Never, ever give up
Diana Nyad

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:16It's the fifth time I stand on this shore,
É a quinta vez que eu me encontro nesta costa,

00:21the Cuban shore,
a costa cubana,

00:23looking out at that distant horizon,
olhando para o horizonte distante,

00:28believing, again,
acreditando, de novo,

00:31that I'm going to make it
que eu vou conseguir

00:33all the way across that vast,
cruzar esta vasta

00:36dangerous wilderness of an ocean.
e perigosa extensão de oceano.

00:39Not only have I tried four times,
Não só já tentei quatro vezes,

00:41but the greatest swimmers in the world
mas os melhores nadadores do mundo

00:42have been trying since 1950,
vêm tentando desde 1950,

00:45and it's still never been done.
e o objetivo ainda não foi alcançado.

00:49The team is proud of our four attempts.
A equipe está muito orgulhoso de nossas quatro tentativas.

00:53It's an expedition of some 30 people.
É uma expedição de cerca de 30 pessoas.

00:55Bonnie is my best friend and head handler,
Bonnie é a minha melhor amiga e treinadora,

01:00who somehow summons will,
a pessoa que me faz continuar acreditando,

01:02that last drop of will within me, when I think it's gone,
quando a minha determinação vacila

01:06after many, many hours and days out there.
depois de muitas e muitas horas e dias no mar.

01:10The shark experts are the best in the world --
Os especialistas em tubarões são os melhores do mundo -

01:12large predators below.
há predadores enormes lá embaixo.

01:16The box jellyfish, the deadliest venom
A água-viva-caixa, o veneno mais mortal

01:19in all of the ocean, is in these waters,
em todo o oceano, habita essas águas,

01:22and I have come close to dying from them
e eu já quase morri por causa delas

01:25on a previous attempt.
em uma de minhas tentativas.

01:27The conditions themselves,
As condições do mar,

01:30besides the sheer distance of over 100 miles
além da distância de mais de 185 quilômetros,

01:33in the open ocean --
do mar aberto -

01:35the currents and whirling eddies
as correntezas, os redemoinhos oceânicos,

01:38and the Gulf Stream itself, the most unpredictable
e a própria Corrente do Golfo, a mais imprevisível

01:41of all of the planet Earth.
de todas do planeta.

01:45And by the way, it's amusing to me that
E por falar nisso, eu acho divertido

01:49journalists and people before these attempts
quando jornalistas e outras pessoas

01:52often ask me,
me perguntam, antes desses desafios:

01:54"Well, are you going to go with any boats
"Você vai acompanhada por algum barco

01:56or any people or anything?"
ou assistente, ou qualquer coisa assim?"

01:59And I'm thinking, what are they imagining?
E eu penso: "O que eles imaginam?

02:01That I'll just sort of do some celestial navigation,
Que eu use meus poderes celestiais de navegação

02:05and carry a bowie knife in my mouth,
e carregue um facão na boca,

02:09and I'll hunt fish and skin them alive and eat them,
que pegue os peixes, descame-os vivos e os coma,

02:12and maybe drag a desalinization plant
e que carregue uma usina de dessalinização

02:15behind me for fresh water.
nas costas, para ter água potável?"

02:17(Laughter)
(Risos)

02:22Yes, I have a team. (Laughter)
Sim, eu tenho uma equipe. (Risos)

02:25And the team is expert, and the team is courageous,
Minha equipe é muito experiente, é corajosa,

02:30and brimming with innovation
e cheia de inovações

02:32and scientific discovery,
e descobertas científicas,

02:34as is true with any major expedition on the planet.
como é o caso em expedições desta categoria.

02:39And we've been on a journey.
Nós estivemos em uma jornada.

02:42And the debate has raged, hasn't it,
E o debate já vem acontecendo

02:45since the Greeks,
desde os gregos:

02:46of isn't it what it's all about?
"Não é disso que se trata?

02:49Isn't life about the journey,
Não teria a vida a ver com a jornada

02:51not really the destination?
mais do que com o destino?"

02:54And here we've been on this journey,
Nós estamos nesta jornada há algum tempo,

02:55and the truth is, it's been thrilling.
e a verdade é que tem sido emocionante.

02:58We haven't reached that other shore,
Nós ainda não alcançamos a outra costa,

02:59and still our sense of pride and commitment,
mas mantemos nosso sentimento de orgulho e compromisso,

03:03unwavering commitment.
nossa dedicação inabalável.

03:05When I turned 60, the dream was still alive
Quando eu fiz 60 anos, o sonho ainda estava vivo.

03:10from having tried this in my 20s,
Desde que tentei durante os meus vinte anos,

03:12and dreamed it and imagined it.
eu vinha sonhando com isso, imaginando isso.

03:15The most famous body of water
A extensão de água mais famosa

03:18on the Earth today, I imagine, Cuba to Florida.
do mundo, hoje, eu imagino: de Cuba à Flórida.

03:22And it was deep. It was deep in my soul.
Um desejo profundo. Entranhado em minha alma.

03:26And when I turned 60,
Quando eu fiz 60 anos,

03:29it wasn't so much about the athletic accomplishment,
o motivo nem era tanto a façanha atlética,

03:31it wasn't the ego of "I want to be the first."
ou um egotismo, "Eu quero ser a primeira".

03:35That's always there and it's undeniable.
Isso faz parte, e é inegável, mas era mais profundo:

03:37But it was deeper. It was, how much life is there left?
"Quantos anos de vida eu ainda tenho?"

03:41Let's face it, we're all on a one-way street, aren't we,
Convenhamos, estamos todos em uma rua de mão única, não estamos?

03:44and what are we going to do?
E o que vamos fazer?

03:46What are we going to do as we go forward
O que vamos fazer, seguindo adiante,

03:48to have no regrets looking back?
para que não tenhamos arrependimentos ao olhar pra trás?

03:51And all this past year in training,
Durante meus treinos, este ano todo,

03:54I had that Teddy Roosevelt quote
eu tinha uma frase do presidente Teddy Roosevelt

03:57to paraphrase it, floating around in my brain,
na minha cabeça.

03:59and it says, "You go ahead,
Ela diz algo assim: "Deixa estar,

04:01you go ahead and sit back in your comfortable chair
continue sentado em sua poltrona confortável

04:04and you be the critic, you be the observer,
e seja o crítico, o observador,

04:08while the brave one gets in the ring and engages
enquanto a pessoa valente entra na arena e briga,

04:12and gets bloody and gets dirty and fails
e se ensanguenta e se suja e fracassa

04:15over and over and over again,
inúmeras vezes,

04:17but yet isn't afraid and isn't timid
mas ainda assim não se amedronta ou intimida

04:19and lives life in a bold way."
e vive a vida corajosamente."

04:22And so of course I want to make it across.
É claro que eu quero fazer esta travessia.

04:25It is the goal, and I should be so shallow to say
É o objetivo, e, correndo o risco de parecer superficial, digo

04:29that this year, the destination was even sweeter
que este ano o destino foi ainda mais doce

04:32than the journey.
do que a jornada.

04:34(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)

04:39But the journey itself was worthwhile taking.
Mas a jornada em si valeu muito a pena.

04:42And at this point, by this summer,
A esta altura, no verão passado,

04:45everybody -- scientists, sports scientists,
todo mundo - cientistas, cientistas esportivos,

04:48endurance experts, neurologists,
especialistas em resistência física, neurologistas,

04:53my own team, Bonnie --
minha própria equipe, Bonnie -

04:57said it's impossible.
disse que era impossível.

04:59It just simply can't be done, and Bonnie said to me,
"Simplesmente não é viável", Bonnie me disse.

05:01"But if you're going to take the journey,
"Mas se você vai fazer a jornada,

05:03I'm going to see you through to the end of it,
eu vou acompanhá-la até o final,

05:05so I'll be there."
eu estarei lá."

05:07And now we're there.
E agora nós estamos lá.

05:12And as we're looking out, kind of a surreal moment
Olhando o horizonte, um momento surreal

05:14before the first stroke,
antes da primeira braçada,

05:16standing on the rocks at Marina Hemingway,
de pé nas rochas de Marina Hemingway,

05:18the Cuban flag is flying above,
a bandeira cubana voando ao alto,

05:21all my team's out in their boats,
a minha equipe em seus barcos,

05:23hands up in the air, "We're here, we're here for you,"
acenando: "Estamos aqui; estamos aqui te apoiando."

05:30Bonnie and I look at each other, and we say,
Bonnie e eu nos olhamos e dissemos:

05:32this year, the mantra is --
"Este ano o mantra é --

05:34and I've been using it in training --
e eu o usei durante o treinamento:

05:37find a way.
"Ache uma maneira.

05:39You have a dream
Você tem um sonho,

05:41and you have obstacles in front of you, as we all do.
e você tem obstáculos à sua frente, todos nós temos.

05:44None of us ever get through this life
Ninguém passa por essa vida

05:48without heartache,
sem desilusões,

05:51without turmoil,
sem crises,

05:54and if you believe and you have faith
e se você acredita e tem fé,

05:56and you can get knocked down and get back up again
se pode levantar de novo quando cair,

05:59and you believe in perseverance
se você acredita em perseverança

06:02as a great human quality,
como uma grande virtude humana,

06:05you find your way, and Bonnie grabbed my shoulders,
você achará uma maneira". E ela agarrou os meus ombros

06:08and she said, "Let's find our way to Florida."
e disse: "Vamos achar nosso caminho para a Flórida."

06:13And we started, and for the next 53 hours,
E assim nós fizemos, e as próximas 53 horas

06:15it was an intense, unforgettable life experience.
foram uma experiência de vida intensa e inesquecível.

06:21The highs were high, the awe,
Os momentos bons foram maravilhosos, o deslumbramento...

06:23I'm not a religious person, but I'll tell you,
Eu não sou uma pessoa religiosa, mas

06:25to be in the azure blue of the Gulf Stream
estar no azul-celeste da Corrente do Golfo,

06:29as if, as you're breathing,
como se, ao respirar,

06:31you're looking down miles and miles and miles,
você pudesse ver milhas e milhas e milhas além

06:36to feel the majesty of this blue planet we live on,
e sentir a majestade do planeta azul em que vivemos...

06:40it's awe-inspiring.
Isso inspira reverência.

06:44I have a playlist of about 85 songs,
Eu tenho uma lista de umas 85 músicas

06:47and especially in the middle of the night,
que uso principalmente no meio da noite,

06:48and that night, because we use no lights --
e naquela noite, porque não usamos luz nenhuma -

06:51lights attract jellyfish, lights attract sharks,
luzes atraem águas-vivas, tubarões,

06:53lights attract baitfish that attract sharks,
atraem pequenos peixes que atraem tubarões -

06:56so we go in the pitch black of the night.
nós avançamos na escuridão.

06:58You've never seen black this black.
Você nunca viu escuridão mais negra.

07:02You can't see the front of your hand,
Não dá para ver um palmo na frente do nariz

07:04and the people on the boat,
e as pessoas no barco,

07:05Bonnie and my team on the boat,
Bonnie e o resto da equipe,

07:07they just hear the slapping of the arms,
eles só escutam o som das minhas braçadas na água

07:09and they know where I am,
e sabem onde estou,

07:10because there's no visual at all.
porque não se enxerga absolutamente nada.

07:12And I'm out there kind of tripping out
E eu estou lá, viajando

07:14on my little playlist.
nas minhas músicas.

07:16(Laughter)
(Risos)

07:19I've got a tight rubber cap,
Eu uso uma touca de borracha bem apertada

07:21so I don't hear a thing.
para bloquear o som de fora.

07:22I've got goggles and I'm turning my head 50 times a minute,
Eu estou de óculos e virando a cabeça 50 vezes por minuto,

07:25and I'm singing,
e estou cantando,

07:27♪ Imagine there's no heaven ♪
♪ Imagine que o paraíso não existe ♪

07:31♪ doo doo doo doo doo ♪
♪ doo doo doo doo ♪

07:33♪ It's easy if you try ♪
♪ É fácil se você tentar ♪

07:36♪ doo doo doo doo doo ♪
♪ doo doo doo doo ♪

07:37And I can sing that song a thousand times in a row.
E eu posso cantar esta música mil vezes seguidas.

07:39(Laughter)
(Risos)

07:42Now there's a talent unto itself.
O que não deixa de ser um talento em si mesmo.

07:44(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)

07:49And each time I get done with
E cada vez que eu termino

07:51♪ Ooh, you may say I'm a dreamer but I'm not the only one ♪
♪ Você pode dizer que eu sou um sonhador, mas eu não sou o único ♪

07:58222.
Duzentas e vinte e duas.

08:01♪ Imagine there's no heaven ♪
♪ Imagine que o paraíso não existe ♪

08:05And when I get through the end of a thousand
Quando, pela milésima vez, eu termino de cantar

08:08of John Lennon's "Imagine,"
"Imagine", do John Lennon,

08:09I have swum nine hours and 45 minutes,
eu nadei nove horas e 45 minutes,

08:12exactly.
exatamente.

08:16And then there are the crises. Of course there are.
Mas aí acontecem as crises. Como era de se esperar.

08:20And the vomiting starts,
Começa o vômito...

08:22the seawater, you're not well,
... a água do mar... você não está bem.

08:24you're wearing a jellyfish mask for the ultimate protection.
Você está usando uma máscara de proteção contra água-viva.

08:27It's difficult to swim in.
É difícil nadar com ela.

08:29It's causing abrasions on the inside of the mouth,
Ela causa feridas dentro da sua boca,

08:31but the tentacles can't get you.
mas os tentáculos não te tocam.

08:34And the hypothermia sets in.
A hipotermia chega.

08:37The water's 85 degrees, and yet you're losing weight
A temperatura da água é de quase 29 graus, mas ainda assim você

08:40and using calories, and as you come over
está perdendo peso e queimando calorias, e quando você se aproxima do barco,

08:43toward the side of the boat, not allowed to touch it,
sem poder tocá-lo,

08:45not allowed to get out,
sem poder subir nele,

08:46but Bonnie and her team hand me nutrition
mas Bonnie e nossa equipe me alimentam,

08:48and asks me what I'm doing, am I all right,
e ela me pergunta como eu estou, se estou bem.

08:52I am seeing the Taj Mahal over here.
Eu estou tendo visões do Taj Mahal.

08:57I'm in a very different state,
Estou em um estado muito diferente,

09:02and I'm thinking, wow, I never thought
pensando: "Uau! Eu nunca pensei

09:06I'd be running into the Taj Mahal out here.
que fosse encontrar o Taj Mahal aqui.

09:09It's gorgeous.
É lindo!

09:11I mean, how long did it take them to build that?
Quanto tempo levaram para construí-lo?

09:13It's just -- So, uh, wooo. (Laughter)
É tão... tão... Uau!" (Risos)

09:22And then we kind of have a cardinal rule
Nós temos uma regra capital.

09:24that I'm never told, really, how far it is,
Eles nunca me dizem o quanto falta para chegar

09:26because we don't know how far it is.
porque nós não sabemos o quanto falta.

09:27What's going to happen to you
O que vai acontecer com você

09:29between this point and that point?
entre um ponto e outro?

09:30What's going to happen to the weather
O que vai acontecer com o clima

09:32and the currents and, God forbid, you're stung
e com as correntes do mar e, Deus te livre, se for queimado,

09:35when you don't think you could be stung in all this armor,
quando pensava que não era possível com toda aquela proteção?

09:38and Bonnie made a decision
Mas Bonnie decidiu,

09:41coming into that third morning
no início do terceiro dia,

09:44that I was suffering
que eu estava sofrendo

09:46and I was hanging on by a thread
e que estava por um fio,

09:50and she said, "Come here,"
e ela disse: "Chegue aqui".

09:51and I came close to the boat, and she said,
Eu me aproximei do barco e ela disse:

09:52"Look, look out there,"
"Olhe, olhe lá".

09:54and I saw light, because the day's easier than the night,
E eu vi luzes, porque o dia é mais fácil do que a noite,

09:57and I thought we were coming into day,
e eu pensei que o dia estava amanhecendo.

09:59and I saw a stream of white light
Eu vi uma faixa de luz branca

10:02along the horizon,
no horizonte, e disse:

10:03and I said, "It's going to be morning soon."
"Vai amanhecer logo."

10:05And she said, "No, those are the lights of Key West."
E ela respondeu: "Não, aquelas são as luzes de Key West."

10:11It was 15 more hours,
Mais 15 horas,

10:13which for most swimmers would be a long time.
o que para a maioria dos nadadores seria muito tempo.

10:15(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)

10:22You have no idea how many 15-hour training swims I had done.
Vocês não fazem ideia de quantos treinos de 15 horas eu já fiz.

10:26So here we go, and I somehow, without a decision,
Então, aqui vamos nós. E, de alguma forma, sem decidir,

10:30went into no counting of strokes
parei de contar minhas braçadas,

10:32and no singing and no quoting Stephen Hawking
sem cantar ou citar Stephen Hawking,

10:36and the parameters of the universe,
sobre os parâmetros do universo.

10:39I just went into thinking about this dream,
Eu comecei a pensar no meu sonho,

10:41and why, and how.
no porquê e como dele.

10:44And as I said, when I turned 60,
Como eu já disse, quando fiz 60 anos,

10:48it wasn't about that concrete "Can you do it?"
o motivo não era tanto "Você consegue?"

10:52That's the everyday machinations.
Esta é a estratégia do dia a dia.

10:55That's the discipline, and it's the preparation,
É a disciplina, a preparação,

10:57and there's a pride in that.
e há muito orgulho nisso.

10:59But I decided to think, as I went along, about,
Mas eu decidi pensar, enquanto seguia adiante,

11:04the phrase usually is reaching for the stars,
na frase que normalmente é "Alcançando as estrelas",

11:08and in my case, it's reaching for the horizon.
e que, no meu caso, é "Alcançando o horizonte".

11:11And when you reach for the horizon,
E quando você busca o horizonte,

11:13as I've proven, you may not get there,
como eu já provei, talvez não o alcance,

11:16but what a tremendous build of character and spirit
mas que maneira incrível de fortalecer o caráter e o espírito

11:22that you lay down.
você estabelece.

11:24What a foundation you lay down in reaching
Que alicerce você constrói

11:26for those horizons.
ao tentar alcançar aquele horizonte.

11:29And now the shore is coming,
E, agora que a costa se aproxima,

11:32and there's just a little part of me that's sad.
uma pequena parte de mim está triste.

11:35The epic journey is going to be over.
A jornada épica está chegando ao fim.

11:37So many people come up to me now and say,
Tantas pessoas agora me perguntam:

11:39"What's next? We love that!
"Qual o próximo desafio? Nós adoramos este!

11:44That little tracker that was on the computer?
Aquele rastreador no computador...

11:46When are you going to do the next one? We just can't wait to follow the next one."
Quando vai ser o próximo? Nós mal podemos esperar para acompanhar o próximo!"

11:49Well, they were just there for 53 hours,
Eles estiveram lá apenas 53 horas;

11:52and I was there for years.
eu estive lá por muitos anos.

11:55And so there won't be another epic journey in the ocean.
Não haverá outra jornada épica no mar.

11:58But the point is, and the point was
Mas a questão é, e a questão sempre foi,

12:02that every day of our lives is epic,
que todos os dias da nossa vida são épicos.

12:07and I'll tell you, when I walked up onto that beach,
E eu te digo que quando pisei naquela areia,

12:09staggered up onto that beach,
cambaleando naquela praia,

12:11and I had so many times
eu tinha ensaiado muitas vezes,

12:14in a very puffed up ego way,
de forma arrogante e egocêntrica,

12:18rehearsed what I would say on the beach.
o que eu diria naquele momento.

12:22When Bonnie thought that
Quando Bonnie achou

12:24the back of my throat was swelling up,
que a minha garganta estava inchada

12:26and she brought the medical team over to our boat
ela trouxe a equipe de médicos para me examinar

12:28to say that she's really beginning
e disse que eu estava começando

12:31to have trouble breathing.
a ter dificuldade para respirar.

12:32Another 12, 24 hours in the saltwater,
Mais umas 12, 24 horas na água salgada,

12:35the whole thing -- and I just thought
tudo isso - e nesta hora, em um momento de alucinação,

12:37in my hallucinatory moment, that I heard the word tracheotomy.
eu pensei ter ouvido a palavra traqueotomia.

12:42(Laughter)
(Risos)

12:43And Bonnie said to the doctor,
Bonnie disse para o médico:

12:45"I'm not worried about her not breathing.
"Eu não estou preocupada com ela não respirar.

12:47If she can't talk when she gets to the shore,
Se ela não puder falar quando chegar lá,

12:49she's gonna be pissed off."
vai ficar uma fera."

12:51(Laughter)
(Risos)

12:57But the truth is, all those orations
Mas a verdade é que todos aqueles discursos

12:59that I had practiced just to get myself through
que eu ensaiei para manter a motivação

13:02some training swims as motivation,
durante os treinos

13:04it wasn't like that.
não serviram para nada.

13:06It was a very real moment,
Foi um momento muito real,

13:08with that crowd, with my team.
com a multidão à volta, com a minha equipe.

13:11We did it. I didn't do it. We did it.
Nós conseguimos. Não eu, nós conseguimos.

13:13And we'll never forget it. It'll always be part of us.
E nunca iremos esquecer a experiência. Ela fará parte de nós para sempre.

13:17And the three things that I did sort of blurt out
Três coisas que eu consegui dizer quando cheguei

13:19when we got there, was first, "Never, ever give up."
foi, primeiro: "Não desista nunca, jamais".

13:24I live it. What's the phrase from today from Socrates?
Eu vivo isso. Qual foi a frase de hoje, do Sócrates?

13:29To be is to do.
"Ser é fazer".

13:31So I don't stand up and say, don't ever give up.
Eu não digo: "Não desista", só da boca para fora.

13:34I didn't give up, and there was action behind these words.
Eu não desisti; houve ação por trás destas palavras.

13:38The second is, "You can chase your dreams
A segunda foi: "Você pode lutar pelos seus sonhos

13:41at any age; you're never too old."
com qualquer idade. Nunca é tarde demais."

13:43Sixty-four, that no one at any age, any gender,
Tendo feito, aos 64 anos, aquilo que ninguém,

13:47could ever do, has done it,
de qualquer idade ou sexo, conseguiu fazer antes,

13:48and there's no doubt in my mind
eu não tenho nenhuma dúvida

13:50that I am at the prime of my life today.
de que hoje estou no auge da minha vida.

13:53(Applause)
(Aplausos)

13:56Yeah.
Sim.

14:02Thank you.
Obrigada.

14:03And the third thing I said on that beach was,
A terceira coisa que eu disse naquela praia foi:

14:06"It looks like the most solitary endeavor in the world,
"Este pode parecer o desafio mais solitário do mundo,

14:08and in many ways, of course, it is,
e de certo modo é mesmo,

14:10and in other ways, and the most important ways,
mas, em muitos sentidos, nos mais importantes,

14:14it's a team, and if you think I'm a badass,
é um esforço de equipe, e se vocês acham que eu sou fera,

14:17you want to meet Bonnie."
precisam conhecer a Bonnie".

14:18(Laughter)
(Risos)

14:20Bonnie, where are you?
Bonnie, cadê você?

14:22Where are you?
Onde você está?

14:25There's Bonnie Stoll. (Applause)
Lá está ela, Bonnie Stoll. (Aplausos)

14:28My buddy.
Minha companheira.

14:33The Henry David Thoreau quote goes,
A frase de David Thoreau diz:

14:35when you achieve your dreams, it's not so much what you get
"Quando você realiza o seu sonho, o que importa não é tanto o que você alcança,

14:38as who you have become in achieving them.
mas a pessoa que se tornou ao fazê-lo".

14:41And yeah, I stand before you now.
Sim, eu estou aqui diante de vocês hoje.

14:43In the three months since that swim ended,
Nos três meses desde que a travessia terminou,

14:45I've sat down with Oprah
eu fui ao show da Oprah

14:47and I've been in President Obama's Oval Office.
e estive com o Presidente Obama, no Salão Oval.

14:51I've been invited to speak in front of esteemed groups such as yourselves.
Fui convidada para fazer palestras para grupos prestigiados como este de vocês.

14:54I've signed a wonderful major book contract.
Eu assinei um contrato maravilhoso para um livro.

14:57All of that's great, and I don't denigrate it.
Todas estas coisas são legais; eu não desfaço delas.

15:00I'm proud of it all, but the truth is,
Tenho orgulho de tudo isso, mas a verdade é que

15:01I'm walking around tall because I am that bold,
eu ando com a cabeça erguida, porque sou

15:04fearless person, and I will be, every day,
uma pessoa ousada, corajosa, e continuarei sendo,

15:09until it's time for these days to be done.
até o fim dos meus dias.

15:13Thank you very much and enjoy the conference.
Muito obrigada, e aproveitem a conferência.

15:15Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
Obrigada. Obrigada. Obrigada. (Aplausos)

15:20Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
Obrigada. Obrigada. Obrigada.

15:23Thank you.
Obrigada.

15:26Find a way! (Applause)
Achem uma maneira! (Aplausos)

Tags:
In the pitch-black night, stung by jellyfish, choking on salt water, singing to herself, hallucinating ... Diana Nyad just kept on swimming. And that's how she finally achieved her lifetime goal as an athlete: an extreme 100-mile swim from Cuba to Florida -- at age 64. Hear her story.


Comentários  


Never, ever give up - Diana Nyad