What is so special about the human brain?
Suzana Herculano-Houzel

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:12What is so special about the human brain?
O que o cérebro humano tem de tão especial?

00:15Why is it that we study other animals
Por que nós estudamos outros animais

00:17instead of them studying us?
em vez de eles nos estudarem?

00:19What does a human brain have or do
O que o cérebro humano tem ou faz

00:21that no other brain does?
a mais que os outros?

00:23When I became interested in these questions about 10 years ago,
Quando me interessei por essas questões 10 anos atrás,

00:26scientists thought they knew what different brains were made of.
cientistas pensavam saber de que eram feitos os cérebros.

00:28Though it was based on very little evidence,
Mesmo com base em pouca evidência,

00:30many scientists thought that all mammalian brains,
pensavam que o cérebro dos mamíferos,

00:32including the human brain,
incluindo o humano,

00:34were made in the same way,
fosse feito do mesmo modo,

00:35with a number of neurons that was always
com número de neurônios sempre

00:37proportional to the size of the brain.
proporcional ao tamanho do cérebro.

00:39This means that two brains of the same size,
Isto é, dois cérebros de mesmo tamanho,

00:41like these two, with a respectable 400 grams,
como estes, com respeitáveis 400 gramas,

00:45should have similar numbers of neurons.
deveriam ter número similar de neurônios.

00:47Now, if neurons are the functional
Se neurônios são unidades funcionais

00:49information processing units of the brain,
de processamento de informação do cérebro,

00:52then the owners of these two brains
então, os donos desses cérebros

00:54should have similar cognitive abilities.
deveriam ter habilidades cognitivas semelhantes.

00:56And yet, one is a chimp,
No entanto, um é um chimpanzé,

00:59and the other is a cow.
e o outro, uma vaca.

01:01Now maybe cows have a really rich
Quem sabe vacas têm uma vida

01:04internal mental life and are so smart
mental tão rica e são tão espertas

01:06that they choose not to let us realize it,
que preferem que não saibamos disso,

01:10but we eat them.
mas nós as comemos.

01:11I think most people will agree
Penso que muitos concordam

01:13that chimps are capable of much more complex,
que chimpanzés são capazes de agir

01:15elaborate and flexible behaviors than cows are.
de forma muito mais complexa, elaborada e flexível do que vacas.

01:18So this is a first indication that the
Então, esse é o primeiro indício

01:20"all brains are made the same way" scenario
de que: "cérebros são feitos do mesmo modo",

01:22is not quite right.
não está correto.

01:24But let's play along.
Mas, continuemos.

01:25If all brains were made the same way
Se todos fossem feitos do mesmo modo,

01:27and you were to compare animals with brains of different sizes,
e se comparássemos animais com cérebros de tamanhos diferentes,

01:30larger brains should always have more neurons
cérebros maiores deveriam ter mais neurônios

01:32than smaller brains, and the larger the brain,
do que menores, e quanto maior o cérebro,

01:34the more cognitively able its owner should be.
maior a capacidade cognitiva do seu dono.

01:37So the largest brain around should also be
Então, o maior cérebro de todos

01:39the most cognitively able.
deveria ser o mais cognitivamente capaz.

01:42And here comes the bad news:
E aqui vem a má notícia:

01:43Our brain, not the largest one around.
Nosso cérebro não é o maior de todos.

01:46It seems quite vexing.
É um paradoxo.

01:47Our brain weighs between 1.2 and 1.5 kilos,
Nosso cérebro pesa de 1,2 kg a 1,5 kg,

01:50but elephant brains weigh between four and five kilos,
mas o de elefante pesa de 4 kg a 5 kg,

01:54and whale brains can weigh up to nine kilos,
e o de baleia pode chegar a 9 kg,

01:56which is why scientists used to resort to saying
e é por isso que os cientistas diziam

02:01that our brain must be special
que nosso cérebro tem que ser especial

02:03to explain our cognitive abilities.
para explicar nossa capacidade cognitiva.

02:06It must be really extraordinary,
Ele tem ser realmente extraordinário,

02:09an exception to the rule.
uma exceção à regra.

02:11Theirs may be bigger, but ours is better,
O deles pode ser maior, mas o nosso é melhor,

02:14and it could be better, for example,
e poderia ser melhor, por exemplo,

02:16in that it seems larger than it should be,
no que parece maior do que deveria,

02:18with a much larger cerebral cortex than we should have
com um córtex cerebral muito maior do que deveríamos ter

02:21for the size of our bodies.
para o tamanho do nosso corpo.

02:22So that would give us extra cortex
Assim teríamos córtex sobrando

02:24to do more interesting things than just operating the body.
para fazer coisas mais interessantes além de comandar o corpo.

02:27That's because the size of the brain
Isso por que o tamanho do cérebro

02:29usually follows the size of the body.
costuma seguir o do corpo.

02:31So the main reason for saying that
Portanto, o principal motivo de dizer

02:33our brain is larger than it should be
que nosso cérebro é maior do que deveria,

02:35actually comes from comparing ourselves
vem de nos compararmos

02:37to great apes.
aos grandes macacos.

02:39Gorillas can be two to three times larger than we are,
Gorilas podem ser duas a três vezes maiores que nós,

02:41so their brains should also be larger than ours,
e o cérebro deles deveria ser maior que o nosso,

02:44but instead it's the other way around.
no entanto, é o contrário.

02:46Our brain is three times larger than a gorilla brain.
Nosso cérebro é 3 vezes maior que o de gorila.

02:49The human brain also seems special
O cérebro humano também parece especial

02:51in the amount of energy that it uses.
no consumo de energia.

02:53Although it weighs only two percent of the body,
Embora pese apenas 2% do corpo,

02:56it alone uses 25 percent of all the energy
ele consome 25% de toda energia

02:59that your body requires to run per day.
usada pelo corpo por dia.

03:02That's 500 calories out of a total of 2,000 calories,
São 500 calorias de um total de 2 mil,

03:05just to keep your brain working.
só para manter o cérebro funcionando.

03:07So the human brain is larger than it should be,
Então, o cérebro humano é maior do que deveria ser,

03:10it uses much more energy than it should,
usa muito mais energia do que deveria,

03:12so it's special.
portanto, é especial.

03:14And this is where the story started to bother me.
E aqui a história começou a me incomodar.

03:16In biology, we look for rules
Na biologia, buscamos regras

03:18that apply to all animals and to life in general,
que se apliquem aos animais e à vida em geral,

03:21so why should the rules of evolution
então, por que as leis da evolução

03:23apply to everybody else but not to us?
se aplicam a todos, exceto a nós?

03:26Maybe the problem was with the basic assumption
Talvez o problema estivesse na premissa

03:29that all brains are made in the same way.
de que cérebros eram feitos do mesmo modo.

03:30Maybe two brains of a similar size
Talvez dois cérebros de mesmo tamanho

03:32can actually be made of very different numbers of neurons.
pudessem ser formados com número diferente de neurônios.

03:35Maybe a very large brain
Talvez um cérebro muito grande

03:36does not necessarily have more neurons
não contivesse mais neurônios

03:38than a more modest-sized brain.
do que um de tamanho mais modesto.

03:40Maybe the human brain actually has the most neurons
Talvez o humano contivesse mais neurônios

03:43of any brain, regardless of its size,
do que os outros, independente do tamanho,

03:46especially in the cerebral cortex.
especialmente no córtex cerebral.

03:48So this to me became
Então, para mim, esta se tornou

03:50the important question to answer:
a questão mais importante:

03:51how many neurons does the human brain have,
quantos neurônios o cérebro humano tem,

03:54and how does that compare to other animals?
e como isso se compara a outros animais?

03:56Now, you may have heard or read somewhere
Talvez vocês tenham ouvido falar

03:59that we have 100 billion neurons,
que temos 100 bilhões de neurônios,

04:01so 10 years ago, I asked my colleagues
então, 10 anos atrás, perguntei aos colegas

04:03if they knew where this number came from.
se sabiam de onde veio esse valor.

04:05But nobody did.
Mas ninguém sabia.

04:06I've been digging through the literature
Pesquisei na literatura,

04:08for the original reference for that number,
a origem desse número,

04:10and I could never find it.
e nada encontrei.

04:11It seems that nobody had actually ever counted
Parece que ninguém havia contado,

04:14the number of neurons in the human brain,
o número de neurônios em humanos,

04:16or in any other brain for that matter.
ou em qualquer outro ser.

04:18So I came up with my own way to count cells in the brain,
Então, criei meu próprio modo de contar células no cérebro,

04:22and it essentially consists of
e ele consiste

04:24dissolving that brain into soup.
em transformar o cérebro em sopa.

04:27It works like this:
Funciona assim:

04:29You take a brain, or parts of that brain,
Você pega um cérebro, ou partes dele,

04:32and you dissolve it in detergent,
e o dissolve em um detergente,

04:34which destroys the cell membranes
que destrói as membranas celulares

04:35but keeps the cell nuclei intact,
mas mantém intactos os núcleos celulares,

04:38so you end up with a suspension of free nuclei
obtendo uma suspensão de núcleos livres

04:41that looks like this,
como esta,

04:43like a clear soup.
como um caldo claro.

04:44This soup contains all the nuclei
Esta sopa contém todos os núcleos

04:46that once were a mouse brain.
que já foram um cérebro de rato.

04:48Now, the beauty of a soup is that because it is soup,
A beleza da sopa é que, por ser uma sopa,

04:51you can agitate it and make those nuclei
você pode agitá-la e fazer esses núcleos

04:54be distributed homogeneously in the liquid,
se distribuírem homogeneamente no líquido,

04:56so that now by looking under the microscope
de modo que observando ao microscópio

04:58at just four or five samples of this homogeneous solution,
apenas 4 ou 5 amostras dessa solução,

05:02you can count nuclei, and therefore tell
você pode contar os núcleos, e dizer

05:05how many cells that brain had.
o número de células desse cérebro.

05:06It's simple, it's straightforward,
É simples, direto,

05:08and it's really fast.
e muito rápido.

05:09So we've used that method to count neurons
Usamos esse método para contar neurônios

05:11in dozens of different species so far,
de dúzias de espécies diferentes,

05:14and it turns out that all brains
e concluímos que os cérebros

05:15are not made the same way.
não são construídos da mesma forma.

05:18Take rodents and primates, for instance:
Consideremos roedores e primatas:

05:20In larger rodent brains, the average size
Nos cérebros maiores dos roedores, o tamanho médio

05:22of the neuron increases,
de neurônios aumenta,

05:24so the brain inflates very rapidly
então o cérebro infla rapidamente

05:27and gains size much faster than it gains neurons.
e aumenta de tamanho mais rápido do que ganha neurônios.

05:30But primate brains gain neurons
O de primata ganha neurônios

05:32without the average neuron becoming any larger,
sem que o tamanho dos neurônios aumente,

05:34which is a very economical way
em um modo econômico

05:35to add neurons to your brain.
de o cérebro ganhar neurônios.

05:37The result is that a primate brain
Resultado: o cérebro de primata

05:39will always have more neurons than a rodent brain of the same size,
terá sempre mais neurônios que o de roedor de tamanho igual,

05:42and the larger the brain,
e quanto maior o cérebro,

05:44the larger this difference will be.
maior a diferença.

05:46Well, what about our brain then?
Então, e o nosso cérebro?

05:48We found that we have, on average,
Descobrimos que temos, em média,

05:5086 billion neurons,
86 bilhões de neurônios,

05:5116 billion of which are in the cerebral cortex,
16 bilhões no córtex cerebral,

05:54and if you consider that the cerebral cortex
e se considerarmos que o córtex cerebral

05:56is the seat of functions like
é a sede de funções como

06:00awareness and logical and abstract reasoning,
consciência, raciocínio lógico e abstrato,

06:03and that 16 billion is the most neurons
e que 16 bilhões são o máximo de neurônios

06:06that any cortex has,
de um córtex,

06:08I think this is the simplest explanation
essa é a explicação mais simples

06:10for our remarkable cognitive abilities.
para nossa notável capacidade cognitiva.

06:13But just as important is what the 86 billion neurons mean.
Igualmente importante é o significado dos 86 bilhões de neurônios.

06:16Because we found that the relationship
Por termos descoberto que a relação

06:18between the size of the brain and its number of neurons
entre o tamanho do cérebro e o número de neurônios

06:20could be described mathematically,
poderia ser descrito matematicamente,

06:22we could calculate what a human brain
pudemos calcular como o cérebro humano

06:24would look like if it was made like a rodent brain.
seria se fosse como o de roedor.

06:27So, a rodent brain with 86 billion neurons
O cérebro de um roedor com 86 bilhões de neurônios

06:30would weigh 36 kilos.
pesaria 36 kg.

06:33That's not possible.
O que seria impossível.

06:35A brain that huge would be crushed
Um cérebro tão grande seria esmagado

06:37by its own weight,
pelo próprio peso,

06:38and this impossible brain would go
e esse cérebro impossível

06:40in the body of 89 tons.
estaria em um corpo de 89 toneladas.

06:44I don't think it looks like us.
Acho que não se parece conosco.

06:46So this brings us to a very important conclusion already,
O que nos leva a uma conclusão importante:

06:48which is that we are not rodents.
não somos roedores.

06:51The human brain is not a large rat brain.
O cérebro humano não é um cérebro grande de rato.

06:54Compared to a rat, we might seem special, yes,
Comparado a um rato, podemos parecer especiais,

06:57but that's not a fair comparison to make,
mas a comparação é injusta,

06:59given that we know that we are not rodents.
pois não somos roedores.

07:01We are primates,
Somos primatas,

07:02so the correct comparison is to other primates.
então, o certo é comparar a outros primatas.

07:05And there, if you do the math,
E se você fizer as contas,

07:06you find that a generic primate
descobrirá que um primata qualquer

07:09with 86 billion neurons
com 86 bilhões de neurônios

07:11would have a brain of about 1.2 kilos,
teria o cérebro de 1,2 kg,

07:14which seems just right,
o que parece correto

07:16in a body of some 66 kilos,
em um corpo de 66 kg,

07:18which in my case is exactly right,
o que é exatamente meu caso,

07:21which brings us to a very unsurprising
nos levando a uma conclusão

07:23but still incredibly important conclusion:
nada surpreendente mas incrivelmente importante:

07:26I am a primate.
Eu sou um primata.

07:28And all of you are primates.
Todos vocês são primatas.

07:30And so was Darwin.
E Darwin também era.

07:32I love to think that Darwin would have really appreciated this.
Adoro pensar que Darwin teria gostado muito disso.

07:35His brain, like ours,
O cérebro dele, assim como o nosso,

07:37was made in the image of other primate brains.
foi feito à imagem de outros cérebros de primata.

07:41So the human brain may be remarkable, yes,
Portanto, o cérebro humano é notável,

07:43but it is not special in its number of neurons.
mas não é especial quanto ao número de neurônios.

07:46It is just a large primate brain.
É apenas um cérebro grande de primata.

07:48I think that's a very humbling and sobering thought
Acho que é um pensamento muito humilde e sensato,

07:51that should remind us of our place in nature.
que nos lembra de nosso lugar na natureza.

07:54Why does it cost so much energy, then?
Então, por que ele consome tanta energia?

07:56Well, other people have figured out
Outras pessoas descobriram

07:58how much energy the human brain
o custo energético do cérebro humano

07:59and that of other species costs,
e de outras espécies,

08:01and now that we knew how many neurons
e como sabemos quantos neurônios

08:02each brain was made of, we could do the math.
cada cérebro possui, podemos fazer as contas.

08:05And it turns out that both human
E o resultado é que tanto o cérebro humano

08:07and other brains cost about the same,
quanto os outros gastam o mesmo,

08:09an average of six calories per billion neurons per day.
uma média de 6 calorias por bilhão de neurônios ao dia.

08:13So the total energetic cost of a brain
E o custo total de energia de um cérebro

08:15is a simple, linear function
é uma simples função linear

08:17of its number of neurons,
do seu número de neurônios,

08:19and it turns out that the human brain
e assim o cérebro humano

08:21costs just as much energy as you would expect.
consome quase tanta energia quanto deveria.

08:25So the reason why the human brain
Portanto, a razão de o cérebro humano

08:27costs so much energy is simply because
consumir tanta energia

08:28it has a huge number of neurons,
é por possuir muitos neurônios,

08:30and because we are primates
e porque somos primatas

08:32with many more neurons for a given body size
com muito mais neurônios para o nosso tamanho

08:34than any other animal,
do que os outros animais,

08:36the relative cost of our brain is large,
o custo de nosso cérebro é grande,

08:39but just because we're primates, not because we're special.
mas não é só por sermos primatas, que somos especiais.

08:42Last question, then:
A última pergunta:

08:44how did we come by this remarkable number of neurons,
como chegamos a esse impressionante número de neurônios?

08:47and in particular, if great apes
e em especial, se grandes macacos

08:49are larger than we are,
são maiores do que nós,

08:50why don't they have a larger brain than we do, with more neurons?
por que não têm cérebro maior que o nosso, com mais neurônios?

08:54When we realized how much expensive it is
Quando percebemos como é caro

08:56to have a lot of neurons in the brain, I figured,
ter tantos neurônios no cérebro, pensei,

08:58maybe there's a simple reason.
talvez haja uma razão simples.

09:00They just can't afford the energy
Eles não dispõem de energia

09:02for both a large body and a large number of neurons.
para um corpo grande e um número alto de neurônios

09:05So we did the math.
Então fizemos as contas.

09:06We calculated on the one hand
De um lado, calculamos

09:08how much energy a primate gets per day
quanta energia um primata obtém por dia

09:10from eating raw foods,
comendo alimentos crus,

09:11and on the other hand, how much energy
e de outro, quanta energia

09:13a body of a certain size costs
um corpo de certo tamanho consome

09:15and how much energy a brain of a certain number of neurons costs,
e a energia que um cérebro de certo número de neurônios consome,

09:19and we looked for the combinations
e observamos as combinações

09:20of body size and number of brain neurons
de tamanho do corpo e número de neurônios no cérebro

09:22that a primate could afford
que um primata obteria

09:24if it ate a certain number of hours per day.
se comesse por certo número de horas por dia.

09:26And what we found is that
E descobrimos

09:28because neurons are so expensive,
que para os neurônios serem tão caros,

09:30there is a tradeoff between body size and number of neurons.
há uma compensação entre tamanho do corpo e número de neurônios.

09:33So a primate that eats eight hours per day
Então, um primata que come 8 horas por dia

09:36can afford at most 53 billion neurons,
pode dispor de um máximo de 53 bilhões de neurônios,

09:39but then its body cannot be any bigger
mas seu corpo não poderia

09:41than 25 kilos.
pesar mais que 25 kg.

09:43To weigh any more than that,
Para pesar mais que isso,

09:45it has to give up neurons.
teria que ceder neurônios.

09:46So it's either a large body
Então, ou tem um corpo grande

09:49or a large number of neurons.
ou um número alto de neurônios.

09:50When you eat like a primate,
Quando se come como primata,

09:52you can't afford both.
não dá para ter ambos.

09:54One way out of this metabolic limitation
Uma saída para essa limitação metabólica

09:56would be to spend even more hours per day eating,
seria passar mais horas por dia comendo,

09:59but that gets dangerous,
mas isso se torna perigoso,

10:01and past a certain point, it's just not possible.
e se passar de um ponto, fica impossível.

10:04Gorillas and orangutans, for instance,
Gorilas e orangotangos,

10:05afford about 30 billion neurons
obtém uns 30 bilhões de neurônios

10:07by spending eight and a half hours per day eating,
comendo por 8 h e 30 min ao dia,

10:10and that seems to be about as much as they can do.
e isso parece ser o máximo que conseguem.

10:13Nine hours of feeding per day
Nove horas de alimentação por dia

10:15seems to be the practical limit for a primate.
parece ser o limite de um primata.

10:18What about us?
E nós?

10:20With our 86 billion neurons
Com 86 bilhões de neurônios

10:21and 60 to 70 kilos of body mass,
e 60 a 70 kg de massa corporal,

10:25we should have to spend over nine hours
teríamos que gastar mais de 9 horas

10:28per day every single day feeding,
por dia comendo,

10:32which is just not feasible.
o que é impraticável.

10:34If we ate like a primate,
Se comêssemos como primata

10:36we should not be here.
não estaríamos aqui.

10:38How did we get here, then?
Então, como chegamos aqui?

10:40Well, if our brain costs just as much energy
Se nosso cérebro consome tanta energia

10:43as it should, and if we can't spend
quanto deveria, e não podemos passar

10:44every waking hour of the day feeding,
o tempo acordado nos alimentando,

10:48then the only alternative, really,
a única alternativa,

10:50is to somehow get more energy
é obter, de algum modo, mais energia

10:52out of the same foods.
dos mesmos alimentos.

10:54And remarkably, that matches exactly
E isso coincide exatamente

10:58what our ancestors are believed to have invented
com o que acreditamos nossos ancestrais fizeram

11:01one and a half million years ago,
há 1,5 milhões de anos,

11:03when they invented cooking.
quando inventaram o cozimento.

11:05To cook is to use fire
Cozinhar é usar o fogo

11:07to pre-digest foods outside of your body.
para pré-digerir alimentos fora do corpo.

11:11Cooked foods are softer, so they're easier to chew
Alimentos cozidos são mais macios, mais fáceis de mastigar

11:14and to turn completely into mush in your mouth,
e de amolecer na boca,

11:16so that allows them to be completely digested
para serem totalmente digeridos

11:18and absorbed in your gut,
e absorvidos no intestino,

11:20which makes them yield much more energy in much less time.
obtendo, assim, mais energia em menos tempo.

11:24So cooking frees time for us to do
Portanto, cozinhar nos libera tempo

11:26much more interesting things with our day
para fazer coisas mais interessantes com nosso dia

11:28and with our neurons
e nossos neurônios

11:30than just thinking about food,
do que apenas pensar em comida,

11:31looking for food, and gobbling down food
procurá-la e engoli-la

11:33all day long.
o dia todo.

11:34So because of cooking, what once was
Portanto, graças ao cozimento, o que antes

11:37a major liability, this large,
era mais um risco, esse cérebro

11:39dangerously expensive brain with a lot of neurons,
grande e caro com muitos neurônios,

11:42could now become a major asset,
se tornou uma grande vantagem,

11:44now that we could both afford the energy for a lot of neurons
agora que podemos bancar energia para tantos neurônios

11:48and the time to do interesting things with them.
e tempo para coisas interessantes.

11:50So I think this explains why the human brain
Penso que isso explica por que nosso cérebro

11:52grew to become so large so fast in evolution,
evoluiu rapidamente até se tornar tão grande,

11:55all of the while remaining just a primate brain.
e ao mesmo tempo permanecendo apenas um cérebro de primata.

11:59With this large brain now affordable by cooking,
Com um cérebro grande obtido pelos alimentos cozidos,

12:02we went rapidly from raw foods to culture,
passamos rapidamente da comida crua à cultura,

12:05agriculture, civilization, grocery stores,
agricultura, civilização, mercados,

12:07electricity, refrigerators,
eletricidade, geladeiras,

12:09all of those things that nowadays
todas essas coisas que hoje

12:11allow us to get all the energy we need
nos permitem conseguir energia necessária

12:13for the whole day in a single sitting
para um dia inteiro em uma única ida

12:16at your favorite fast food joint.
a nossa rede favorita de fast food.

12:18So what once was a solution
Bom, o que antes era a solução,

12:21now became the problem,
agora é um problema,

12:23and ironically, we look for the solution in raw food.
e, ironicamente, buscamos a solução nos alimentos crus.

12:28So what is the human advantage?
Qual é a vantagem de sermos humanos?

12:31What is it that we have
O que possuímos

12:32that no other animal has?
que nenhum outro animal possui?

12:35My answer is that we have the largest number
Minha resposta é que possuímos o maior número

12:37of neurons in the cerebral cortex,
de neurônios no córtex cerebral,

12:39and I think that's the simplest explanation
e essa é a explicação mais simples

12:40for our remarkable cognitive abilities.
para nossas notáveis habilidades cognitivas.

12:42And what is it that we do that no other animal does,
E o que fazemos que nenhum outro animal faz,

12:46and which I believe was fundamental
que acredito ter sido fundamental

12:48to allow us to reach that large,
para nos permitir chegar a tal número,

12:51largest number of neurons in the cortex?
o maior de todos, de neurônios no córtex?

12:53In two words, we cook.
Em duas palavras: nós cozinhamos.

12:55No other animal cooks its food. Only humans do.
Nenhum outro animal cozinha os alimentos. Só os humanos o fazem.

12:59And I think that's how we got to become human.
E é como nos tornamos humanos.

13:02Studying the human brain changed the way I think about food.
Estudar o cérebro humano mudou minha opinião sobre os alimentos.

13:04I now look at my kitchen,
Agora eu olho minha cozinha,

13:06and I bow to it,
faço uma reverência,

13:07and I thank my ancestors for coming up
e agradeço a nossos ancestrais

13:09with the invention that probably made us humans.
o invento que provavelmente nos tornou humanos.

13:11Thank you very much.
Muito obrigada.

13:13(Applause)
(Aplausos)

Tags:
The human brain is puzzling -- it is curiously large given the size of our bodies, uses a tremendous amount of energy for its weight and has a bizarrely dense cerebral cortex. But: why? Neuroscientist Suzana Herculano-Houzel puts on her detective's cap and leads us through this mystery. By making "brain soup," she arrives at a startling conclusion.


Comentários  


What is so special about the human brain? - Suzana Herculano-Houzel