Lead like the great conductors
Itay Talgam

     

Letras em inglês
Letras em português
Veloc.:

Letra e Tradução
Clique para ir ao ponto exato

00:16The magical moment, the magical moment of conducting.
O momento mágico, o momento mágico de reger.

00:20Which is, you go onto a stage. There is an orchestra sitting.
Que é... Você sobe em um palco, tem uma orquestra sentada.

00:22They are all, you know, warming up and doing stuff.
Eles estão fazendo aquelas coisas, esquentando, afinando.

00:26And I go on the podium.
E eu subo no púlpito.

00:28You know, this little office of the conductor.
Que é o pequeno escritório do maestro.

00:31Or rather a cubicle, an open-space cubicle,
ou melhor, um cubículo, um cubículo aberto,

00:34with a lot of space.
com um monte de espaço.

00:36And in front of all that noise,
E na frente de todo aquele barulho,

00:38you do a very small gesture.
você faz um pequeno gesto.

00:40Something like this, not very pomp, not very sophisticated, this.
alguma coisa assim, não muito pomposa ou sofisticada, só isso.

00:44And suddenly, out of the chaos, order.
E, de repente, do caos - ordem.

00:47Noise becomes music.
Barulho vira música.

00:49And this is fantastic. And it's so tempting
E isso é fantástico. E é tão tentador

00:51to think that it's all about me.
pensar que tudo é culpa minha.

00:53(Laughter)
(risos)

00:55All those great people here, virtuosos,
Todos aqueles grandes músicos, virtuosos,

00:57they make noise, they need me to do that.
só sabem fazer barulho, e precisam de mim para tocar.

00:59Not really. If it were that,
Não é verdade. Porque se fosse,

01:01I would just save you the talk,
Eu ia poupar vocês desse papo,

01:03and teach you the gesture.
e ensinar esse gesto.

01:05So you could go out to the world
Daí você poderia sair pelo mundo

01:07and do this thing in whatever company or whatever you want,
e fazer esse negócio em qualquer empresa, ou onde você quiser

01:10and you have perfect harmony. It doesn't work.
e ia ter perfeita harmonia. Não funciona.

01:12Let's look at the first video.
Vamos ver o primeiro video.

01:14I hope you'll think it's a good example of harmony.
Espero que vocês percebam que é um bom exemplo de harmonia.

01:17And then speak a little bit about how it comes about.
E depois eu falo um pouco sobre de onde ela vem.

01:21(Music)
♪ Música ♪

02:17Was that nice?
Não é bonito?

02:19So that was a sort of a success.
Então isso foi um certo sucesso.

02:22Now, who should we thank for the success?
Agora, a quem devemos agradecer por esse sucesso?

02:25I mean, obviously the orchestra musicians
Quer dizer, obviamente aos músicos da orquestra

02:27playing beautifully,
tocando maravilhosamente,

02:29the Vienna Philharmonic Orchestra.
É a Filarmônica de Viena.

02:33They don't often even look at the conductor.
Eles, em geral, nem olham para o maestro.

02:35Then you have the clapping audience, yeah,
E aí você tem esse público batendo palmas,

02:38actually taking part in doing the music.
realmente contribuindo com a música.

02:40You know Viennese audiences usually don't interfere with the music.
Vocês sabem, em geral o público vienense não interfere na música.

02:44This is the closest to an Oriental bellydancing feast
Isso aqui é o mais próximo de um festival de dança do ventre

02:48that you will ever get in Vienna.
que você pode ter em Viena.

02:50(Laughter)
(Risos)

02:51Unlike, for example Israel, where audiences cough all the time.
Diferente de, por exemplo, Israel, onde a platéia tosse o tempo todo.

02:54You know, Arthur Rubinstein, the pianist, used to say
Arthur Rubinstein, o pianista, dizia que

02:57that, "Anywhere in the world, people that have the flu, they go to the doctor.
"No mundo todo, as pessoas, quando ficam resfriadas, vão ao médico.

03:00In Tel Aviv they come to my concerts."
Em Tel Aviv, elas vêm ao meu concerto.

03:03(Laughter)
(Risos)

03:04So that's a sort of a tradition.
Então é uma espécie de tradição.

03:06But Viennese audiences do not do that.
Mas a plateia vienense não faz isso.

03:08Here they go out of their regular, just to be part of that,
Aqui eles simplesmente saem do normal só para tomar parte,

03:13to become part of the orchestra, and that's great.
para se tornar parte da orquestra, e isso é ótimo.

03:15You know, audiences like you, yeah,
Sabem, platéias como vocês

03:17make the event.
é que fazem o evento.

03:20But what about the conductor? What can you say
Mas e quanto ao maestro? O que podemos dizer

03:22the conductor was doing, actually?
que o maestro estava fazendo, de verdade?

03:26Um, he was happy.
Hmmm... Ele estava feliz.

03:29And I often show this to senior management.
E eu sempre mostro isso para a alta gerência

03:32People get annoyed.
e as pessoas se irritam.

03:34"You come to work. How come you're so happy?"
"Você vem trabalhar. Como você está tão feliz?"

03:36Something must be wrong there, yeah? But he's spreading happiness.
Algo deve estar errado, não? Mas sim, ele está espalhando felicidade.

03:39And I think the happiness, the important thing is this happiness
E eu acho que a felicidade, o mais importante é que essa felicidade

03:41does not come from
não vem apenas

03:44only his own story and his joy of the music.
da sua própria história e do seu amor pela música.

03:47The joy is about enabling other people's stories
A alegria é trazer à tona as histórias dos outros

03:51to be heard at the same time.
para serem ouvidas ao mesmo tempo.

03:53You have the story of the orchestra as a professional body.
Você tem a história da orquestra, como instituição.

03:57You have the story of the audience as a community. Yeah.
Você tem a história do público como uma comunidade, não?

04:00You have the stories of the individuals
Você tem as histórias das pessoas

04:02in the orchestra and in the audience.
na orquestra e no público.

04:04And then you have other stories, unseen.
E você tem outras histórias, ocultas.

04:07People who build this wonderful concert hall.
De pessoas que construíram essa sala de concertos linda.

04:10People who made those Stradivarius, Amati, all those beautiful instruments.
De pessoas que fizeram aqueles Stradivarius, Amati, todos aqueles instrumentos bonitos.

04:15And all those stories are being heard at the same time.
E todas aquelas hitórias estão sendo ouvidas ao mesmo tempo.

04:18This is the true experience of a live concert.
Essa é a real experiência de um concerto ao vivo.

04:21That's a reason to go out of home. Yeah?
Esse é um motivo para sair de casa, não?

04:23And not all conductors do just that.
E nem todos os maestros fazem isso.

04:26Let's see somebody else, a great conductor.
Vamos ver outra pessoa, um ótimo maestro,

04:28Riccardo Muti, please.
Riccardo Muti, por favor.

04:31(Music)
♪ Música ♪

05:07Yeah, that was very short, but you could see
É, esse foi bem curto. Mas vocês viram

05:09it's a completely different figure. Right?
que é uma figura completamente diferente, não?

05:11He's awesome. He's so commanding. Yeah?
Ele é incrível. Está no comando, não?

05:13So clear. Maybe a little bit over-clear.
Tão claro. Talvez até claro demais.

05:18Can we have a little demonstration? Would you be my orchestra for a second?
Vamos fazer uma demonstração? Vocês podem ser minha orquestra, rapidinho?

05:21Can you sing, please, the first note of Don Giovanni?
Vocês podem cantar, por favor, a primeira nota de Don Giovanni?

05:23You have to sing "Aaaaaah," and I'll stop you.
Vocês cantam "Aaaaaaah" e eu digo quando parar.

05:26Okay? Ready?
Ok? Prontos?

05:28Audience: ♫ Aaaaaaah ... ♫
Platéia: ♫ Aaaaaaah ... ♫

05:30Itay Talgam: Come on, with me. If you do it without me
Pera aí, comigo. Se vocês fizerem sem mim

05:32I feel even more redundant than I already feel.
eu vou me sentir mais redundante ainda.

05:35So please, wait for the conductor.
Então, por favor, esperem pelo maestro.

05:38Now look at me. "Aaaaaah," and I stop you. Let's go.
Agora olhem aqui. "Aaaaaah" e eu digo para parar. Vamos.

05:41Audience: ♫ ... Aaaaaaaah ... ♫
Platéia: ♫ Aaaaaaah ... ♫

05:45(Laughter)
(Risos)

05:47Itay Talgam: So we'll have a little chat later.
Bom, a gente vai ter uma conversa depois.

05:49(Laughter)
(Risos)

05:50But ... There is a vacancy for a ...
Mas... Olha acho que abriu uma vaga para...

05:54But -- (Laughter)
Mas -- (Risos)

05:58-- you could see that you could stop an orchestra with a finger.
-- Vocês viram que se pode parar uma orquestra com um dedo.

06:01Now what does Riccardo Muti do? He does something like this ...
Agora, como faz o Riccardo Muti? Alguma coisa assim...

06:06(Laughter)
(Risos)

06:07And then -- sort of -- (Laughter)
E depois só falta... (Risos)

06:10So not only the instruction is clear,
Então, não é só a instrução que é clara,

06:13but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
mas a sanção também, o que acontece se vocês não me obedecerem.

06:16(Laughter)
(Risos)

06:19So, does it work? Yes, it works --
E funciona? Sim, funciona --

06:23to a certain point.
até certo ponto.

06:25When Muti is asked, "Why do you conduct like this?"
Quando perguntam a ele, "Por que você rege assim?"

06:27He says, "I'm responsible."
Ele diz, "Eu sou o responsável."

06:29Responsible in front of him.
Responsável perante a ele.

06:31No he doesn't really mean Him. He means Mozart,
Não, ele não quis dizer ELE. Ele quis dizer o Mozart,

06:33which is -- (Laughter) -- like a third seat from the center.
que está -- (Risos) -- tipo, a três cadeiras da central.

06:37(Laughter)
(Risos)

06:38So he says, "If I'm --
Então ele diz, "Se eu --

06:40(Applause)
Aplausos

06:42if I'm responsible for Mozart,
Se eu sou o responsável pelo Mozart,

06:44this is going to be the only story to be told.
essa vai ser a única história que será contada.

06:46It's Mozart as I, Riccardo Muti, understand it."
Será Mozart, como eu, Riccardo Muti, o compreende."

06:50And you know what happened to Muti?
E vocês sabem o que aconteceu com o Muti?

06:52Three years ago he got a letter signed by
Há três anos, ele recebeu uma carta assinada

06:54all 700 employees of La Scala,
por todos os 700 funcionários da La Scala

06:57musical employees, I mean the musicians,
quero dizer, os músicos,

06:59saying, "You're a great conductor. We don't want to work with you. Please resign."
dizendo, "Você é um ótimo maestro. Não queremos trabalhar com você. Por favor, demita-se."

07:03(Laughter)
(Risos)

07:04"Why? Because you don't let us develop.
"Por quê? Porque você não nos deixa desenvolver.

07:07You're using us as instruments, not as partners.
Você está nos usando como instrumentos, não como parceiros.

07:10And our joy of music, etc., etc. ..."
E nossa alegria vem da música, etc, etc..."

07:12So he had to resign. Isn't that nice?
E ele teve que se demitir. Ótimo, não?

07:14(Laughter)
(Risos)

07:16He's a nice guy. He's a really nice guy.
Ele é um cara legal. Ele é muito legal.

07:19Well, can you do it with less control,
Bom, você pode reger com menos controle,

07:22or with a different kind of control?
ou com um tipo de controle diferente?

07:24Let's look at the next conductor, Richard Strauss.
Vamos ver o próximo maestro, Richard Strauss.

07:30(Music)
♪ Música ♪

07:58I'm afraid you'll get the feeling that I really picked on him because he's old.
Vocês devem estar achando que eu o escolhi porque ele é velho.

08:02It's not true. When he was a young man
Não é verdade. Quando ele era jovem,

08:05of about 30, he wrote what he called
aos 30, ele escreveu o que ele chamou de

08:07"The Ten Commandments for Conductors."
"Os Dez Mandamentos para Maestros"

08:09The first one was: If you sweat by the end of the concert
O prieiro era: Se você está suando no final do concerto

08:12it means that you must have done something wrong.
você deve ter feito alguma coisa errada.

08:14That's the first one. The fourth one you'll like better.
Esse é o primeiro, mas acho que vocês vão gostar mais do quarto.

08:16It says: Never look at the trombones --
Ele diz: Nunca olhe para os trombones --

08:18it only encourages them.
isso só os encoraja.

08:20(Laughter)
(Risos)

08:25So, the whole idea is really to let
Então a idéia toda é realmente

08:27it happen by itself.
deixar acontecer.

08:29Do not interfere.
Não intervir.

08:31But how does it happen? Did you see
Mas como fazer isso? Vocês viram

08:34him turning pages in the score?
ele virando as páginas da partitura?

08:36Now, either he is senile,
Bom, ou ele está senil,

08:38and doesn't remember his own music, because he wrote the music.
e não se lembra da sua própria música - porque ele escreveu a música -

08:41Or he is actually transferring a very strong message to them, saying,
ou ele está dando uma mensagem muito clara para os músicos, dizendo:

08:44"Come on guys. You have to play by the book.
"Pessoal, vocês devem tocar o que está escrito.

08:48So it's not about my story. It's not about your story.
Então não é sobre a minha história, nem a sua.

08:50It's only the execution of the written music,
É apenas a execução da música escrita,

08:53no interpretation."
sem interpretações."

08:55Interpretation is the real story of the performer.
Interpretação é a história do instrumentista.

08:58So, no, he doesn't want that. That's a different kind of control.
E ele não quer isso. É um tipo diferente de autoridade.

09:01Let's see another super-conductor,
Vamos ver outro super-regente,

09:04a German super-conductor. Herbert von Karajan, please.
Um super-regente alemão, Herbert von Karajan, por favor.

09:07(Music)
♪ Música ♪

09:40What's different? Did you see the eyes? Closed.
Qual a diferença? Vocês viram os olhos? Fechados.

09:43Did you see the hands?
Vocês viram as mãos?

09:46Did you see this kind of movement? Let me conduct you. Twice.
Vocês viram esse tipo de movimento? Deixe eu reger vocês. Duas vezes.

09:49Once like a Muti, and you'll -- (Claps) -- clap, just once.
Uma como o Muti, e vocês vão -- (Palmas) -- só uma vez.

09:51And then like Karajan. Let's see what happens. Okay?
E depois como Karajan. Vamos ver o que acontece, ok?

09:53Like Muti. You ready? Because Muti ...
Como Muti. Prontos? Porque o Muti...

09:56(Laughter) Okay? Ready? Let's do it.
(Risos) Ok? Prontos? Vamos lá.

09:59Audience: (Claps)
Público: (Palmas)

10:00Itay Talgam: Hmm ... again.
Itay Talgam: Hmm ... de novo.

10:02Audience: (Claps)
Público: (Palmas)

10:04Itay Talgam: Good. Now like a Karajan. Since you're already trained,
Itay Talgam: Bom. Agora como Karajan. Já que vocês já estão treinados.

10:06let me concentrate, close my eyes. Come, come.
Deixe-me concentrar, fechar os olhos. Vamos, vamos.

10:11Audience: (Claps) (Laughter)
Público: (Palmas) (Risos)

10:13Itay Talgam: Why not together? (Laughter)
Itay Talgam: Porque não juntos? (Risos)

10:15Because you didn't know when to play.
Porque vocês não sabiam quando tocar.

10:17Now I can tell you, even the Berlin Philharmonic
Agora, eu posso dizer, nem a Filarmônica de Berlim

10:19doesn't know when to play.
sabe quando tocar.

10:21(Laughter)
(Risos)

10:22But I'll tell you how they do it. No cynicism.
Mas vou contar como eles fazem. Sem cinismo.

10:24This is a German orchestra, yes?
Essa é uma orquestra alemã, não?

10:26They look at Karajan. And then they look at each other.
Eles olham para Karajan. E então olham uns para os outros.

10:30(Laughter)
(Risos)

10:33"Do you understand what this guy wants?"
"Vocês entendem o que esse cara está querendo?"

10:36And after doing that,
E depois de fazer isso,

10:38they really look at each other, and the first players of the orchestra
eles realmente olham uns pros outros, e os primeiros músicos da orquestra

10:40lead the whole ensemble in playing together.
lideram todo o grupo para tocarem juntos.

10:43And when Karajan is asked about it
E quando perguntam para o Karajan a esse respeito

10:45he actually says, "Yes, the worst damage
ele diz, "Sim, a pior coisa que eu posso fazer

10:47I can do to my orchestra
com minha orquestra

10:49is to give them a clear instruction.
é dar um comando claro.

10:53Because that would
Porque isso iria

10:55prevent the ensemble, the listening to each other
evitar que o conjunto se ouça

10:59that is needed for an orchestra."
e isso é essencial numa orquestra."

11:01Now that's great. What about the eyes?
Agora isso é lindo. E os olhos?

11:03Why are the eyes closed?
Porque os olhos estão fechados?

11:05There is a wonderful story about Karajan conducting in London.
Tem uma história linda sobre o Karajan regendo em Londres.

11:09And he cues in a flute player like this.
e ele sinaliza para um flautista assim.

11:12The guy has no idea what to do. (Laughter)
E o cara não tem idéia do que fazer. (Risos)

11:15"Maestro, with all due respect, when should I start?"
Maestro, com todo respeito, quando eu devo começar?"

11:18What do you think Karajan's reply was? When should I start?
O que vocês acham que ele respondeu? Quando eu devo começar?

11:21Oh yeah. He says, "You start when you can't stand it anymore."
Ah, sim. Ele disse, "Quando você não estiver mais aguentando."

11:25(Laughter)
(Risos)

11:28Meaning that you know you have no authority to change anything.
Quer dizer, você não tem autoridade para mudar nada.

11:33It's my music. The real music is only in Karajan's head.
A música é minha. A música real só existe na cabeça do Karajan.

11:37And you have to guess my mind. So you are under tremendous pressure
E você vai ter que adivinhar como ela é. Então é uma pressão tremenda

11:40because I don't give you instruction,
porque eu não dou instruções,

11:42and yet, you have to guess my mind.
e, ainda assim, você tem que acertar.

11:44So it's a different kind of, a very spiritual but yet
Então é um controle diferente, bem espiritual,

11:46very firm control.
mas bem rígido.

11:49Can we do it in another way? Of course we can. Let's go back
Podemos fazer isso de outro jeito? Claro que sim. Voltemos

11:51to the first conductor we've seen:
para o primeiro maestro que nós vimos:

11:53Carlos Kleiber, his name. Next video, please.
Seu nome, Carlos Kleiber. Próximo vídeo por favor.

11:57(Music)
♪ Música ♪

12:53(Laughter) Yeah.
(Risos) Sim.

12:55Well, it is different. But isn't that controlling in the same way?
Bem, é diferente. Mas ele não está no controle da mesma maneira?

12:58No, it's not, because he is not telling them what to do.
Não, não está. Porque ele não está dizendo a eles o que fazer.

13:01When he does this, it's not,
Quando ele faz isso, não significa,

13:03"Take your Stradivarius and like Jimi Hendrix,
"Pegue seu Stradivarius e, como Jimi Hendrix,

13:06smash it on the floor." It's not that.
quebre-o no chão." Não é isso.

13:08He says, "This is the gesture of the music.
Ele diz, "Este é o gesto da música.

13:10I'm opening a space for you
Estou abrindo um espaço para você

13:12to put in another layer
fazer um outro modo

13:14of interpretation."
de interpretação."

13:16That is another story.
Esta é outra história.

13:18But how does it really work together
Mas como isso funciona

13:20if it doesn't give them instructions?
se ele não lhes dá instruções?

13:22It's like being on a rollercoaster. Yeah?
É como estar uma montanha russa. Não?

13:24You're not really given any instructions,
Você não recebe nenhuma instrução.

13:26but the forces of the process itself keep you in place.
Mas as forças desse processo por si só mantém você no caminho.

13:30That's what he does.
Isso é o que ele faz.

13:32The interesting thing is of course the rollercoaster does not really exist.
O interessante é que a montanha russa não existe de fato.

13:34It's not a physical thing. It's in the players' heads.
Não é algo material. Está na cabeça dos músicos.

13:38And that's what makes them into partners.
E isso é o que transforma-os em parceiros.

13:41You have the plan in your head.
Você tem o plano na sua cabeça.

13:43You know what to do, even though Kleiber is not conducting you.
Você sabe o que fazer, mesmo que Kleiber não esteja lhe conduzindo.

13:46But here and there and that. You know what to do.
Você sabe o que fazer.

13:49And you become a partner building the rollercoaster,
E você se torna um parceiro construindo a montanha russa,

13:52yeah, with sound,
sim, com som,

13:54as you actually take the ride.
como se você de fato pegasse uma carona.

13:56This is very exciting for those players.
Isso é muito emocionante para aqueles músicos.

13:59They do need to go to a sanatorium for two weeks, later.
Eles realmente precisam ir para um sanatório por duas semanas, depois.

14:01(Laughter)
(Risos)

14:02It is very tiring. Yeah?
Isso é realmente cansativo. Não é?

14:04But it's the best music making, like this.
Mas é a melhor música que se faz.

14:08But of course it's not only about motivation
Claro que isso não é uma questão apenas de motivação

14:11and giving them a lot of physical energy.
e oferecer a eles muita energia.

14:14You also have to be very professional.
Você também precisa ser muito profissional.

14:16And look again at this Kleiber.
E olhe novamente para isso, Kleiber.

14:18Can we have the next video, quickly?
Podemos ver o próximo vídeo, rápido?

14:20You'll see what happens when there is a mistake.
Vocês verão o que acontece quando há um erro.

14:24(Music) Again you see the beautiful body language.
♪ Música ♪ Novamente vocês vêem a linda linguagem corporal.

14:27(Music)
♪ Música ♪

14:33And now there is a trumpet player who
E agora há um trompetista que

14:36does something not exactly the way it should be done.
faz alguma coisa não exatamente do modo que deveria ser feito.

14:38Go along with the video. Look.
Siga o vídeo. Veja.

14:43See, second time for the same player.
Viram? Pela segunda vez (uma bronca) para o mesmo músico.

14:49(Laughter) And now the third time for the same player.
(Risos) E agora, pela terceira vez para o mesmo músico.

14:56(Laughter)
(Risos)

14:57"Wait for me after the concert.
"Espere por mim depois do concerto.

14:59I have a short notice to give you."
Eu tenho um pequeno aviso para você."

15:01You know, when it's needed, the authority is there. It's very important.
Percebem? Quando é necessária, a autoridade está lá. Isto é muito importante.

15:05But authority is not enough to make people your partners.
Mas autoridade não é suficiente para transformar pessoas em parceiros.

15:08Let's see the next video, please. See what happens here.
Vejamos o próximo vídeo, por favor. Veja o que acontece aqui.

15:10You might be surprised having seen Kleiber
Vocês devem ter ficado surpresos vendo Kleiber

15:12as such a hyperactive guy.
como uma pessoa tão hiperativa.

15:15He's conducting Mozart.
Eles está regendo Mozart.

15:17(Music)
♪ Música ♪

15:20The whole orchestra is playing.
Toda a orquestra está tocando.

15:22(Music)
♪ Música ♪

15:24Now something else.
Agora algo diferente.

15:26(Music)
♪ Música ♪

15:36See? He is there 100 percent,
Viram? Ele está lá 100%,

15:40but not commanding, not telling what to do.
mas não está mandando, não está dizendo o que fazer.

15:42Rather enjoying what the soloist is doing.
E sim desfrutando o que o solista está fazendo.

15:45(Music)
♪ Música ♪

15:48Another solo now. See what you can pick up from this.
Outro solo agora. Vejam o que vocês conseguem pegar,

15:51(Music)
♪ Música ♪

15:57Look at the eyes.
Vejam os olhos.

16:03Okay. You see that?
Ok. Vocês viram aquilo?

16:05First of all, it's a kind of a compliment we all like to get.
Primeiro de tudo, é um tipo de elogio que todos nós gostamos de receber.

16:08It's not feedback. It's an "Mmmm ..." Yeah, it comes from here.
Não é feedback. É um "Hmmm..." Sim, isso vem daqui.

16:11So that's a good thing.
Então é algo bom.

16:13And the second thing is
E o segundo ponto é

16:15it's about actually being in control,
sobre estar verdadeiramente no controle,

16:17but in a very special way.
mas de um modo bem especial.

16:19When Kleiber does -- did you see the eyes,
Quando Kleiber faz ... vocês viram os olhos,

16:22going from here? (Singing)
saindo daqui? (Cantando)

16:24You know what happens? Gravitation is no more.
Vocês sabem o que acontece? A gravidade deixa de existir.

16:28Kleiber not only creates a process,
Kleiber não cria somente o processo,

16:30but also creates the conditions in the world
mas cria também as condições no mundo

16:33in which this process takes place.
no qual este processo acontece.

16:36So again, the oboe player
Então novamente, o tocador de oboé

16:38is completely autonomous
é completemante autônomo.

16:40and therefore happy and proud of his work,
e portanto feliz e orgulhoso do seu trabalho,

16:43and creative and all of that.
e criativo e tudo o mais.

16:45And the level in which Kleiber is in control is in a different level.
E a posição na qual Kleiber está no controle é uma posição diferente.

16:49So control is no longer a zero-sum game.
Então controle não é um jogo de soma zero.

16:52You have this control. You have this control. And all you put together,
Você tem esse controle. Você tem controle. E ao juntar tudo isso,

16:54in partnership, brings about the best music.
numa parceria, você consegue a melhor música.

16:58So Kleiber is about process.
Então Kleiber diz respeito a processo.

17:00Kleiber is about conditions in the world.
Kleiber diz respeito a condições no mundo.

17:02But you need to have process and content to create the meaning.
Mas você precisa ter processo e conteúdo para criar significado.

17:06Lenny Bernstein, my own personal maestro.
Lenny Bernstein, meu maestro pessoal

17:08Since he was a great teacher,
já que ele era um grande professor,

17:11Lenny Bernstein always started from the meaning. Look at this, please.
Lenny Bernstein sempre começava pelo significado. Vejam isso por favor.

17:17(Music)
♪ Música ♪

18:16Do you remember the face of Muti, at the beginning?
Vocês se lembram da face de Muti, no começo?

18:18Well he had a wonderful expression, but only one.
Bem, ele tinha uma expressão maravilhosa, mas só uma.

18:21(Laughter)
(Risos)

18:22Did you see Lenny's face?
Vocês viram a face de Lenny?

18:24You know why? Because the meaning of the music is pain.
Vocês sabem por quê? Porque o significado da música é dor.

18:28And you're playing a painful sound.
E você está tocando um som doloroso.

18:30And you look at Lenny and he's suffering.
E você olha para Lenny e ele está sofrendo.

18:33But not in a way that you want to stop.
Mas não de um modo que você queira parar.

18:35It's suffering, like, enjoying himself in a Jewish way, as they say.
É um sofrimento do tipo... como se estivesse desfrutando num modo judio, como eles dizem.

18:39(Laughter)
(Risos)

18:43But you can see the music on his face.
Mas você consegue ver a música no seu rosto.

18:46You can see the baton left his hand. No more baton.
Você consegue ver que a batuta é deixada de lado. Ele a abandona.

18:49Now it's about you, the player,
Agora é a sua vez, músico,

18:51telling the story.
de contar a história.

18:53Now it's a reversed thing. You're telling the story. And you're telling the story.
Agora o sentido é inverso. Você está contando a história. E você está contando a história.

18:55And even briefly, you become the storyteller
E mesmo que breve, você torna-se o contador da história

18:58to which the community, the whole community, listens to.
ao qual as pessoas, todas as pessoas, estão escutando.

19:01And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
E Bernstein permite isso. Não é maravilhoso?

19:05Now, if you are doing all the things we talked about, together,
Agora, se você estiver fazendo tudo isso de que nós falamos, de forma conjunta,

19:09and maybe some others,
e talvez ainda outras mais,

19:11you can get to this wonderful point of doing without doing.
você pode chegar a esta maravilhosa situação de fazer sem fazer.

19:14And for the last video, I think this is simply the best title.
E para o último vídeo, eu penso esse ser simplesmente o melhor título.

19:19My friend Peter says,
Meu amigo Peter diz,

19:21"If you love something, give it away." So, please.
"Se você ama alguma coisa, deixe-a ir." Então, por favor,

19:25(Music)
♪ Música ♪

20:29(Applause)
(Aplausos)

Tags:
An orchestra conductor faces the ultimate leadership challenge: creating perfect harmony without saying a word. In this charming talk, Itay Talgam demonstrates the unique styles of six great 20th-century conductors, illustrating crucial lessons for all leaders.


Comentários  


Lead like the great conductors - Itay Talgam