00:12The year is 1800.
O ano é 1800.
00:18It's called a microscope.
Chama-se microscópio.
00:21What it allows you to do
O que te permite fazer
00:22is see tiny little lifeforms
é enxergar pequenas formas de vida
00:25that are invisible to the naked eye.
que são invisíveis a olho nu.
00:28Soon comes the medical discovery
Logo surge a descoberta médica
00:30that many of these lifeforms are actually causes
de que muitas dessas formas de vida são a causa
00:33of terrible human diseases.
de doenças humanas terríveis.
00:35Imagine what happened to the society
Imaginem o que aconteceu com a sociedade
00:38when they realized
quando percebeu-se
00:40that an English mom in her teacup
que uma mãe inglesa com sua xícara de chá
00:43actually was drinking a monster soup,
estava bebendo uma sopa cheia de monstros,
00:46not very far from here. This is from London.
não muito longe daqui. Isso aconteceu em Londres.
00:49Fast forward 200 years.
Avance 200 anos.
00:52We still have this monster soup around,
Ainda temos as sopas cheias de monstros,
00:54and it's taken hold in the developing countries
e estão dominando os países em desenvolvimento
00:57around the tropical belt.
em volta do cinturão tropical.
00:59Just for malaria itself,
Somente por malária
01:02there are a million deaths a year,
são milhões de mortes por ano
01:04and more than a billion people
e mais de um bilhão de pessoas
01:08for different species of malarial infections.
de infecções de malária de diferentes tipos.
01:12Now it's actually very simple to put a face
Hoje é muito simples identificar
01:14to many of these monsters.
muitos desses monstros.
01:16You take a stain, like acridine orange
Você pega um corante, como laranja de acridina,
01:19or a fluorescent stain or Giemsa,
ou um corante fluorescente, ou Giemsa,
01:21and a microscope, and you look at them.
e um microscópio, e você olha.
01:24They all have faces.
Todos tem rostos.
01:27Why is that so, that Alex in Kenya,
Então porque Alex no Quênia,
01:29Fatima in Bangladesh, Navjoot in Mumbai,
Fátima em Bangladesh, Navjoot em Mumbai,
01:32and Julie and Mary in Uganda still wait months
e Julie e Mary em Uganda ainda esperam meses
01:36to be able to diagnose why they are sick?
para diagnosticarem suas doenças?
01:39And that's primarily because scalability
Isso principalmente porque a escalabilidade
01:42of the diagnostics is completely out of reach.
dos diagnósticos está fora de alcance.
01:45And remember that number: one billion.
E lembrem-se deste número: um bilhão.
01:49The problem lies with the microscope itself.
O problema está no próprio microscópio.
01:53Even though the pinnacle of modern science,
Mesmo no ápice da ciência moderna,
01:59Neither were they first designed
Inicialmente nem foram feitos
02:00for diagnostics at all.
para realizarem diagnósticos.
02:06and cost a lot of money.
e custam muito dinheiro.
02:08This picture is Mahatma Gandhi in the '40s
Nesta foto está Mahatma Gandhi, nos anos 40,
02:15for diagnosing T.B. in his ashram
para diagnosticar tuberculose no seu "ashram"
02:18in Sevagram in India.
em Sevagram, na Índia.
02:20Two of my students, Jim and James,
Dois dos meus alunos, Jim e James,
02:23traveled around India and Thailand,
viajaram pela Índia e Tailândia,
02:26starting to think about this problem a lot.
pensando muito sobre esse problema.
02:28We saw all kinds of donated equipment.
Nós vimos todo o tipo de equipamento doado.
02:30We saw fungus growing on microscope lenses.
Vimos fungos crescendo nas lentes dos microscópios.
02:36but just didn't know how to even turn it on.
mas não sabiam nem como ligá-lo.
02:39What grew out of that work and that trip
O que surgiu desse trabalho e da viagem
02:41was actually the idea of what we call Foldscopes.
foi a ideia do que chamamos de Foldscopes.
02:45So what is a Foldscope?
Então, o que é um Foldscope?
02:47A Foldscope is a completely functional microscope,
É um microscópio completamente funcional,
02:50a platform for fluorescence, bright-field,
uma plataforma para fluorescência, campo claro,
02:53polarization, projection,
polarização, projeção,
02:55all kinds of advanced microscopy
todos os tipos de microscopia avançada,
02:58built purely by folding paper.
construído simplesmente com papel dobrado.
03:01So, now you think, how is that possible?
Você deve estar pensando: "Como isso é possível?"
03:04I'm going to show you some examples here,
Eu vou mostrar alguns exemplos aqui,
03:06and we will run through some of them.
e vamos falar sobre alguns deles.
03:07It starts with a single sheet of paper.
Começa com uma única folha de papel.
03:19So, there are three stages:
Então, temos três estágios:
03:21There is the optical stage, the illumination stage
O estágio de óptica, o estágio de iluminação
03:24and the mask-holding stage.
e o estágio de encaixar a preparação.
03:26And there are micro optics at the bottom
Há também microlentes na parte debaixo
03:28that's actually embedded in the paper itself.
que estão embutidas no próprio papel.
03:31What you do is, you take it on,
O que você faz é destacar do papel,
03:33and just like you are playing like a toy,
como se fosse um brinquedo,
03:36which it is,
o que de fato é.
03:40I tab it off,
Eu tiro tudo
03:47and I break it off.
e o desmonto.
03:49This paper has no instructions and no languages.
Este papel não tem instruções, nem idiomas.
03:51There is a code, a color code embedded,
Tem um código de cores embutido,
04:04just like an XY stage,
como um estágio XY,
04:06a place where a sample slide could go,
um lugar onde a amostra pode entrar,
04:10for example right here.
por exemplo aqui.
04:13We didn't want to change this,
Nós não queríamos mudar isto,
04:14because this is the standard
porque assim é o padrão
04:15that's been optimized for over the years,
que vem sendo melhorado ao longo dos anos,
04:20So this is what changes,
Então isto é o que muda,
04:21but the standard stains all remain the same
mas os padrões de corantes continuam os mesmos
04:24for many different diseases.
para as diferentes doenças.
04:25You pop this in.
Você encaixa isso.
04:28There is an XY stage,
Existe o estágio XY,
04:32and then there is a focusing stage,
e então o estágio da focalização,
04:34which is a flexure mechanism
que consiste em um mecanismo flexível
04:36that's built in paper itself that allows us to move
feito de papel, que nos permite mover
04:39and focus the lenses by micron steps.
e focar as lentes por movimentos em mícron.
04:42So what's really interesting about this object,
O que é interessante neste objeto,
04:44and my students hate when I do this,
e meus alunos detestam quando faço isso,
04:46but I'm going to do this anyway,
mas vou fazer de qualquer jeito,
04:47is these are rugged devices.
é que são aparelhos resistentes.
04:49I can turn it on and throw it on the floor
Eu posso ligar e jogar no chão
04:54and really try to stomp on it.
e realmente tentar pisotear.
04:57And they last, even though they're designed
E eles não quebram, mesmo sendo construídos
04:59from a very flexible material, like paper.
de um material muito flexível, como o papel.
05:03Another fun fact is, this is what we actually
Outro fato engraçado, é que isto é o que
05:06send out there as a standard diagnostic tool,
enviamos como ferramenta de diagnóstico comum,
05:10but here in this envelope
mas neste envelope
05:11I have 30 different foldscopes
eu tenho 30 Foldscopes diferentes,
05:20And I'm going to pick one randomly.
Vou pegar um aleatoriamente.
05:21This one, it turns out, is actually designed
Este aqui, vejam só, foi produzido
05:23specifically for malaria,
especificamente para malária,
05:25because it has the fluorescent filters built
porque tem os filtros de fluorescência
05:27specifically for diagnosing malaria.
específicos para o diagnóstico de malária.
05:33comes out of this.
saiu daqui.
05:35So up till now, you didn't actually see
Até agora, vocês ainda não viram
05:38what I would see from one of these setups.
o que eu vejo nesses dispositivos.
05:41So what I would like to do is,
O que eu quero fazer é,
05:43if we could dim the lights, please,
se pudermos diminuir as luzes, por favor,
05:50go to the back of the wall --
vejam a parede no fundo -
05:52and just project, and this way you will see
e projetar, e assim vocês podem ver
05:54exactly what I would see.
exatamente o que eu vejo.
05:56What you're looking at --
O que você estão vendo -
06:00This is a cross-section of a compound eye,
é um corte transversal de um olho composto,
06:03and when I'm going to zoom in closer, right there,
e quando aplico o zoom, bem aqui,
06:05I am going through the z-axis.
visualizamos o eixo Z.
06:10in the cross-section pattern.
no padrão do corte transversal.
06:12Another example, one of my favorite insects,
Outro exemplo, um dos meus insetos favoritos,
06:15I love to hate this one,
eu adoro odiar este aqui,
06:17is a mosquito,
é um mosquito,
06:30So my wife has been field testing
Minha esposa tem feito testes de campo
06:31some of our microscopes
com alguns dos meus microscópios,
06:33by washing my clothes whenever I forget them
lavando minhas roupas quando eu os esquecia
06:36in the dryer.
na secadora.
06:38So it turns out they're waterproof, and --
E parece que eles são à prova d'água, e -
06:43right here is just fluorescent water,
isso aqui é apenas água fluorescente.
06:45and I don't know if you can actually see this.
Eu não sei se vocês conseguem enxergar isso.
06:56Can we get the lights back on again?
Podemos voltar com as luzes?
06:59So I'm quickly going to show you,
Eu vou mostrar para vocês rapidamente,
07:00since I'm running out of time,
pois o meu tempo está acabando,
07:02in terms of how much it costs for us to manufacture,
o quanto custa a fabricação.
07:14And what this allows us to do
E o que isso nos permite fazer
07:16is to think about a new paradigm in microscopy,
é pensar em um novo paradigma em microscopia,
07:18which we call use-and-throw microscopy.
que chamamos de microscopia use-e-descarte.
07:20I'm going to give you a quick snapshot
Eu vou dar a vocês uma pequena visão
07:22of some of the parts that go in.
de algumas das partes.
07:24Here is a sheet of paper.
Aqui temos uma folha de papel.
07:26This is when we were thinking about the idea.
Isso foi quando estávamos pensando na ideia.
07:28This is an A4 sheet of paper.
Aqui temos uma folha de papel A4.
07:29These are the three stages that you actually see.
Estes são os três estágios que vocês pode ver.
07:37in paper itself at really high throughputs,
no próprio papel de uma forma muito prática.
07:39so it uses a process of self-assembly
Então, utilizamos um processo de automontagem
07:41and surface tension
e tensão superficial,
07:46So that's where the lenses go.
Então, é aí que ficam as lentes.
07:47There are some light sources.
Aqui temos as fontes de luz..
07:49And essentially, in the end,
E, basicamente, no final,
07:50all the parts line up because of origami,
todas as partes se alinham por causa do "origami",
07:53because of the fact that origami allows us
pelo fato de que o "origami" nos permite
08:00So even though this looks like a simple toy,
Então, mesmo que isso se pareça com um brinquedo,
08:02the aspects of engineering that go in
os aspectos de engenharia que compõem
08:04something like this are fairly sophisticated.
algo assim são bem sofisticados.
08:07So here is another obvious thing that we would do,
Aqui está outra coisa óbvia que faríamos,
08:10typically, if I was going to show
tipicamente, se eu quiser mostrar
08:12that these microscopes are robust,
que esses microscópios são resistentes,
08:17There it is, and it survives.
Aí está, e sobrevive.
08:20So for us, the next step actually
Para nós, o próximo passo
08:23is really finishing our field trials.
é finalizar nossos testes em campo.
08:24We are starting at the end of the summer.
Vamos começar no fim do verão.
08:29That would be the first time where we would be
Será a primeira vez em que vamos
08:32doing field trials with the highest density
fazer testes de campo com o maior número
08:34of microscopes ever at a given place.
de microscópios já utilizados no mesmo local.
08:36We've started collecting data for malaria,
Começamos a coletar dados sobre malária,
08:42And I want to leave you with this picture.
E, eu quero deixar vocês com esta imagem.
08:44I had not anticipated this before,
Eu não mencionei isso antes,
08:46but a really interesting link
mas é uma ligação muito interessante
08:48between hands-on science education
entre a prática da educação científica
08:50and global health.
e a saúde global.
08:51What are the tools that we're actually providing
Quais são as ferramentas que estamos deixando
08:54the kids who are going to fight
para as crianças que vão lutar
08:56this monster soup for tomorrow?
contra essa sopa de monstros amanhã?
09:00a Foldscope and carry them around in their pockets.
um Foldscope e carregar no bolso.