00:00One-Minute Time Machine
Máquina do Tempo de Um Minuto
00:06Excuse me...
Com licença...
00:08You mind if I... ah...
Você se incomodaria se eu... ah...
00:12It's a free country.
É uma nação livre.
00:20What's that?
O que é isso?
00:29ONE MINUTE TIME MACHINE
MÁQUINA DO TEMPO DE UM MINUTO
00:33Excuse me... You mind if I... ah...
Com licença... Você se incomodaria se eu... ah...
00:37It's a free country.
É uma nação livre.
00:45What's that?
O que é isso?
00:49Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha ha
00:52My lunch box.
Minha lancheira.
00:55I like weird.
Eu gosto do bizarro.
01:03Are you trying to pick me up?
Você está tentando me pegar?
01:06Do I look that strong?
Eu pareço tão forte assim?
01:09Are you trying to pick me up?
Você está tentando me pegar?
01:12I'm... I mean...
Eu estou... Quer dizer...
01:14trying to...
... tentando.
01:15Try harder.
Tente mais arduamente.
01:27We go back to my place...
Nós voltamos para minha casa...
01:31And make sweet love.
E fazemos um amor suave.
01:34And fuck our brains out.
E fazemos sexo selvagem.
01:49I want to spank you.
Eu quero te dar palmadas.
01:51We're going... Right now.
Nós vamos... Agora mesmo.
01:57Hey! You like Science...
Ei! Você gosta de ciências...
02:01My 5 years old niece likes Science.
Minha sobrinha de 5 anos gosta de ciências.
02:03I have a doctorate in Quantum Mechanics...
Eu tenho doutorado em Mecânica Quântica...
02:05Ah! You're a theoretical quantum Mechanics
Ah! Você é uma teórica em Mecânica Quântica
02:07regarding both our perceptions of time and
a respeito tanto de nossas percepções do tempo quanto
02:09how to deal with universal spatial geography.
como lidar com a geografia espacial universal.
02:16What's your favorite part?
Qual sua parte favorita?
02:18We're still talking about science...
Nós ainda estamos falando de ciências...
02:21Time travel.
Viagem no tempo.
02:23It's an amazing scary shit, all right?
É uma incrível porcaria assustadora, certo?
02:25I know... Wait! What? Why?
Eu sei... Espere! O quê? Por quê?
02:38I'm... I'm sorry...
Me... Me desculpe...
02:39Who are you? What are you doing with my book?
Quem é você? O que está fazendo com meu livro?
02:41Shh... I need to read this real fast.
Shh... Eu preciso ler isso bem rápido.
02:43Don't worry. This one doesn't even count.
Não se preocupe. Essa não vai nem contar.
02:48Ninety five pages?
Noventa e cinco páginas?
02:52No, I haven't actually read that... But...
Não, eu realmente não li esse... Mas...
02:54Too busy doing instead of reading.
Muito ocupado fazendo em vez de lendo.
02:57Doing like...
Fazendo tipo...
02:59Doing actual practical time travelling?
Fazendo efetivamente viagem no tempo prática?
03:07I don't know.
Você já usou isso?
03:07I don't know...
Não sei...
03:12That creep you out?
Isso te assusta?
03:15No. It's actually... really beautiful.
Não. Na verdade isso é... realmente lindo.
03:19You really think so?
Você pensa mesmo assim?
03:23let alone... die for me.
muito menos... que morresse por mim.
03:25Well, I'm sorry, die? No. I'm still here.
Bem, desculpe, morrer? Não, eu ainda estou aqui.
03:27Yeah, not you exactly...
Sim!... Não você exatamente...
03:29But that's the point of the chapter, right?
Mas essa é a questão do capítulo, certo?
03:31Time travel is impossible!
Viajar no tempo é impossível!
03:32No... It's not impossible. I've... I've done it.
Não... Não é impossível. Eu... Eu fiz isso.
03:34Every time you pushed that button,
Toda vez que apertou aquele botão,
03:40that exists one minute in your past.
que existe um minuto no seu passado.
03:49How many times?
Quantas vezes?
03:52Maybe sixteen?
Talvez dezesseis?
04:13Oh my God! Oh god!
Ai meu Deus! Oh Deus!
04:16God help! Please help me, ok?
Deus, ajude! Por favor me ajude, ok?
04:17He's touching me!
Ele está me tocando!
04:20Ok, ok, wake up there...
Ok, ok, acorde aí...
04:23I killed myself sixteen times.
Eu me matei 16 vezes.
04:25Look on the bright side,
Veja o lado bom...
04:29It's pretty cool.
Isso é bem legal!
04:34Let's go to my place
Vamos voltar pra minha casa
04:40The murder box!
A caixa assassina!
04:41The suicide machine.
A máquina de suicídio.
04:43Who cares?
Quem se importa?
04:45That wasn't you.
Não foi você.
04:46It was them. Hum?
Foram eles. Hum?
04:50Shit! Really?
Droga! Mesmo?
05:00Regina Two, you'd better thank me for this.
Regina 2, é bom você me agradecer por isso.
05:05What's your favorite part?
Qual sua parte favorita?
05:06Time travel.
Viagem no tempo.
05:07Me tool. It's amazing.
A minha também. É fantástico.
05:09Scariest...
O mais assustador...
05:10Scary what? What do you mean?
O que é assustador? O que você quer dizer?
05:22Directed by Devon Avery
Dirigido por Devon Avery
05:24Brian Dietzen
Brian Dietzen
05:28Cinematography by Christos Bitsakos
Cinematografia por Christos Bitsakos