho me esforçando

00:32all of my life.
toda a minha vida.

00:35I was very fortunate
Eu fui muito afortunado

00:37early in my career.
no começo da minha carreira.

00:39I was fortunate
Eu fui afortunado

00:41in finding things.
em achar coisas.

00:43I wasn't very good at reading things.
Eu não era muito bom em ler coisas.

00:45In fact, I don't read much of anything.
Na verdade, eu não leio praticamente nada.

00:48I am extremely dyslexic,
Eu sou extremamente disléxico,

00:50and so reading is the hardest thing I do.
e ler é uma das coisas mais difíceis que eu faço.

00:53But instead, I go out and I find things.
Mas ao invés disso, eu saio e acho coisas.

00:56Then I just pick things up.
Então eu as recolho.

00:58I basically practice for finding money on the street.
Eu basicamente pratico para encontrar dinheiro na rua.

01:01(Laughter)
(Risadas)

01:03And I wander about the hills,
E eu vagueio nas colinas.

01:05and I have found a few things.
E eu achei algumas coisas.

01:08And I have been fortunate enough
E eu tenho sido afortunado o suficiente

01:11to find things like the first eggs in the Western hemisphere
para achar coisas como os primeiros ovos no hemisfério ocidental

01:16and the first baby dinosaurs in nests,
e os primeiros filhotes de dinossauros em ninhos,

01:20the first dinosaur embryos
o primeiro embrião de dinossauro

01:22and massive accumulations of bones.
e uma grande quantidade de ossos.

01:26And it happened to be at a time
E isto aconteceu em um período

01:28when people were just starting to begin to realize
onde as pessoas estavam começando a perceber

01:32that dinosaurs weren't the big, stupid, green reptiles
que dinossauros não eram répteis grandes, estúpidos e verdes

01:36that people had thought for so many years.
que as pessoas tinham em mente por tanto anos.

01:39People were starting to get an idea
As pessoas estavam começando a ter um ideia

01:41that dinosaurs were special.
de que os dinossauros eram especiais.

01:43And so, at that time,
Então, naquele tempo,

01:46I was able to make some interesting hypotheses
Eu pude fazer algumas hipóteses interessantes.

01:49along with my colleagues.
juntamente com meus colegas.

01:51We were able to actually say
Nós fomos capazes de até dizer

01:53that dinosaurs -- based on the evidence we had --
que dinossauros -- baseados na evidência que tínhamos --

01:56that dinosaurs built nests
que dinossauros construíram ninhos

01:59and lived in colonies
e viviam em colônias

02:02and cared for their young,
e cuidavam dos filhotes,

02:04brought food to their babies
traziam comida para os filhotes

02:06and traveled in gigantic herds.
e viajavam em rebanhos gigantes.

02:09So it was pretty interesting stuff.
Então, era uma coisa bem interessante.

02:12I have gone on to find more things
Eu fui à busca de mais coisas

02:15and discover that dinosaurs really were very social.
e descobri que os dinossauros eram muito sociáveis.

02:19We have found a lot of evidence
Nós achamos muitas evidências

02:22that dinosaurs changed
que os dinossauros mudavam

02:24from when they were juveniles to when they were adults.
de quando eles eram jovens para quando eles eram adultos.

02:26The appearance of them would have been different --
A aparência deles teriam sido diferente --

02:29which it is in all social animals.
o que ocorre em todos os animais sociáveis.

02:31In social groups of animals,
Em todos os grupos sociais de animais,

02:33the juveniles always look different than the adults.
os jovens sempre parecem diferente dos adultos.

02:36The adults can recognize the juveniles;
Os adultos podem reconhecer os jovens,

02:38the juveniles can recognize the adults.
os jovens podem reconhcer os adultos.

02:40And so we're making a better picture
E assim nós estamos criando uma melhor imagem

02:43of what a dinosaur looks like.
de como os dinossauros eram.

02:45And they didn't just all chase Jeeps around.
E eles não ficavam só perseguindo jeeps.

02:48(Laughter)
(Risadas)

02:50But it is that social thing
Mas é essa coisa social

02:53that I guess attracted Michael Crichton.
que eu acho que atraiu Michael Crichton.

02:57And in his book, he talked about the social animals.
E em seu livro, ele fala sobre animais sociais.

03:01And then Steven Spielberg, of course,
E aí Steven Spielberg, é claro,

03:03depicts these dinosaurs
retrata esses animais

03:05as being very social creatures.
como sendo criaturas muito sociáveis.

03:08The theme of this story is building a dinosaur,
O tema dessa história e construindo um dinossauro,

03:10and so we come to that part of "Jurassic Park."
então a gente chega na parte do "Jurassic Park."

03:14Michael Crichton really was one of the first people
Michael Crichton realmente foi uma das primeiras pessoas

03:17to talk about bringing dinosaurs back to life.
a discutir sobre trazer dinossauros de volta à vida.

03:21You all know the story, right.
Vocês todos sabem essa história, certo.

03:23I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
Eu quero dizer, eu suponho que todos aqui já assistiram "Jurassic Park."

03:26If you want to make a dinosaur,
Se você quer fazer um dinossauro,

03:28you go out, you find yourself a piece of petrified tree sap --
você sai à procura, você tem que achar um pedaço de seiva de árvore petrificada --

03:32otherwise known as amber --
também conhecido com âmbar --

03:34that has some blood-sucking insects in it,
que contenha alguns insetos sugadores de sangue,

03:37good ones,
alguns bons,

03:39and you get your insect and you drill into it
você pega esse inseto e faz um buraco nele

03:42and you suck out some DNA,
e suga o DNA,

03:44because obviously all insects that sucked blood in those days
porque obviamente todos os insetos que chupavam sangue naquele tempo

03:47sucked dinosaur DNA out.
chupavam o DNA de dinossauros.

03:50And you take your DNA back to the laboratory
E você leva esse DNA para o laboratório

03:53and you clone it.
e o clona.

03:56And I guess you inject it into maybe an ostrich egg,
E você injeta o DNA em um ovo de avestruz,

03:59or something like that,
ou algo parecido.

04:01and then you wait,
E então você espera,

04:03and, lo and behold, out pops a little baby dinosaur.
e eis que um bebê dinossauro eclodirá.

04:06And everybody's happy about that.
E todo mundo está feliz com isso.

04:09(Laughter)
(Risadas)

04:12And they're happy over and over again.
E eles estão felizes novamente.

04:14They keep doing it; they just keep making these things.
Eles continuam a fazer isso; eles continuam a fazer esse processo.

04:17And then, then, then, and then ...
E depois, depois, depois e depois...

04:21Then the dinosaurs, being social,
E então os dinossauros, sendo sociais,

04:24act out their socialness,
começam a sua sociabilidade.

04:27and they get together,
E eles se juntam,

04:29and they conspire.
e eles conspiram.

04:32And, of course, that's what makes Steven Spielberg's movie --
E, é claro, isso que ocorre no filme de Steven Spielberg --

04:36conspiring dinosaurs chasing people around.
dinossauros conspirando para pegar as pessoas.

04:39So I assume everybody knows
Então eu suponho que todos sabem

04:41that if you actually had a piece of amber and it had an insect in it,
que se você realmente tem um pedaço de âmbar e ele contém um inseto,

04:44and you drilled into it,
e se você furá-lo,

04:47and you got something out of that insect,
e tirar algo de dentro desse inseto,

04:49and you cloned it, and you did it over and over and over again,
e clonar, e refazer esse processo várias vezes,

04:52you'd have a room full of mosquitos.
você terá uma sala cheia de mosquitos.

04:54(Laughter)
(Risadas)

04:56(Applause)
(Aplausos)

05:01And probably a whole bunch of trees as well.
E provavelmente um monte de árvores também.

05:04Now if you want dinosaur DNA,
Agora se você quer o DNA de um dinossauro

05:06I say go to the dinosaur.
eu digo, vá até o dinossauro.

05:09So that's what we've done.
Então foi isso que fizemos.

05:11Back in 1993 when the movie came out,
Em 1993 quando o filme foi lançado,

05:13we actually had a grant from the National Science Foundation
Nós tínhamos uma bolsa da Fundação Nacional da Ciência

05:16to attempt to extract DNA from a dinosaur,
para tentar extrair o DNA de um dinossauro.

05:19and we chose the dinosaur on the left,
E nós escolhemos o dinossauro à esquerda,

05:22a Tyrannosaurus rex, which was a very nice specimen.
um Tiranossauro Rex, que era uma espécie muito agradável.

05:25And one of my former doctoral students,
E um dos meus ex-alunos de doutorado,

05:27Dr. Mary Schweitzer,
Dra. Mary Schweitzer,

05:29actually had the background
na prática, tinha o conhecimento

05:31to do this sort of thing.
para fazer este tipo de coisa.

05:33And so she looked into the bone of this T. rex,
Então ela olhou dentro do osso desse T. rex,

05:36one of the thigh bones,
um dos ossos da coxa,

05:38and she actually found
e ela realmente encontrou

05:40some very interesting structures in there.
algumas estruturas muito interessantes.

05:43They found these red circular-looking objects,
Eles encontraram esses objetos vermelhos circulares.

05:47and they looked, for all the world,
E eles pareciam para todos

05:49like red blood cells.
como células vermelhas sanguíneas.

05:51And they're in
E eles estavam dentro

05:53what appear to be the blood channels
do que parecia ser canais sanguíneos

05:55that go through the bone.
que vão para os ossos.

05:57And so she thought, well, what the heck.
E então ela pensou, que diabos.

06:00So she sampled some material out of it.
Então ela retirou uma amostra.

06:03Now it wasn't DNA; she didn't find DNA.
Isso não era DNA; ela não achou DNA.

06:06But she did find heme,
Mas ela achou heme,

06:09which is the biological foundation
que é a base biológica

06:11of hemoglobin.
da hemoglobina.

06:13And that was really cool.
E isso foi muito legal.

06:15That was interesting.
Isso foi interessante.

06:17That was -- here we have 65-million-year-old heme.
Isso era -- nós tínhamos um heme de 65 milhões de anos.

06:22Well we tried and tried
Bem, nós tentamos e tentamos

06:24and we couldn't really get anything else out of it.
mas não conseguíamos tirar nada mais disso.

06:26So a few years went by,
Então alguns anos se passaram,

06:28and then we started the Hell Creek Project.
e nós começamos o projeto Hell Creek.

06:30And the Hell Creek Project was this massive undertaking
E esse projeto tinha um empreendimento gigantesco

06:33to get as many dinosaurs as we could possibly find,
de pegar o máximo de dinossauros que pudéssemos encontrar,

06:36and hopefully find some dinosaurs
e esperançosamente encontrar alguns dinossauros

06:38that had more material in them.
que tivessem mais material interno.

06:41And out in eastern Montana
E no leste de Montana

06:44there's a lot of space, a lot of badlands,
tem um monte de espaço, um monte de terras áridas,

06:46and not very many people,
e não tem muita gente.

06:48and so you can go out there and find a lot of stuff.
Então você pode ir lá e encontrar um monte de coisa.

06:50And we did find a lot of stuff.
E nós encontramos um monte de coisa.

06:52We found a lot of Tyrannosaurs,
Nós encontramos vários Tiranossauros,

06:54but we found one special Tyrannosaur,
mas nós encontramos um Tiranossauro em especial,

06:56and we called it B-rex.
e nós o apelidamos de B-rex.

06:58And B-rex was found
E B-rex foi encontrado

07:00under a thousand cubic yards of rock.
sob mil metros cúbicos de rocha.

07:02It wasn't a very complete T. rex,
Não era um T. rex muito completo,

07:05and it wasn't a very big T. rex,
e não era um T. rex muito grande,

07:08but it was a very special B-rex.
mas era um B-rex muito especial.

07:11And I and my colleagues cut into it,
Eu e meus colegas cortamos até ele,

07:13and we were able to determine,
e nós fomos capazes de determinar,

07:15by looking at lines of arrested growth, some lines in it,
olhando para as linhas de interrupção de crescimento,

07:18that B-rex had died at the age of 16.
que B-rex tinha morrido aos 16 anos de idade.

07:21We don't really know how long dinosaurs lived,
Nós não sabemos por quanto tempo os dinossauros viveram,

07:24because we haven't found the oldest one yet.
porque não achamos o mais antigo ainda.

07:26But this one died at the age of 16.
Mas esse morreu aos 16 anos.

07:29We gave samples to Mary Schweitzer,
Nós entregamos amostras para Mary Schweitzer,

07:31and she was actually able to determine
e ela foi capaz de determinar

07:33that B-rex was a female
que o B-rex era uma fêmea

07:35based on medullary tissue
baseado no tecido medular

07:37found on the inside of the bone.
encontrado dentro do osso.

07:39Medullary tissue is the calcium build-up,
Tecido medular é um acúmulo de cálcio,

07:42the calcium storage basically,
basicamente um armazenamento de cálcio,

07:44when an animal is pregnant,
quando o animal está prenhe,

07:46when a bird is pregnant.
quando uma ave está prenhe.

07:48So here was the character
Aqui então estava a característica

07:50that linked birds and dinosaurs.
que ligava as aves aos dinossauros.

07:52But Mary went further.
Mas Mary foi além.

07:54She took the bone, and she dumped it into acid.
Ele pegou o osso e o despejou em ácido.

07:57Now we all know that bones are fossilized,
Todos nós sabemos que ossos são fossilizados,

08:00and so if you dump it into acid,
então se você despejá-los em ácido,

08:02there shouldn't be anything left.
não sobrará nada.

08:04But there was something left.
Mas sobrou algo.

08:06There were blood vessels left.
Sobrou vasos sanguíneos.

08:09There were flexible, clear blood vessels.
Eles eram vasos sanguíneos transparentes, flexíveis.

08:13And so here was the first soft tissue from a dinosaur.
E aqui estava o primeiro tecido mole de um dinossauro.

08:16It was extraordinary.
Foi extraordinário.

08:18But she also found osteocytes,
Mas ela tambem achou osteócitos,

08:21which are the cells that laid down the bones.
que são células que constituem os ossos.

08:24And try and try, we could not find DNA,
E por mais que tentássemos, não conseguíamos encontrar DNA,

08:28but she did find evidence of proteins.
mas ela encontrou evidência de proteínas.

08:31But we thought maybe --
Mas nós pensamos que talvez --

08:34well, we thought maybe
bem, nós pensamos que talvez

08:36that the material was breaking down after it was coming out of the ground.
o material estava se decompondo depois que era retirado do solo.

08:39We thought maybe it was deteriorating very fast.
Nós pensamos que talvez o material deteriorava-se rapidamente.

08:41And so we built a laboratory
Então nós montamos um laboratório

08:43in the back of an 18-wheeler trailer,
na traseira de um trailer de 18 rodas,

08:46and actually took the laboratory to the field
e levamos o laboratório para o campo

08:49where we could get better samples.
onde nós pudéssemos obter melhores amostras.

08:51And we did. We got better material.
E nós obtemos. Nós obtemos um material melhor.

08:54The cells looked better.
As células pareciam melhor.

08:56The vessels looked better.
Os vasos pareciam melhor.

08:58Found the protein collagen.
Em seguida, o colágeno.

09:00I mean, it was wonderful stuff.
Quero dizer, era um material maravilhoso.

09:03But it's not dinosaur DNA.
Mas não era DNA de dinossauro.

09:07So we have discovered
Então nós descobrimos

09:09that dinosaur DNA, and all DNA,
que DNA de dinossauro, e todo DNA,

09:11just breaks down too fast.
decompõe-se rapidamente.

09:13We're just not going to be able
Nós não vamos ser capazes

09:15to do what they did in "Jurassic Park."
de fazer o que eles fizeram em "Jurassic Park."

09:18We're not going to be able to make a dinosaur
Nós não seremos capazes de fazer um dinossauro

09:21based on a dinosaur.
baseado em um dinossauro.

09:24But birds are dinosaurs.
Mas aves são dinossauros.

09:29Birds are living dinosaurs.
Aves são dinossauros vivos.

09:32We actually classify them
Na realidade nós classicamos as aves

09:34as dinosaurs.
como dinossauros.

09:36We now call them non-avian dinosaurs
Atualmente nós os chamamos de dinossauros não-aviários

09:38and avian dinosaurs.
e dinossauros aviários.

09:40So the non-avian dinosaurs
Então os dinossauros não-aviários

09:42are the big clunky ones that went extinct.
são os grandes e desajeitados que foram extintos.

09:44Avian dinosaurs are our modern birds.
Dinossauros aviários são as aves modernas.

09:47So we don't have to make a dinosaur
Então nós não temos que fazer um dinossauro;

09:49because we already have them.
porque nós já temos.

09:54(Laughter)
(Risadas)

09:58I know, you're as bad as the sixth-graders.
Eu sei, vocês são tão ruins quanto alunos da sexta série.

10:02(Laughter)
(Risadas)

10:04The sixth-graders look at it and they say, "No."
Os alunos da sexta série olham para isso e dizem, "Não."

10:07(Laughter)
(Risadas)

10:09"You can call it a dinosaur,
"Vocês pode chamar de dinossauro,

10:11but look at the velociraptor: the velociraptor is cool."
mas olhem para o Velociraptor: Velociraptors são legais."

10:14(Laughter)
(Risadas)

10:16"The chicken is not."
"Mas galinhas não são."

10:18(Laughter)
(Risadas)

10:20So this is our problem,
Então esse é o nosso problema,

10:22as you can imagine.
como vocês podem imaginar.

10:25The chicken is a dinosaur.
Galinhas são dinossauros.

10:27I mean it really is.
Eu digo, realmente são.

10:29You can't argue with it
Você não pode argumentar contra isso,

10:31because we're the classifiers and we've classified it that way.
porque nós somos os classificadores e nós classificamos dessa maneira.

10:34(Laughter)
(Risadas)

10:36(Applause)
(Aplausos)

10:41But the sixth-graders demand it.
Mas os alunos da sexta série exigiram.

10:43"Fix the chicken."
"Consertem a galinha."

10:45(Laughter)
(Risadas)

10:47So that's what I'm here to tell you about:
Então é para isso que eu estou aqui: para dizer-lhes

10:49how we are going to fix a chicken.
nós vamos consertar a galinha.

10:52So we have a number of ways
Nós temos várias maneiras

10:55that we actually can fix the chicken.
para consertar a galinha.

11:00Because evolution works,
Porque a evolução funciona,

11:02we actually have some evolutionary tools.
nós realmente temos algumas ferramentas evolucionárias.

11:05We'll call them biological modification tools.
Nós vamos chamá-las de ferramentas biológicas modificadas.

11:08We have selection.
Temos seleção.

11:10And we know selection works.
E nós sabemos que a seleção funciona.

11:12We started out with a wolf-like creature
Nós começamos com uma criatura parecida com um lobo

11:15and we ended up with a Maltese.
e terminamos com um Maltês.

11:18I mean, that's --
Eu digo, isso --

11:21that's definitely genetic modification.
é definitivamente modificação genética.

11:25Or any of the other funny-looking little dogs.
Ou qualquer outra raça de aparência engraçada.

11:30We also have transgenesis.
Nós também temos trangênese.

11:32Transgenesis is really cool too.
Transgênese também é muito legal.

11:34That's where you take a gene out of one animal and stick it in another one.
Isso é quando você retira o gene de um animal e coloca em outro.

11:37That's how people make GloFish.
É assim que GloFish é feito.

11:40You take a glow gene
Você pega um gene de brilho

11:43out of a coral or a jellyfish
de um coral ou de uma água-viva

11:47and you stick it in a zebrafish,
e coloca em um pexie-zebra,

11:49and, puff, they glow.
e, pronto, eles brilharão.

11:51And that's pretty cool.
E isso é muito legal.

11:53And they obviously make a lot of money off of them.
E, obviamente, eles fazem muito dinheiro com isso.

11:56And now they're making Glow-rabbits
E agora eles estão fazendo coelhos brilhantes

11:58and Glow-all-sorts-of-things.
e todo tipo de coisa.

12:00I guess we could make a glow chicken.
Eu acho que nós podemos fazer uma galinha brilhante.

12:03(Laughter)
(Risadas)

12:05But I don't think that'll satisfy the sixth-graders either.
Mas eu não acho que iria satisfazer os alunos da sexta série.

12:08But there's another thing.
Mas há outra coisa.

12:10There's what we call atavism activation.
É o que chamamos de ativação de atavismo.

12:13And atavism activation
E ativação de atavismo

12:15is basically --
é basicamente --

12:17an atavism is an ancestral characteristic.
um atavismo é uma característica ancestral.

12:21You heard
Vocês já ouviram falar

12:23that occasionally children are born with tails,
que ocasionalmente crianças nascem com cauda,

12:26and it's because it's an ancestral characteristic.
e isso ocorre devido a uma característica ancestral.

12:30And so there are a number of atavisms
Então há um número de atavismos

12:33that can happen.
que podem ocorrer.

12:35Snakes are occasionally born with legs.
Cobras ocasionalmente nascem com pernas.

12:38And here's an example.
E aqui está um exemplo.

12:40This is a chicken with teeth.
Essa é uma galinha que nasceu com dentes.

12:43A fellow by the name of Matthew Harris
Um sujeito chamado Matthew Harris

12:45at the University of Wisconsin in Madison
da Universidade de Wisconsin em Madison

12:48actually figured out a way to stimulate
descobriu um jeito de estimular

12:51the gene for teeth,
o gene para dentes,

12:54and so was able to actually turn the tooth gene on
e foi capaz de ativar o gene para dentes

12:57and produce teeth in chickens.
e produzir dentes em galinhas.

13:00Now that's a good characteristic.
Agora essa é uma boa característica.

13:03We can save that one.
Nós podemos salvar essa.

13:06We know we can use that.
Nós sabemos que podemos usar essa característica.

13:08We can make a chicken with teeth.
Nós podemos fazer uma galinha com dentes.

13:12That's getting closer.
Nós estamos chegando perto.

13:14That's better than a glowing chicken.
Isso é melhor do que fazer uma galinha brilhante.

13:16(Laughter)
(Risadas)

13:18A friend of mine, a colleague of mine,
Um amigo, um colega meu,

13:20Dr. Hans Larsson at McGill University,
Dr. Hans Larsson da Universidade McGill

13:22is actually looking at atavisms.
está pesquisando atavismos.

13:24And he's looking at them
E ele está pesquisando sobre eles

13:26by looking at the embryo genesis of birds
olhando a gênese do embrião das aves

13:29and actually looking at how they develop,
e pesquisando sobre como elas se desenvolvem.

13:32and he's interested in how birds actually lost their tail.
E ele está interessado em como as aves perderam a cauda.

13:36He's also interested in the transformation
E ele também está interessado na transformação

13:38of the arm, the hand, to the wing.
do braço, da mão, para a asa.

13:41He's looking for those genes as well.
Ele está procurando esses genes também.

13:43And I said, "Well, if you can find those,
E eu disse, "Bem, se você achar esses genes,

13:46I can just reverse them
eu posso revertê-los

13:48and make what I need to make for the sixth-graders."
e fazer o que eu preciso fazer para os alunos da sexta série."

13:51And so he agreed.
E então ele concordou.

13:53And so that's what we're looking into.
E é isso que nós estamos pesquisando.

13:55If you look at dinosaur hands,
Se voce olhar para as mãos de um dinossauro,

13:57a velociraptor
um velociraptor

13:59has that cool-looking hand with the claws on it.
tem aquelas mãos maneiras com garras

14:01Archaeopteryx, which is a bird, a primitive bird,
Archaeopteryx, que é um pássaro, uma ave primitiva,

14:04still has that very primitive hand.
ainda tem aquela mão primitiva.

14:07But as you can see, the pigeon,
Mas como vocês podem ver, o pombo,

14:09or a chicken or anything else, another bird,
ou a galinha ou qualquer outra coisa, qualquer outro pássaro,

14:11has kind of a weird-looking hand,
tem aquela estranha mão,

14:14because the hand is a wing.
porque a mão é uma asa.

14:16But the cool thing is
Mas o legal é

14:18that, if you look in the embryo,
que se você olhar para o embrião,

14:21as the embryo is developing
quando o embrião estiver se desenvolvendo,

14:23the hand actually looks
a mão realmente parece

14:26pretty much like the archaeopteryx hand.
muito com a mão de um archaeopteryx.

14:28It has the three fingers, the three digits.
Tem três dedos, de três dígitos.

14:31But a gene turns on that actually fuses those together.
Mas um gene se ativa e se funde com todos esses.

14:34And so what we're looking for is that gene.
Então estamos procurando esse gene.

14:37We want to stop that gene from turning on,
Estamos tentando fazer esse gene não se ativar,

14:39fusing those hands together,
fundir com os genes das mãos,

14:41so we can get a chicken that hatches out with a three-fingered hand,
para que tenhamos uma galinha que choque com uma mão de três dedos,

14:44like the archaeopteryx.
como um archaeopteryx.

14:46And the same goes for the tails.
E o mesmo para a cauda.

14:49Birds have basically
Aves têm basicamente

14:52rudimentary tails.
caudas rudimentares.

14:54And so we know
E nós sabemos

14:57that in embryo,
que no embrião,

14:59as the animal is developing,
quando o animal está se desenvolvendo,

15:01it actually has a relatively long tail.
eles realmente têm uma longa cauda.

15:04But a gene turns on
Mas quando o gene se ativa

15:06and resorbs the tail, gets rid of it.
e reabsorve a cauda, livra-se dela.

15:09So that's the other gene we're looking for.
Então, esse é outro gene que estamos procurando.

15:12We want to stop that tail from resorbing.
Nós queremos parar a cauda de reabsorver.

15:16So what we're trying to do really
Então o que nós estamos tentando fazer na verdade

15:19is take our chicken,
é pegar uma galinha,

15:22modify it
modificá-la

15:24and make the chickenosaurus.
e fazer uma galinhassauro.

15:26(Laughter)
(Risadas)

15:29It's a cooler-looking chicken.
É uma galinha mais legal.

15:32But it's just the very basics.
Mas é apenas o básico.

15:35So that really is what we're doing.
Então é isso que estamos tentando fazer.

15:37And people always say, "Why do that?
E as pessoas dizem, "Por que fazer isso?

15:39Why make this thing?
Por que fazer essas coisas?

15:41What good is it?"
É bom para quê?"

15:43Well, that's a good question.
Bem, essa é um boa pergunta.

15:45Actually, I think it's a great way to teach kids
Na verdade, eu acho que é uma boa maneira de ensinar as crianças

15:47about evolutionary biology
sobre biologia evolucionária

15:49and developmental biology
e biologia do desenvolvimento

15:51and all sorts of things.
e todos os tipos de coisas.

15:53And quite frankly, I think
E, francamente, eu acho

15:56if Colonel Sanders
se o coronel Sanders

15:58was to be careful how he worded it,
fosse cuidadoso sobre como ele redigisse isso,

16:01he could actually advertise an extra piece.
ele poderia anunciar uma peça extra.

16:04(Laughter)
(Risadas)

16:08Anyway --
Enfim --

16:12When our dino-chicken hatches,
Quando nossa galinha dino chocar,

16:16it will be, obviously, the poster child,
será, obviamente, nosso garoto-propaganda,

16:19or what you might call a poster chick,
ou o que você chamaria de garoto propaganda,

16:22for technology, entertainment and design.
para tecnologia, entretenimento e design.

16:25Thank you.
Obrigado.

16:27(Applause)
(Aplausos)

Tags:
Renowned paleontologist Jack Horner has spent his career trying to reconstruct a dinosaur. He's found fossils with extraordinarily well-preserved blood vessels and soft tissues, but never intact DNA. So, in a new approach, he's taking living descendants of the dinosaur (chickens) and genetically engineering them to reactivate ancestral traits - including teeth, tails, and even hands - to make a "Chickenosaurus".


Comentários  


Building a dinosaur from a chicken - Jack Horner