The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity...
Elon Musk

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:15Chris Anderson: Elon, what kind of crazy dream
Chris Anderson: Elon, que tipo de sonho maluco

00:18would persuade you to think of trying
convenceria você a pensar em tentar

00:20to take on the auto industry and build an all-electric car?
assumir a indústria de automóveis e construir um carro totalmente elétrico?

00:24Elon Musk: Well, it goes back to when I was in university.
Elon Musk: Bem, isso vem lá de quando eu estava na universidade.

00:27I thought about, what are the problems that are most likely
Pensei sobre quais são os problemas que mais provavelmente

00:29to affect the future of the world or the future of humanity?
afetarão o futuro do mundo ou o futuro da humanidade?

00:32I think it's extremely important that we have sustainable transport
Penso que é extremamente importante que tenhamos transporte sustentável

00:36and sustainable energy production.
e produção de energia sustentável.

00:38That sort of overall sustainable energy problem
Esse tipo de problema geral de energia sustentável

00:40is the biggest problem that we have to solve this century,
é o maior problema que temos que resolver neste século,

00:43independent of environmental concerns.
independentemente de preocupações ambientais.

00:45In fact, even if producing CO2 was good for the environment,
Na verdade, mesmo que produzir CO2 fosse bom para o ambiente,

00:48given that we're going to run out of hydrocarbons,
visto que vamos ficar sem hidrocarbonetos,

00:51we need to find some sustainable means of operating.
precisamos encontrar algum meio sustentável de operar.

00:55CA: Most of American electricity comes from
CA: A maior parte da eletricidade americana vem

00:59burning fossil fuels.
da queima de combustíveis fósseis.

01:01How can an electric car that plugs into that electricity help?
Como um carro elétrico, que se conecta a essa eletricidade, pode ajudar?

01:05EM: Right. There's two elements to that answer.
EM: Certo. Existem dois elementos para essa resposta.

01:08One is that, even if you take the same source fuel
Um é que, mesmo que você pegue a mesma fonte de combustível,

01:11and produce power at the power plant
produza energia na usina

01:13and use it to charge electric cars, you're still better off.
e a use para carregar carros elétricos, você estará numa posição melhor.

01:16So if you take, say, natural gas,
Então, se você pega, digamos, gás natural,

01:18which is the most prevalent hydrocarbon source fuel,
que é a fonte de combustível de hidrocarboneto predominante,

01:21if you burn that in a modern
se você queima isso em uma turbina

01:24General Electric natural gas turbine,
de gás natural moderna da General Electric,

01:26you'll get about 60 percent efficiency.
você obterá uma eficiência de aproximadamente 60%.

01:28If you put that same fuel in an internal combustion engine car,
Se você colocar esse mesmo combustível em um motor a combustão de um carro,

01:30you get about 20 percent efficiency.
você obtém uma eficiência de aproximadamente 20%.

01:32And the reason is, in the stationary power plant,
E a razão é, na usina,

01:34you can afford to have something that weighs a lot more,
você pode ter algo que pesa muito mais,

01:36is voluminous,
que é volume,

01:38and you can take the waste heat
e você pode pegar o calor desprendido no processo,

01:39and run a steam turbine and generate
movimentar uma turbina a vapor e gerar

01:41a secondary power source.
uma fonte secundária de energia.

01:43So in effect, even after you've taken transmission loss into account and everything,
Então, efetivamente, mesmo depois de considerar a perda na transmissão e tudo mais,

01:46even using the same source fuel, you're at least twice as better off
usando a mesma fonte de combustível, você é no mínimo duas vezes melhor

01:50charging an electric car, then burning it at the power plant.
carregando o carro elétrico, quando o queima na usina.

01:52CA: That scale delivers efficiency.
CA: Essa escala favorece a eficiência.

01:54EM: Yes, it does.
EM: Sim, favorece.

01:56And then the other point is, we have to have sustainable means
Então o outro ponto é: temos que ter meios sustentáveis

01:59of power generation anyway, electricity generation.
de geração de energia de qualquer modo, geração de eletricidade.

02:02So given that we have to solve sustainable electricity generation,
Portanto, considerando-se que temos que solucionar o problema da geração de eletricidade sustentável,

02:05then it makes sense for us to have electric cars
faz sentido para nós ter carros elétricos

02:08as the mode of transport.
como forma de transporte.

02:11CA: So we've got some video here
CA: Temos um vídeo aqui

02:12of the Tesla being assembled,
do Tesla sendo montado,

02:15which, if we could play that first video --
que, se pudéssemos mostrar esse primeiro vídeo --

02:17So what is innovative about this process in this vehicle?
O que é inovador nesse processo neste veículo?

02:22EM: Sure. So, in order to accelerate the advent of electric transport,
EM: Certo. Então, para acelerar a chegada do transporte elétrico,

02:26and I should say that I think, actually,
e, devo dizer que acho, realmente,

02:28all modes of transport will become fully electric
que todas as formas de transporte se tornarão completamente elétricas,

02:30with the ironic exception of rockets.
com a irônica exceção dos foguetes.

02:35There's just no way around Newton's third law.
Não há escapatória para a terceira lei de Newton.

02:38The question is how do you accelerate
A questão é: como você acelera

02:42the advent of electric transport?
a vinda do transporte elétrico?

02:43And in order to do that for cars, you have to come up with
E para obter isso para carros, você tem que imaginar

02:46a really energy efficient car,
um carro realmente eficiente em energia,

02:48so that means making it incredibly light,
então isso significa fazê-lo incrivelmente leve,

02:50and so what you're seeing here
e, assim, o que você está vendo aqui

02:51is the only all-aluminum body and chassis car
é a carroceria e o chassi do carro feitos totalmente de alumínio,

02:54made in North America.
feita na América do Norte.

02:55In fact, we applied a lot of rocket design techniques
De fato, aplicamos muito das técnicas de 'design' de foguetes

02:58to make the car light despite having a very large battery pack.
para fazer o carro leve apesar de ter uma bateria muito grande.

03:02And then it also has the lowest drag coefficient
Ele também tem o menor coeficiente de arrasto

03:04of any car of its size.
de qualquer carro de seu tamanho.

03:05So as a result, the energy usage is very low,
Como consequência, o uso de energia é muito baixo,

03:09and it has the most advanced battery pack,
e ele tem a bateria mais avançada,

03:11and that's what gives it the range that's competitive,
e isso é o que lhe dá o desempenho que é competitivo,

03:14so you can actually have on the order of a 250-mile range.
assim, você pode ter um alcance da ordem de 400km.

03:16CA: I mean, those battery packs are incredibly heavy,
CA: Quero dizer, essas baterias são incrivelmente pesadas,

03:20but you think the math can still work out intelligently --
mas você acha que a matemática ainda pode funcionar inteligentemente --

03:23by combining light body, heavy battery,
ao combinar estrutura leve e bateria pesada,

03:25you can still gain spectacular efficiency.
você ainda pode ganhar uma eficiência espetacular.

03:28EM: Exactly. The rest of the car has to be very light
EM: Exatamente. O restante do carro tem que ser muito leve

03:30to offset the mass of the pack,
para compensar o peso da bateria,

03:31and then you have to have a low drag coefficient so that you have good highway range.
e você ainda tem de ter um coeficiente de arrasto baixo para ter um bom alcance na rodovia.

03:34And in fact, customers of the Model S
E de fato, clientes do Model S

03:38are sort of competing with each other
estão meio que competindo entre si

03:39to try to get the highest possible range.
para tentar atingir o maior alcance possível.

03:42I think somebody recently got 420 miles out of a single charge.
Acho que, recentemente, alguém conseguiu 675km com uma única carga.

03:46CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
CA: Bruno Bowden, que está aqui, fez isso,

03:49broke the world record.EM: Congratulations.
bateu o recorde mundial. EM: Parabéns.

03:51CA: That was the good news. The bad news was that
CA: Essa foi a boa notícia. A notícia ruim é que

03:53to do it, he had to drive at 18 miles an hour constant speed
para fazer isso, ele teve que dirigir a 30km/h em velocidade constante

03:56and got pulled over by the cops. (Laughter)
e foi parado pela polícia. (Risadas)

04:00EM: I mean, you can certainly drive --
EM: Quero dizer, você pode, com certeza, dirigir --

04:04if you drive it 65 miles an hour,
se você dirige a 105km/h,

04:06under normal conditions,
sob condições normais,

04:08250 miles is a reasonable number.
400km é um número razoável.

04:10CA: Let's show that second video
CA: Vamos exibir esse segundo vídeo

04:11showing the Tesla in action on ice.
mostrando o Tesla em ação no gelo.

04:14Not at all a dig at The New York Times, this, by the way.
A propósito, isto de jeito nenhum é uma piada do The New York Times.

04:17What is the most surprising thing about the experience
Qual é a coisa mais surpreendente sobre a experiência

04:19of driving the car?
de dirigir o carro?

04:21EM: In creating an electric car,
EM: Ao criar um carro elétrico,

04:22the responsiveness of the car is really incredible.
a capacidade de resposta do carro é realmente incrível.

04:25So we wanted really to have people feel as though
Então queríamos, de fato, que as pessoas sentissem como se

04:27they've almost got to mind meld with the car,
quase tivessem uma conexão mental com o carro,

04:29so you just feel like you and the car are kind of one,
da forma que você sente que você e o carro são meio que um só,

04:32and as you corner and accelerate, it just happens,
e à medida em que você domina e acelera, isso acontece,

04:37like the car has ESP.
como se o carro tivesse ESP (percepção extrassensorial).

04:38You can do that with an electric car because of its responsiveness.
Você pode fazer isso com um carro elétrico por causa de sua capacidade de resposta.

04:41You can't do that with a gasoline car.
Você não pode fazer isso com um carro a gasolina.

04:43I think that's really a profound difference,
Penso que essa é uma diferença bastante profunda,

04:45and people only experience that when they have a test drive.
e as pessoas só experimentam isso quando fazem um 'test drive'.

04:48CA: I mean, this is a beautiful but expensive car.
CA: Isto é, este é um carro bonito mas caro.

04:52Is there a road map where this becomes
Existe uma programação para que ele se torne

04:56a mass-market vehicle?
um veículo de venda em massa no mercado?

04:57EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
EM: Sim. O objetivo da Tesla sempre foi

05:00to have a sort of three-step process,
ter um tipo de processo em três etapas,

05:02where version one was an expensive car at low volume,
no qual a versão um era um carro caro com poucas unidades,

05:06version two is medium priced and medium volume,
a versão dois é preço médio e quantidade média,

05:09and then version three would be low price, high volume.
e a versão três seria preço baixo e alta quantidade.

05:11So we're at step two at this point.
Estamos na etapa dois neste momento.

05:13So we had a $100,000 sports car, which was the Roadster.
Assim, tínhamos um carro esportivo de $100.000, que era o Roadster.

05:16Then we've got the Model S, which starts at around 50,000 dollars.
Daí, conseguimos o Model S, que começou com mais ou menos 50.000 dólares.

05:19And our third generation car, which should hopefully
E nosso carro de terceira geração, que felizmente deve

05:21be out in about three or four years
ser lançado em cerca de três ou quatro anos,

05:23will be a $30,000 car.
será um carro de $30.000.

05:25But whenever you've got really new technology,
E sempre que você consegue tecnologia realmente nova,

05:28it generally takes about three major versions
geralmente há três versões principais,

05:30in order to make it a compelling mass-market product.
para torná-lo um produto atraente no mercado de massa.

05:33And so I think we're making progress in that direction,
Penso que estamos progredindo nessa direção

05:36and I feel confident that we'll get there.
e sinto-me confiante em que chegaremos lá.

05:38CA: I mean, right now, if you've got a short commute,
CA: Exatamente agora, se você tem viagens diárias,

05:40you can drive, you can get back, you can charge it at home.
você vai, você volta, você o recarrega em casa

05:44There isn't a huge nationwide network of charging stations now that are fast.
Não há uma rede nacional enorme de estações de recarga que seja rápida.

05:48Do you see that coming, really, truly,
Você vê isto acontecendo, de verdade,

05:51or just on a few key routes?
ou apenas em algumas rotas principais?

05:53EM: There actually are far more charging stations
EM: Na verdade, há muito mais estações de recarga

05:56than people realize,
do que as pessoas imaginam,

05:58and at Tesla we developed something
e na Tesla desenvolvemos algo

06:01called a Supercharging technology,
chamado de tecnologia de Supercarga

06:03and we're offering that if you buy a Model S
e estamos oferecendo isso, se você compra um Model S,

06:06for free, forever.
grátis, para sempre.

06:08And so this is something that maybe a lot of people don't realize.
E talvez isso seja algo que muitas pessoas não percebam.

06:10We actually have California and Nevada covered,
De fato, temos cobertura na Califórnia e em Nevada,

06:13and we've got the Eastern seaboard
e também cobrimos a costa leste,

06:15from Boston to D.C. covered.
de Boston a D.C. (District of Columbia).

06:18By the end of this year, you'll be able to drive
No final deste ano, você será capaz de dirigir

06:19from L.A. to New York
de Los Angeles a Nova Iorque

06:21just using the Supercharger network,
usando apenas a rede Supercarga,

06:23which charges at five times the rate of anything else.
que recarrega cinco vezes mais rápido do que qualquer outra.

06:27And the key thing is to have a ratio of drive to stop,
E o elemento chave é ter uma média de paradas,

06:31to stop time, of about six or seven.
um tempo para paradas, cerca de seis ou sete.

06:34So if you drive for three hours,
Assim, se você dirige por três horas,

06:37you want to stop for 20 or 30 minutes,
você quer parar por 20 ou 30 minutos,

06:38because that's normally what people will stop for.
porque normalmente isso é o que as pessoas param.

06:41So if you start a trip at 9 a.m.,
Então se você começa uma viagem às 9 da manhã,

06:43by noon you want to stop to have a bite to eat,
ao meio-dia você quer parar para comer,

06:45hit the restroom, coffee, and keep going.
ir ao banheiro, café, e continuar.

06:47CA: So your proposition to consumers is, for the full charge, it could take an hour.
CA: Então, sua proposição para os clientes é, para recarga completa, levaria uma hora.

06:50So it's common -- don't expect to be out of here in 10 minutes.
Então é normal -- não espere sair daqui em 10 minutos.

06:54Wait for an hour, but the good news is,
Espere uma hora, mas a boa notícia é:

06:56you're helping save the planet,
você está ajudando a salvar o planeta,

06:58and by the way, the electricity is free. You don't pay anything.
e, a propósito, a eletricidade é grátis. Você não paga nada.

07:00EM: Actually, what we're expecting is for people
EM: Na verdade, o que estamos esperando é que as pessoas

07:02to stop for about 20 to 30 minutes, not for an hour.
parem cerca de 20 a 30 minutos, não uma hora.

07:06It's actually better to drive for about maybe 160, 170 miles
De fato, é melhor dirigir por cerca de 260, 270 quilômetros,

07:14and then stop for half an hour
parar por meia hora

07:16and then keep going.
e continuar.

07:17That's the natural cadence of a trip.
Esse é o ritmo natural de uma viagem.

07:20CA: All right. So this is only one string to your energy bow.
CA: Muito bem. Este é apenas um dos aspectos em seu arco de energia.

07:25You've been working on this solar company SolarCity.
Você está trabalhando nessa empresa de energia solar, SolarCity.

07:27What's unusual about that?
O que é incomum nisso?

07:30EM: Well, as I mentioned earlier,
EM: Bem, como eu disse antes,

07:32we have to have sustainable electricity production
temos que ter produção de eletricidade sustentável

07:36as well as consumption,
e também consumo,

07:38so I'm quite confident that the primary means
assim, estou bastante confiante em que os meios primários

07:41of power generation will be solar.
de geração de energia serão solares.

07:44I mean, it's really indirect fusion, is what it is.
Quero dizer, é de fato fusão indireta, é o que é.

07:46We've got this giant fusion generator in the sky called the sun,
Temos esse gerador de fusão gigante no céu, chamado Sol,

07:49and we just need to tap a little bit of that energy
e apenas precisamos drenar um pouquinho dessa energia

07:52for purposes of human civilization.
para os propósitos da civilização humana.

07:55What most people know but don't realize they know
O que a maioria das pessoas sabe, mas não percebe que sabe,

07:57is that the world is almost entirely solar-powered already.
é que o mundo já é quase que totalmente energizado pelo Sol.

08:01If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball
Se o Sol não estivesse ali, seríamos uma bola congelada

08:04at three degrees Kelvin,
a três graus Kelvin,

08:06and the sun powers the entire system of precipitation.
e o Sol energiza todo o sistema de precipitação.

08:10The whole ecosystem is solar-powered.
Todo o ecossistema é energizado pelo Sol.

08:12CA: But in a gallon of gasoline, you have,
CA: Mas em um galão de gasolina, você tem,

08:15effectively, thousands of years of sun power
efetivamente, milhares de anos de energia solar

08:17compressed into a small space,
comprimida em um espaço pequeno,

08:19so it's hard to make the numbers work right now on solar,
portanto é difícil igualar números agora na energia solar,

08:22and to remotely compete with, for example, natural gas,
e remotamente competir com, por exemplo, gás natural,

08:25fracked natural gas. How are you going to build a business here?
gás natural de perfuração. Como você constrói uma empresa com isso?

08:29EM: Well actually, I'm confident that solar
EM: Bem, na verdade, estou confiante que a energia solar

08:32will beat everything, hands down, including natural gas.
baterá tudo, sem dúvida, incluindo o gás natural.

08:36(Applause)CA: How?
(Aplausos) CA: Como?

08:38EM: It must, actually. If it doesn't, we're in deep trouble.
EM: Ela deve, realmente. Se não, estaremos em sérios apuros.

08:42CA: But you're not selling solar panels to consumers.
CA: Mas você não está vendendo painéis solares aos consumidores.

08:45What are you doing?
O que você está fazendo?

08:46EM: No, we actually are. You can buy a solar system
EM: Não, na verdade estamos. Você pode comprar um sistema solar

08:49or you can lease a solar system.
ou pode alugar um sistema solar.

08:51Most people choose to lease.
A maioria das pessoas escolhe alugar.

08:53And the thing about solar power is that
E o que há sobre energia solar é que

08:55it doesn't have any feed stock or operational costs,
ela não não tem nenhum estoque para alimentação ou custos operacionais,

08:58so once it's installed, it's just there.
uma vez instalada, fica lá.

09:01It works for decades. It'll work for probably a century.
Funciona por décadas. Provavelmente vai funcionar por um século.

09:05So therefore, the key thing to do is to get the cost
Assim sendo, o elemento chave para fazer isso é tornar o custo

09:08of that initial installation low,
dessa instalação inicial baixo,

09:10and then get the cost of the financing low,
obter um custo de financiamento baixo,

09:13because that interest -- those are the two factors that drive the cost of solar.
porque esses juros -- esses são os dois fatores que determinam o custo da energia solar.

09:16And we've made huge progress in that direction,
E fizemos um progresso imenso nessa direção,

09:20and that's why I'm confident we'll actually beat natural gas.
e é por isso que estou confiante em que realmente bateremos o gás natural.

09:23CA: So your current proposition to consumers is,
CA: Assim, sua proposição atual para os consumidores é:

09:26don't pay so much up front.
não pagar tanto no começo.

09:28EM: Zero.CA: Pay zero up front.
EM: Zero. CA: Pague zero no começo.

09:31We will install panels on your roof.
Instalaremos painéis em seu telhado.

09:34You will then pay, how long is a typical lease?
Então você irá pagar, quanto tempo dura um aluguel normal?

09:37EM: Typical leases are 20 years,
EM: Um aluguel normal dura 20 anos,

09:41but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward.
mas a proposição de valor é, já que você está mencionando, bastante direta.

09:45It's no money down, and your utility bill decreases.
É uma estratégia de financiamento, e sua conta de energia diminui.

09:49Pretty good deal.
Ótimo negócio.

09:51CA: So that seems like a win for the consumer.
CA: Bem, parece um ganho para o consumidor.

09:53No risk, you'll pay less than you're paying now.
Sem riscos, você pagará menos do que está pagando agora.

09:56For you, the dream here then is that --
Para você, o sonho aqui é que --

09:58I mean, who owns the electricity from those panels for the longer term?
ou seja, quem é o dono da eletricidade desses painéis no longo prazo?

10:03I mean, how do you, the company, benefit?
Digo, como você, a empresa, lucra?

10:06EM: Well, essentially,
EM: Bem, essencialmente,

10:10SolarCity raises a chunk of capital
a SolarCity levanta uma parte do capital

10:15from say, a company or a bank.
de, digamos, uma empresa ou um banco.

10:19Google is one of our big partners here.
O Google é um de nossos grandes parceiros aqui.

10:21And they have an expected return on that capital.
Eles esperam um retorno nesse capital.

10:24With that capital, SolarCity purchases and installs the panel on the roof
Com esse capital, a SolarCity compra e instala os painéis no telhado

10:28and then charges the homeowner or business owner
e então cobra o proprietário da casa ou da empresa

10:32a monthly lease payment, which is less than the utility bill.
um aluguel mensal', que é menor que a conta de energia.

10:35CA: But you yourself get a long-term commercial benefit from that power.
CA: Você mesmo obtém um lucro comercial de longo prazo dessa energia.

10:39You're kind of building a new type of distributed utility.
Você meio que está construindo um novo tipo de empresa de distribuição.

10:43EM: Exactly. What it amounts to
EM: Exatamente. O que equivale a

10:44is a giant distributed utility.
uma empresa de distribuição gigante.

10:48I think it's a good thing, because utilities
Acho que é uma coisa boa, porque as distribuidoras

10:50have been this monopoly, and people haven't had any choice.
têm sido um monopólio, e as pessoas não tiveram nenhuma escolha.

10:53So effectively it's the first time
Efetivamente é a primeira vez

10:55there's been competition for this monopoly,
que há competição para esse monopólio,

10:59because the utilities have been the only ones
porque as distribuidoras têm sido as únicas

11:02that owned those power distribution lines, but now it's on your roof.
que possuem as linhas de distribuição de energia, mas agora está em seu telhado.

11:04So I think it's actually very empowering
De fato, acho que é bem fortalecedor

11:06for homeowners and businesses.
para proprietários de casas e empresas.

11:09CA: And you really picture a future
CA: E você realmente vê um futuro

11:10where a majority of power in America,
em que a maior parte da energia nos Estados Unidos,

11:14within a decade or two, or within your lifetime, it goes solar?
dentro de uma década ou duas, ou no tempo de sua vida, será solar?

11:19EM: I'm extremely confident that solar will be at least a plurality of power,
EM: Estou extremamente confiante em que a energia solar será no mínimo uma pluralidade de energia

11:25and most likely a majority,
e muito provavelmente a maioria,

11:27and I predict it will be a plurality in less than 20 years.
e prevejo que será uma pluralidade em menos de 20 anos.

11:32I made that bet with someone -CA: Definition of plurality is?
Fiz essa aposta com alguém. __ CA: A definição de pluralidade é?

11:35EM: More from solar than any other source.
EM: Mais da energia solar do que de qualquer outra fonte.

11:37CA: Ah. Who did you make the bet with?
CA: Ah. Com quem você fez essa aposta?

11:41EM: With a friend who will remain nameless.
EM: Com um amigo meu que ficará anônimo.

11:44CA: Just between us. (Laughter)
CA: Só entre nós dois. (Risadas)

11:49EM: I made that bet, I think, two or three years ago,
EM: Fiz essa aposta, acho, dois ou três anos atrás,

11:51so in roughly 18 years,
então, grosso modo, em 18 anos,

11:53I think we'll see more power from solar than any other source.
penso que veremos mais energia da energia solar do que de qualquer outra fonte.

11:57CA: All right, so let's go back to another bet that you made
CA: Certo, vamos voltar a uma outra aposta que você fez

11:59with yourself, I guess, a kind of crazy bet.
com você mesmo, acho, um tipo de aposta maluca.

12:01You'd made some money from the sale of PayPal.
Você ganhou dinheiro com a venda do PayPal.

12:06You decided to build a space company.
Você decidiu construir uma empresa espacial.

12:08Why on Earth would someone do that?
Por que, diabos, alguém faria isso?

12:10(Laughter)
(Risadas)

12:12EM: I got that question a lot, that's true.
EM: Ouço muito essa pergunta, é verdade.

12:15People would say, "Did you hear the joke about the guy
As pessoas diriam: "Você ouviu a piada do cara

12:17who made a small fortune in the space industry?"
que fez uma pequena fortuna na indústria espacial?"

12:20Obviously, "He started with a large one," is the punchline.
Obviamente, "Ele começou com uma maior" é a frase de efeito.

12:24And so I tell people, well, I was trying to figure out
Então digo às pessoas, bem, eu estava tentando imaginar

12:27the fastest way to turn a large fortune into a small one.
a forma mais rápida de transformar uma grande fortuna em uma pequena.

12:29And they'd look at me, like, "Is he serious?"
E elas olham para mim, tipo: "Ele fala sério?"

12:32CA: And strangely, you were. So what happened?
CA: Estranhamente, você falava. Então, o que aconteceu?

12:37EM: It was a close call. Things almost didn't work out.
EM: Foi um susto. As coisas quase não funcionaram.

12:41We came very close to failure,
Ficamos muito perto de quebrar,

12:42but we managed to get through that point in 2008.
mas conseguimos passar esse ponto em 2008.

12:45The goal of SpaceX is to try to advance rocket technology,
A meta da SpaceX é tentar avançar a tecnologia de foguetes,

12:52and in particular to try to crack a problem
e, particularmente, tentar resolver um problema

12:54that I think is vital
que acho que é vital

12:55for humanity to become a space-faring civilization,
para a humanidade tornar-se uma civilização que navega no espaço,

12:57which is to have a rapidly and fully reusable rocket.
que é ter um foguete rápida e totalmente reutilizável.

13:02CA: Would humanity become a space-faring civilization?
CA: A humanidade se tornaria uma civilização que navega no espaço?

13:05So that was a dream of yours, in a way, from a young age?
Isso era um sonho seu, de alguma forma, desde pequeno?

13:09You've dreamed of Mars and beyond?
Você sonhava com Marte e o espaço?

13:13EM: I did build rockets when I was a kid,
EM: Realmente fiz foguetes quando era criança,

13:15but I didn't think I'd be involved in this.
mas não pensava que estaria envolvido com isto.

13:16It was really more from the standpoint of
Foi, de fato, mais do ponto de vista de

13:18what are the things that need to happen in order for
quais são as coisas que precisam acontecer para que

13:22the future to be an exciting and inspiring one?
o futuro seja entusiasmante e inspirador?

13:25And I really think there's a fundamental difference,
E realmente penso que há uma diferença fundamental,

13:29if you sort of look into the future,
se você meio que espia o futuro,

13:30between a humanity that is a space-faring civilization,
entre uma humanidade que é uma civilização que navega no espaço,

13:34that's out there exploring the stars, on multiple planets,
que está lá fora explorando as estrelas, em vários planetas,

13:37and I think that's really exciting,
acho realmente entusiasmante,

13:39compared with one where we are forever confined to Earth
comparada com aquela em que estamos confinados para sempre à Terra

13:42until some eventual extinction event.
até algum evento de extinção final.

13:45CA: So you've somehow slashed the cost of building
CA: Então você de algum modo baixou o custo de construir

13:46a rocket by 75 percent, depending on how you calculate it.
um foguete em 75%, dependendo de como você calcula isso.

13:50How on Earth have you done that?
Como, diabos, você fez isso?

13:52NASA has been doing this for years. How have you done this?
A NASA vem fazendo isso durante anos. Como você fez isso?

13:55EM: Well, we've made significant advances
EM: Bem, fizemos avanços significativos

13:57in the technology of the airframe, the engines,
na tecnologia da estrutura da aeronave, nos motores,

14:00the electronics and the launch operation.
nos eletrônicos e na operação de lançamento.

14:03There's a long list of innovations
Há uma lista longa de inovações

14:06that we've come up with there
que criamos

14:08that are a little difficult to communicate in this talk, but --
e isso é um pouco difícil de repassar nesta conversa, mas --

14:14CA: Not least because you could still get copied, right?
CA: No mínimo porque você poderia ser copiado, certo?

14:17You haven't patented this stuff. It's really interesting to me.
Você não patenteou esse material. É realmente interessante para mim.

14:20EM: No, we don't patent.CA: You didn't patent because you think it's
EM: Não, não patenteamos. CA: Não patenteia porque você acha que é

14:22more dangerous to patent than not to patent.
mais perigoso patentear do que não patentear.

14:25EM: Since our primary competitors are national governments,
EM: Já que nossos concorrentes principais são governos nacionais,

14:28the enforceability of patents is questionable.(Laughter) (Applause)
a aplicabilidade da patentes é questionável.

14:32CA: That's really, really interesting.
CA: Isso é muito, muito interessante.

14:36But the big innovation is still ahead,
Mas a grande inovação ainda está adiante

14:38and you're working on it now. Tell us about this.
e você está trabalhando nela agora. Conte-nos sobre isso.

14:41EM: Right, so the big innovation-
EM: Certo, então a grande inovação --

14:43CA: In fact, let's roll that video and you can talk us through it, what's happening here.
CA: Na verdade, vamos passar esse vídeo e você pode nos contar o que está acontecendo aqui.

14:47EM: Absolutely. So the thing about rockets is that
EM: Sim. Bem, o que acontece com foguetes é que

14:51they're all expendable.
eles não são reutilizados.

14:52All rockets that fly today are fully expendable.
Todos os foguetes que voam hoje não são reutilizados.

14:55The space shuttle was an attempt at a reusable rocket,
O ônibus espacial foi uma tentativa de foguete reutilizável,

14:57but even the main tank of the space shuttle was thrown away every time,
mas até mesmo o tanque principal do ônibus espacial era jogado fora toda vez,

15:00and the parts that were reusable
e as partes reutilizáveis

15:02took a 10,000-person group nine months to refurbish for flight.
precisavam de um grupo de 10.000 pessoas, nove meses, para serem reformadas para outro voo.

15:07So the space shuttle ended up costing a billion dollars per flight.
Então o ônibus espacial acabava custando um bilhão de dólares por voo.

15:11Obviously that doesn't work very well for -
Claro que isso não funciona muito bem --

15:13CA: What just happened there? We just saw something land?
CA: O que aconteceu ali? Vimos algo aterrissando?

15:16EM: That's right. So it's important that the rocket stages
EM: Isso mesmo. È importante que os estágios do foguete

15:20be able to come back, to be able to return to the launch site
sejam capazes de voltar, capazes de retornar ao local de lançamento

15:24and be ready to launch again within a matter of hours.
e estar prontos para lançamento novamente dentro de uma questão de horas.

15:27CA: Wow. Reusable rockets.EM: Yes. (Applause)
CA: Uau. Foguetes reutilizáveis. EM: É. (Aplausos)

15:31And so what a lot of people don't realize is,
E o que muitas pessoas não percebem é que

15:35the cost of the fuel, of the propellant, is very small.
o custo do combustível, do propelente, é muito pequeno.

15:37It's much like on a jet.
É bem como no jato.

15:39So the cost of the propellant is about .3 percent
O custo do propelente é mais ou menos 0,3%

15:42of the cost of the rocket.
do custo do foguete.

15:44So it's possible to achieve, let's say,
Então é possível atingir, digamos,

15:46roughly 100-fold improvement in the cost of spaceflight
a grosso modo, uma melhora de 100 vezes no custo do voo espacial

15:49if you can effectively reuse the rocket.
se você efetivamente puder reutilizar o foguete.

15:52That's why it's so important.
É por isso que é tão importante.

15:54Every mode of transport that we use,
Todo tipo de transporte que usamos,

15:56whether it's planes, trains, automobiles, bikes, horses,
sejam aviões, trens, automóveis, bicicletas, cavalos,

15:59is reusable, but not rockets.
é reutilizável, mas não os foguetes.

16:01So we must solve this problem in order to become a space-faring civilization.
Então, temos que resolver este problema para nos tornarmos uma civilização que navega no espaço.

16:05CA: You asked me the question earlier
CA: Você já me perguntou

16:06of how popular traveling on cruises would be
quão popular seria viajar em cruzeiros

16:10if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
se você tivesse que queimar os navios depois disso. EM: Aparentemente, certos cruzeiros são altamente problemáticos.

16:16CA: Definitely more expensive.
CA: Definitivamente mais caros.

16:18So that's potentially absolutely disruptive technology,
Então, possivelmente, essa é uma tecnologia que abre caminho

16:22and, I guess, paves the way for your dream to actually take,
e, acho, pavimenta a estrada para seu sonho de efetivamente levar,

16:26at some point, to take humanity to Mars at scale.
em algum momento, levar a humanidde para Marte em grande escala.

16:30You'd like to see a colony on Mars.
Você gostaria de ver uma colônia em Marte.

16:32EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
EM: É, é isso. A SpaceX, ou algum consórcio

16:36of companies and governments, needs to make progress
de empresas e govenos, precisa fazer progresso

16:39in the direction of making life multi-planetary,
em direção a tornar a vida multiplanetária,

16:42of establishing a base on another planet,
de estabelecer uma base em outro planeta,

16:46on Mars -- being the only realistic option --
em Marte -- porque é a única opção realista --

16:48and then building that base up
e então edificar essa base

16:49until we're a true multi-planet species.
até que sejamos uma verdadeira espécie multiplaneta.

16:52CA: So progress on this "let's make it reusable,"
CA: E o progresso nesse "vamos torná-lo reutilizável",

16:55how is that going? That was just a simulation video we saw.
como está indo? Este vídeo que vimos foi apenas uma simulação.

16:59How's it going?
Como está indo?

17:00EM: We're actually, we've been making some good progress recently
EM: Na verdade, temos feito grande progresso ultimamente

17:03with something we call the Grasshopper Test Project,
com algo que chamamos de Projeto de Teste Gafanhoto,

17:06where we're testing the vertical landing portion of the flight,
em que estamos testando a parte do pouso vertical do voo,

17:10the sort of terminal portion which is quite tricky.
o tipo de parte final que é bastante complicada.

17:13And we've had some good tests.
E fizemos alguns testes bons.

17:16CA: Can we see that?EM: Yeah.
CA: Podemos ver isso? EM: Sim.

17:18So that's just to give a sense of scale.
Isto é apenas para dar ideia do tamanho, da escala.

17:20We dressed a cowboy as Johnny Cash
Vestimos um vaqueiro como Johnny Cash

17:21and bolted the mannequin to the rocket. (Laughter)
e parafusamos o manequim no foguete. (Risadas)

17:25CA: All right, let's see that video then,
CA: Certo, vamos ver esse vídeo então,

17:27because this is actually amazing when you think about it.
porque é realmente espetacular quando você pensa nisso.

17:29You've never seen this before. A rocket blasting off and then --
Você nunca viu isto antes. Um foguete sendo lançado e então --

17:34EM: Yeah, so that rocket is about the size
EM: É, este foguete tem aproximadamente o tamanho

17:36of a 12-story building.
de um edifício de 12 andares.

17:39(Rocket launch)
(Lançamento do foguete)

17:50So now it's hovering at about 40 meters,
Agora ele está pairando mais ou menos a 40 metros,

17:54and it's constantly adjusting
está constantemente ajustando

17:56the angle, the pitch and yaw of the main engine,
o ângulo, o afastamento e a guinada do motor principal,

17:59and maintaining roll with cold gas thrusters.
e mantendo o giro com propulsores a gás de carvão.

18:09CA: How cool is that? (Applause)
CA: Que legal isso! (Aplausos)

18:15Elon, how have you done this?
Elon, como você fez isso?

18:20These projects are so -- Paypal, SolarCity,
Esses projetos são tão -- Paypal, SolarCity,

18:25Tesla, SpaceX, they're so spectacularly different,
Tesla, SpaceX, eles são tão fantasticamente diferentes,

18:28they're such ambitious projects at scale.
são projetos tão ambiciosos em escala.

18:30How on Earth has one person
Como, diabos, uma pessoa

18:33been able to innovate in this way?
foi capaz de inovar assim?

18:35What is it about you?
O que há com você?

18:37EM: I don't know, actually.
EM: Não sei, na verdade.

18:43I don't have a good answer for you.
Não tenho uma boa resposta para você.

18:45I work a lot. I mean, a lot.
Trabalho muito, muito mesmo.

18:48CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
CA: Bem, tenho uma teoria. EM: Ok, certo.

18:51CA: My theory is that you
CA: Minha teoria é que você

18:54have an ability to think at a system level of design
tem a habilidade de pensar a nível de 'design' de um sistema

18:58that pulls together design, technology and business,
que engloba 'design', tecnologia e negócios,

19:02so if TED was TBD, design, technology and business,
e, se TED fosse TBD, seria 'design', tecnologia e negócios,

19:06into one package,
em um único pacote,

19:08synthesize it in a way that very few people can and --
sintetiza isso de uma forma que poucas pessos conseguem e --

19:10and this is the critical thing -- feel so damn confident
e essa é a coisa crítica -- sente-se tão confiante

19:15in that clicked-together package that you take crazy risks.
nesse pacote "três em um" que aceita riscos malucos.

19:19You bet your fortune on it, and you seem to have done that multiple times.
Você aposta sua fortuna nele, e parece que você fez isso várias vezes.

19:24I mean, almost no one can do that.
Digo, quase ninguém consegue fazer isso.

19:26Is that -- could we have some of that secret sauce?
Isso -- poderia nos revelar seu ingrediente secreto?

19:29Can we put it into our education system? Can someone learn from you?
Podemos colocar isso em nosso sistema educacional? Alguém consegue aprender com você?

19:33It is truly amazing what you've done.
É realmente espetacular o que você fez.

19:35EM: Well, thanks. Thank you.
EM: Bem, obrigado. Muito obrigado.

19:37Well, I do think there's a good framework for thinking.
Bem, acho que há uma boa estrutura para pensar.

19:41It is physics. You know, the sort of first principles reasoning.
É a física. Sabe, o tipo de raciocínio com princípios básicos.

19:44Generally I think there are -- what I mean by that is,
Em geral, acho que há -- o que quero dizer com isso é:

19:49boil things down to their fundamental truths
traga as coisas para suas verdades fundamentais

19:52and reason up from there,
e raciocine a partir daí,

19:54as opposed to reasoning by analogy.
em oposição a raciocinar por analogia.

19:56Through most of our life, we get through life
Através da maior parte de nossa vida, vivemos

19:58by reasoning by analogy,
raciocinando por analogia,

19:59which essentially means copying what other people do with slight variations.
que basicamente significa copiar o que outras pessoas fazem com pequenas variações.

20:03And you have to do that.
E você tem que fazer isso.

20:04Otherwise, mentally, you wouldn't be able to get through the day.
Do contrário, mentalmente, você não seria capaz de viver o dia.

20:09But when you want to do something new,
Mas quando você quer fazer algo novo,

20:11you have to apply the physics approach.
você tem que aplicar a abordagem da física.

20:15Physics is really figuring out how to discover
Física é, na verdade, imaginar como descobrir

20:17new things that are counterintuitive, like quantum mechanics.
coisas novas que são contraintuitivas, como a mecânica quântica.

20:20It's really counterintuitive.
É realmente contraintuitivo.

20:22So I think that's an important thing to do,
Acho que essa é uma coisa importante para fazer,

20:24and then also to really pay attention to negative feedback,
e também a prestar atenção, de fato, ao feedback negativo

20:29and solicit it, particularly from friends.
e pedir por ele, particularmente aos amigos.

20:31This may sound like simple advice,
Pode soar como conselho simples,

20:34but hardly anyone does that,
mas dificilmente alguém faz isso,

20:37and it's incredibly helpful.
e ele é incrivelmente útil.

20:39CA: Boys and girls watching, study physics.
CA: Garotas e rapazes, estudem física.

20:42Learn from this man.
Aprendam com este homem.

20:44Elon Musk, I wish we had all day, but thank you so much for coming to TED.
Elon Musk, eu gostaria de ter o dia todo, mas muito obrigado por vir ao TED.

20:47EM: Thank you. CA: That was awesome. That was really, really cool.
EM: Obrigado. CA: Isso foi sensacional. Foi muito, muito legal.

20:51Look at that. (Applause)
Vejam isso. (Aplauso)

20:53Just take a bow. That was fantastic.
Curve-se. Foi fantástico.

20:58Thank you so much.
Muito obrigado.

Tags:
Entrepreneur Elon Musk is a man with many plans. The founder of PayPal, Tesla Motors and SpaceX sits down with TED curator Chris Anderson to share details about his visionary projects, which include a mass-marketed electric car, a solar energy leasing company and a fully reusable rocket.


Comentários  


The mind behind Tesla, SpaceX, SolarCity... - Elon Musk