00:14and they've got revolutionary technology,
e eles tem tecnologias revolucionárias,
00:48Right? (Applause)
Certo? (Aplausos)
00:59It's "ask and tell"!
É "pergunte e fale"!
01:02So now that we understand that it's OK
Então agora que entendemos isto esta tudo certo
01:38And that's all that it is.
E isto é tudo.
01:41If you look at this picture right here,
Se você olhar para esta imagem,
01:47and it's probably not heterosexual.
e provavelmente não é heterosexual.
01:50As long as people have been having sex
Desde quando as pessoas tem feito sexo
01:56Sex is a consensual act between adults
Sexo é um ato consensual entre adultos
02:05So why do we have all the shame around it?
Então por que somos tão envergonhados sobre isto?
02:18you have done something wrong to someone.
que fez algo errado para alguém.
02:30it tells you that you are something bad.
te diz que você é uma coisa ruim.
02:38That's a really, really debilitating idea.
Isto é um ideia muito, muito debilitante.
02:47does not have your best interest at heart.
não tenta agir em seu interesse.
02:53that's not natural.
isto não é natural.
02:59I think you can turn on the news and you can see about
Você pode ligar no noticiário e ver
03:05and know that this matters.
e saber que isto importa.
03:10on gay and lesbian people.
nas pessoas gays e lésbicas.
03:22are 8 times more likely to commit suicide
tem 8 vezes mais probabilidade de cometer suicídio
03:28That's really mean.
Isto é muito ruim.
03:34saying that gay marriage is wrong and banned,
dizendo que o casamento gay é errado e banindo-o,
03:37the statistics are kinda shocking.
as estatísticas são um tanto chocante.
03:39Depression in the gay and lesbian population
Depressão na população de gays e lésbicas
03:42in those states went from 23% to 31%;
nestes estados aumentaram de 23% para 31%;
03:45generalized anxiety went from 3% to 9%,
ansiedade em geral foi de 3% para 9%,
03:48and alcohol abuse went from 22% to 31%.
e alcoolismo foi de 22% para 31%.
04:18identified themselves as kinky.
se identificaram como safadinhos.
04:40Sex is a huge industry.
Sexo é uma grande indústria.
05:15So what exactly is normal sex,
Então o que é exatamente sexo normal,
05:55so that's saying something, right?
então isto diz alguma coisa, certo?
06:05and everything in between like bondage,
e tudo o mais como subserviencia,
06:19as if being depressed wasn't bad enough?
como se estar depressivo não fosse ruim o suficiente?
06:32for a little boys in airport bathrooms.
garotinhos nos banheiros dos aeroportos.
06:38What about the woman he married who believed that
E a mulher que casou com ele e acreditou
06:48It's just not cool. Just not OK.
Simplesmente não é legal. Simplesmente não é bom.
07:01are the ones committing the crimes.
são os que comentem os crimes.
07:08are less likely to commit crimes.
são menos propensos a cometer crimes.
07:13in the cities where there's more porn watched.
nas cidades onde se assistem mais pornografia.
07:22(Laughter) It's not a coincidence!
(Risos) Não é coincidência!!
07:27As I was running around doing statistics,
Enquanto eu estava fazendo estatísticas,
07:43You know why?
Vocês sabem por que?
07:48That's pretty direct. So why do we do it?
Isto é muito direto. Então por que fazemos isto?
07:59which I'm trying to do.
que é o que eu estou tentando fazer.
08:03because we're afraid of our own sexuality.
porque temos medo de nossa própria sexualidade.
08:17weird things to each other,
e estranhas uns com os outros,
08:21to do those things to us as well.
para que eles façam as mesmas coisas com a gente.
08:24And that is kind of scary.
E isto é assustador.
08:39we give ourselves that same right.
nós damos a nós mesmos o mesmo direito.
08:46but I don't want you to spank me.
mas eu não quero que você me dê tapinhas.
08:50Not only do we get to have what we want;
Não apenas temos o que queremos;
08:53we don't have to have what we don't want.
nós não temos de ter o que não queremos.
08:55The upside for that as people
O lado positivo disto
09:04we might actually be able to push our own boundaries
nós podemos expandir nossas barreiras
09:14please tell me there are surveys.
por favor me digam que temos as pesquisas.
09:39(Laughter) My God! That's awesome looking!
(Risos) Meu Deus! Isto é demais de ver!
09:44OK, now pick one up and throw it again.
Ok, agora peguem uma e joguem novamente.
10:00Those are my answers.
Estas são as minhas respostas.
10:03I've got nothing to hide anymore.
Eu não tenho mais nada pra esconder.
10:09Pick up a survey. Open it. And read it.
Peguem uma pesquisa. Abram. E leiam.
10:27Oh! I would have tossed it to you.
Ahh! Eu teria jogado isto pra você.
10:29OK. We're not done yet, there's one more piece
Ok. Não acabamos ainda, tem mais uma coisa
10:35So as I'm walking off the stage,
Então, enquanto eu saio do palco,
10:44I want you to read the survey that you have
eu quero que leiam a pesquisa que vocês tem
11:14because that's how we as a community
porque é como nós, como uma comunidade
11:18and end sexual shame and start having
e acabar com a vergonha sexual e começar a ter
11:21really rocking good sex.
um sexo arrebatadoramente bom.