00:12I would like to share with you
Gostaria de compartilhar com vocês
00:14a new model of higher education,
um novo modelo de Educação Superior,
00:17a model that, once expanded,
um modelo que, uma vez difundido,
00:20can enhance the collective intelligence
pode elevar a inteligência coletiva
00:22of millions of creative and motivated individuals
de milhões de indivíduos criativos e motivados
00:26that otherwise would be left behind.
que, caso contrário, seriam deixados para trás.
00:29Look at the world.
Olhe para o mundo.
00:31Pick up a place and focus on it.
Escolha um lugar e foque nele.
00:38Let's meet some of them.
Vamos conhecer algumas delas.
00:42Patrick was born in Liberia
Patrick nasceu na Libéria
00:44to a family of 20 children.
em uma família com 20 irmãos.
00:47During the civil war, he and his family were forced
Durante a guerra civil, ele e sua família
00:52to flee to Nigeria.
foram forçados a fugir para a Nigéria.
00:54There, in spite of his situation,
Lá, apesar da sua situação,
01:01He wanted to continue to higher education,
Ele queria continuar com o Ensino Superior,
01:04but due to his family
mas devido a sua família
01:05living on the poverty line,
viver na linha da pobreza,
01:07he was soon sent to South Africa
ele foi logo enviado para a África do Sul
01:09to work and send back money
para trabalhar e mandar dinheiro devolta
01:12to feed his family.
para alimentar sua família.
01:18Late at night, after work,
Tarde da noite, após o trabalho,
01:25Meet Debbie.
Conheça Debbie.
01:26Debbie is from Florida.
Debbie é da Flórida.
01:29Her parents didn't go to college,
Seus pais não frequentaram a escola,
01:31and neither did any of her siblings.
nem tampouco seus irmãos.
01:34Debbie has worked all her life,
Debbie trabalhou sua vida inteira,
01:38pays taxes, supports herself month to month,
paga impostos, se mantém mês a mês,
01:41proud of the American dream,
orgulhosa do "Sonho Americano",
01:44a dream that just won't be complete
um sonho que não será completo
01:46without higher education.
sem uma Educação Superior.
01:48But Debbie doesn't have the savings
Mas Debbie não tem economias
01:51for higher education.
para pagar pela graduação.
01:52She can't pay the tuition.
Ela não pode pagar a mensalidade.
01:54Neither could she leave work.
Nem poderia largar o emprego.
01:59Wael is from Syria.
Wael é da Síria.
02:01He's firsthand experiencing
Ele está vivendo em primeira mão
02:05the misery, fear and failure
a miséria, medo e fracasso
02:07imposed on his country.
impostos ao seu país.
02:10He's a big believer in education.
Ele acredita muito na educação.
02:13He knew that if he would find an opportunity
Ele sabe que se encontrasse uma oportunidade
02:15for higher education,
de ter um Ensino Superior,
02:17an opportunity to get ahead of the rest,
uma oportunidade de se destacar dos demais,
02:19he has a better chance to survive
ele tem maiores chances de sobreviver
02:22in a world turned upside down.
em um mundo virado de cabeça para baixo.
02:26The higher education system
O sistema de Educação Superior
02:29failed Patrick, Debbie and Wael,
falhou com Patrick, Debbie e Wael,
02:32exactly as it is failing
exatamente como está falhando
02:34millions of potential students,
com milhões de estudantes potenciais,
02:37millions that graduate high school,
milhões que se graduaram no Ensino Médio,
02:43millions that want to study
milhões que querem estudar
02:45yet cannot access for various reasons.
e ainda não conseguem acesso por vários motivos.
02:49First, financial.
Primeiro, financeiro.
02:52Universities are expensive. We all know it.
Universidades são caras. Todos sabemos disso.
02:55In large parts of the world,
Na maior parte do mundo,
02:57higher education is unattainable
a Educação Superior é inacessível
02:59for an average citizen.
para um cidadão comum.
03:02This is probably the biggest problem
Este é provavelmente o maior problema
03:04facing our society.
diante da nossa sociedade.
03:10and became a privilege for the few.
e se tornou um privilégio de poucos.
03:13Second, cultural.
Segundo, cultural.
03:17Students who are qualified for higher education,
Estudantes que são aptos á Educação Superior,
03:20can afford, want to study, cannot
podem pagar, querem estudar, mas não conseguem
03:24because it is not decent,
porque não é decente,
03:28it is not a place for a woman.
não é lugar para mulheres.
03:30This is the story of countless women
Esta é a história de inúmeras mulheres
03:33in Africa, for example,
na África, por exemplo,
03:35prevented from higher education
impedidas de ter uma Educação Superior
03:37because of cultural barriers.
devido a barreiras culturais.
03:39And here comes the third reason:
E então vem a terceira razão:
03:42UNESCO stated that in 2025,
A UNESCO indica que, em 2025,
03:45100 million students
100 milhões de estudantes
03:48will be deprived from higher education
serão privados da Educação Superior
03:51simply because there will not be enough seats
simplesmente porque não haverá vagas suficientes
03:55to accommodate them, to meet the demand.
para acomodá-los, para atender a demanda.
03:58They will take a placement test,
Eles passarão por vestibulares,
03:59they will pass it,
eles passarão,
04:01but they still won't have access
mas ainda assim não terão acesso
04:03because there are no places available.
porque não haverão lugares disponíveis.
04:07These are the reasons
Essas são as razões
04:09I founded University of the People,
pelas quais eu fundei a University of the People,
04:11a nonprofit, tuition-free,
sem fins lucrativos, livre de mensalidades,
04:14degree-granting university
e que garante uma graduação,
04:16to give an alternative,
para dar uma alternativa,
04:22an alternative that will be affordable
uma alternativa que será acessível
04:25and scalable,
e escalável,
04:27an alternative that will disrupt
uma alternativa que irá romper
04:30the current education system,
o atual sistema educacional,
04:33open the gates to higher education
abrir os portões da Educação Superior
04:35for every qualified student
para qualquer estudante qualificado
04:37regardless of what they earn, where they live,
independente do quanto ganham, de onde vivem,
04:42or what society says about them.
ou do que a sociedade diz sobre eles.
04:45Patrick, Debbie and Wael
Patrick, Debbie e Wael
04:47are only three examples
são apenas três exemplos
04:48out of the 1,700 accepted students
de um total de 1.700 estudantes aceitos
04:51from 143 countries.
de 143 países.
04:54We - (Applause) - Thank you.
Nós... - (Aplausos) - Obrigado.
05:00We didn't need to reinvent the wheel.
Nós não precisamos reinventar a roda.
05:02We just looked at what wasn't working
Apenas olhamos o que não estava funcionando
05:04and used the amazing power of the Internet
e usamos o maravilhoso poder da Internet
05:07to get around it.
para contornar isso.
05:09We set out to build a model
Nós estabelecemos a construção de um modelo
05:12that will cut down almost entirely
que irá cortar quase inteiramente
05:15the cost of higher education,
os custos da Educação Superior,
05:17and that's how we did it.
e foi assim que fizemos:
05:19First, bricks and mortar cost money.
Primeiro, tijolos e argamassa custam dinheiro.
05:22Universities have expenses
Universidades têm custos
05:25that virtual universities don't.
que universidades virtuais não têm.
05:28We don't need to pass these expenses
Não precisamos repassar esses custos
05:30onto our students.
aos nossos estudantes.
05:31They don't exist.
Porque eles não existem.
05:33We also don't need to worry about capacity.
Também não temos que nos preocupar com a capacidade.
05:36There are no limits of seats
Não há limites de vagas
05:38in virtual university.
numa universidade virtual.
05:40Actually, nobody needs to stand
Na verdade, ninguém precisa ficar
05:42at the back of the lecture hall.
nos fundos da sala de aula.
05:45Textbooks is also something
Livros também são coisas
05:47our students don't need to buy.
que nossos estudantes não precisam comprar.
05:49By using open educational resources
Ao utilizar recursos educacionais abertos
05:52and the generosity of professors
e a generosidade dos professores
05:55who are putting their material
que disponibilizam seu material
05:56free and accessible,
com acesso gratuito,
06:02All of our materials come free.
Todo nosso material vem gratuitamente.
06:05Even professors,
Até mesmo professores,
06:11come free to our students,
vem de graça aos nossos estudantes,
06:12over 3,000 of them,
cerca de 3.000 deles,
06:15including presidents, vice chancellors,
incluindo presidentes, reitores,
06:18professors and academic advisors
professores e consultores acadêmicos
06:21from top universities such as NYU,
das melhores universidades como a NYU,
06:25Yale, Berkeley and Oxford,
Yale, Berkerley e Oxford,
06:27came on board to help our students.
vem á bordo para ajudar os nossos estudantes.
06:34We use this sound pedagogical model
Nós utilizamos esse modelo pedagógico
06:40to interact and study together
a interagir e estudarem juntos
06:42and also to reduce the time
e também para reduzir o tempo
06:58this model can develop its future leadership.
esse modelo pode desenvolver futuras lideranças.
07:02Look how we do it.
Veja como fazemos.
07:04We only offer two programs:
Nós oferecemos apenas dois programas:
07:07business administration and computer science,
Administração de Empresas e Ciência da Computação,
07:09the two programs
os dois programas
07:11that are most in demand worldwide,
que são os de maior demanda em todo o mundo,
07:13the two programs that are likeliest
os dois programas que são os mais prováveis
07:15to help our students find a job.
de ajudar nossos alunos a encontrarem um emprego.
07:19When our students are accepted,
Quando nossos estudantes são aceitos,
07:22they are placed in a small classroom
eles são alocados em uma pequena sala de aula
07:25of 20 to 30 students to ensure
de 20 ou 30 estudantes, para garantir
07:32Moreover, for every nine weeks' course,
Além disso, a cada curso de nove semanas,
07:36they meet a new peer,
eles encontram um novo grupo,
07:38a whole new set of students
uma sala totalmente nova de estudantes
07:40from all over the world.
de todo o mundo.
07:42Every week, when they go into the classroom,
Toda semana, quando entram na sala de aula,
07:45they find the lecture notes of the week,
eles encontram anotações sobre a aula da semana,
07:48the reading assignment, the homework assignment,
a tarefa de leitura, a tarefa de casa,
07:50and the discussion question,
e a questão de debate,
07:51which is the core of our studies.
que é o centro dos estudos.
07:54Every week, every student
Toda semana, os estudantes
07:55must contribute to the class discussion
devem contribuir para o debate em sala
07:58and also must comment
e também deve comentar
08:00on the contribution of others.
sobre a contribuição dos demais.
08:03This way, we open our students' minds,
Dessa forma, nós abrimos as mentes dos estudantes,
08:06we develop a positive shift in attitude
nós desenvolvemos uma atitude de mudança positiva
08:09toward different cultures.
frente à culturas diferentes.
08:12By the end of each week,
Ao final de cada semana,
08:14the students take a quiz,
os estudantes passam por um teste,
08:15hand in their homework,
entregam seu dever de casa,
08:17which are assessed by their peers
que é avaliado pelos seus pares
08:18under the supervision of the instructors,
sob a supervisão dos instrutores,
08:22get a grade, move to the next week.
obtém uma nota e passam para a próxima semana.
08:27get a grade, and follow to the next course.
obtém uma nota e seguem para o próximo curso.
08:32We opened the gates for higher education
Nós abrimos os portões para a Educação Superior
08:35for every qualified student.
para qualquer estudante qualificado.
08:38Every student with a high school diploma,
Qualquer estudante com diploma do Ensino Médio,
08:41sufficient English and Internet connection
nível suficiente de inglês e conexão com a Internet
08:44can study with us.
pode estudar conosco.
08:46We don't use audio. We don't use video.
Não utilizamos áudio. Não utilizamos vídeo.
08:49Broadband is not necessary.
Banda larga não é necessária.
08:51Any student from any part of the world
Qualquer estudante de qualquer parte do mundo
08:54with any Internet connection
com qualquer nível de conexão
08:56can study with us.
pode estudar conosco.
08:58We are tuition-free.
Somos livres de mensalidades.
09:00All we ask our students to cover
Tudo o que pedimos aos nossos estudantes
09:03is the cost of their exams,
é cobrir o custo dos seus exames.
09:04100 dollars per exam.
US$100,00 por exame.
09:07A full-time bachelor degree student
Um estudante de bacharelado integral
09:10taking 40 courses,
que leva 40 cursos,
09:12will pay 1,000 dollars a year,
irá pagar U$1.000,00 por ano,
09:144,000 dollars for the entire degree,
U$4.000,00 para a sua graduação inteira,
09:17and for those who cannot afford even this,
e para aqueles que não podem pagar nem isso,
09:21we offer them a variety of scholarships.
nós oferecemos uma série de bolsas de estudo.
09:26for financial reasons.
por razões financeiras.
09:29With 5,000 students in 2016,
Com 5.000 estudantes em 2016
09:32this model is financially sustainable.
esse modelo é financeiramente sustentável.
09:37Five years ago, it was a vision.
Cinco anos atrás, era um sonho.
09:41Today, it is a reality.
Hoje, é uma realidade.
09:44Last month, we got the ultimate
Mês passado, nós conseguimos
09:47academic endorsement to our model.
a última aprovação acadêmica para o nosso modelo.
10:01With this accreditation,
Com essa certificação,
10:02it's our time now to scale up.
é nossa vez agora de avançar.
10:06We have demonstrated that our model works.
Nós demonstramos que nosso modelo funciona.
10:13developing countries' governments,
governos de países em desenvolvimento,
10:14to replicate this model
a replicar este modelo
10:16to ensure that the gates of higher education
para garantir que os portões da Educação Superior
10:19will open widely.
sejam amplamente abertos.
10:22A new era is coming,
Uma nova era está chegando,
10:24an era that will witness
uma era que irá testemunhar
10:26the disruption of the higher education model
o rompimento do modelo de Educação Superior
10:29as we know it today,
como o conhecemos hoje,
10:31from being a privilege for the few
sendo um privilégio de poucos,
10:35to becoming a basic right,
para se tornar um direito básico,
10:38affordable and accessible for all.
acessível para todos.